Принцип литературного контекста и авторского замысла



 

Посмотрим на ближайший контекст, который явственней и резче высветит авторский замысел. Воспользуемся текстом подстрочника:

 

14 αυτος Он γάρ ведь εστιν есть η ειρήνη примирение ημων, наше, ο ποιήσας сделавший τα αμφότερα [из] тех и других εν одно και и το μεσότοιχον среднюю стену τοũ φραγμοũ перегородки λύσας, разрушивший, την έχθραν, вражду, εν в τη̣ σαρκι плоти αυτοũ, Его,

 

15 τον νόμον закон των εντολων заповедей εν в δόγμασιν указаниях καταργήσας, упразднивший, ίνα чтобы τους δύο двоих κτίση̣ Он создал εν в αυτο Нём εις в ένα одного καινον нового άνθρωπον человека ποιων творящий ειρήνην, мир,

 

16 και и αποκαταλλάξη̣ Он вновь примирил τους αμφοτέρους обоих εν в ενι одном σώματι теле το θεω̣ Богу δια через τοũ σταυροũ, крест, αποκτείνας убивший την έχθραν вражду εν в αυτω̣. нём.

 

(Ефесянам 2:14–16)

 

Мы видим: Господь не Телом Своим разрушил преграду (ведь не десантник же Он), а упразднил разделение между людьми в Теле Своём, как бы в сфере Тела Христова. Об этом свидетельствует конец 15 стиха и 16 стих. Обратите внимание, что одного нового человека из двоих прежних Бог создал «В НЁМ»! То есть внутри Христа. Это явный местный падеж. А 16 стих подчёркивает, что сферой создания этого нового человека было Тело Христа (σῶμα [тело] в данном случае – синоним слова σάρξ [плоть]), потому что именно на Кресте совершилось это убийство вражды.

 

Поэтому, вероятнее всего, все фразы этого абзаца, содержащие предлог εν, следует толковать, как местный падеж.

 

Принцип Analogia Scriptura

 

В Новом Завете довольно часто встречается идея, что Закон Моисеев будет отменён, если можно так выразиться «в сфере Христа» (в грамматике есть понятие «местный падеж сферы»)

 

…потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего. (Римлянам 10:4)

 

А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени, как надлежало открыться вере. Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя. (Галатам 3:23–25)

 

Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование… (Галатам 3:19)

 

Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона. Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику. Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства. И это еще яснее видно из того, что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной, Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей. Ибо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности, ибо закон ничего не довел до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу. (Евреям 7:12–19)

 

 

Принцип ясности Писания

 

Совершенно ясно, что если бы речь шла о замене Закона Моисея учением Нового Завета, то не использовалось бы причастие λύσας (упразднивший, развязавший). Использовалось бы какое‑нибудь слово, обозначающее замену. Например μεταλλάσσω из Рим. 1:25…

 

Упразднение – это упразднение, а замена – это замена. Закон заповедей (τον νόμον των εντολων) и указы (δόγμασιν) – это явления одного порядка. А явления одного порядка не устраняют друг друга, а заменяют. Нельзя устранить гвозди шурупами. Можно заменить одно на другое. Но гвозди и шурупы можно отменить в сфере строительства храма на погосте Кижи.

 

Вывод

 

Там где Христос – там перестаёт действовать принцип указов и предписаний, разделяющий людей. Во Христе мы получили способность к единству и любви. А также в Нём мы получили доступ к Отцу не потому что исполнили все предписания Закона, но по благодати.

 

И это очень хорошо!

 

 

Глава 31. Что такое рукописание и было ли оно устранено учением? Кол. 2:14

 

…истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту… (Колоссянам 2:14)

 

Формулировка вопроса

 

Трудности этого текста, также являются трудностями перевода. (Похожая проблема описана в [битая ссылка] предыдущей главе). Переводчик синодального текста почему‑то использовал творительный падеж во фразе «…истребив учением бывшее о нас рукописание…», хотя слово «учением» (греческое τοις δόγμασιν) по форме может означать и местный падеж (в русском языке – это предложный падеж) и переводиться как «в предписаниях». ([битая ссылка] См. предыдущую главу).

 

Хотя даже фраза синодального перевода звучит двусмысленно. С одной стороны, слово «учением» может относиться к глаголу «истребил» и обозначать средство, при помощи которого это истребление свершилось. С другой стороны, это слово может относиться к слову «рукописание». Немного необычный порядок русских слов (учением бывшее о нас рукописание) можно истолковать, как некое, относящееся к нам рукописание, которое раньше было учением.

 

Греческий же текст звучит так:

 

…εξαλείψας το καθ» ημων χειρόγραφον τοις δόγμασιν ο ην υπεναντίον ημιν, και αυτο ηρκεν εκ τοũ μέσου προσηλώσας αυτο το σταυρω̣·

 

Подстрочник выглядит так:

 

…стёрший против нас рукопись с предписаниями, которая была против нас, и её Он убрал из середины пригвоздивши её кресту…

 

Синтаксические диаграммы выглядят, скорее всего, так:

 

 

 

 

 

Исходя из этих данных, вопросы можно сформулировать так: «Что это за рукопись? И устранена ли она учением?»

 

 


Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 203; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!