III.  КОРНЕЛIЙ ТАЦИТЪ  О  ГЕРМАНАХЪ. 2 страница



Германы, или Сайваны, какъ мы увидимъ ниже, также составляли изъ себя Русь, воеводства, земщину по границамъ , и Вендовъ, т.е. податной , земледельческiй народъ.

Значенiе трехъ сословiй Сайванъ могло быть понято и Тацитомъ за три родоначалiя. Бгаранья, бояры, bojarones — Ingenui; Горицкiе воеводства, по родоначалiю отъ Харовита (измен. въ Гальскомъ произношенiи въ Herebud, Heremund) Hermiones; а названiе Вендскихъ племенъ, по употреблявшемуся названiю Сарматскихъ народовъ Islricu Istriones, могло измениться въ Isrenones, Iscеvones, Istaevones.

Могутъ сказать, что въ отношенiи существованiя Inguevones, Hermiones и Istaevones, Тациту можетъ служить подтвержденiемъ Плинiй; но Плинiй натуралистъ, современникъ и знакомецъ Тацита, подразделяетъ Германiю, не на три, не на четыре, а напять родовъ, между которыми и упоминаемые Тацитомъ. Въ Плинiи должно предполагать вставку позднейшихъ временъ съ подобными же современными толкователю пояснешями, какъ напримеръ въ изданiи 1615 года, par Antoiae du Pinet.

«Heкоторые однако же пользуясь безответностью древности, увеличиваютъ число потомковъ (упомянутого божества), по которымъ прозываются: Марсы (Marsos, Mansos, Marsossi), Gambrivios, (Gambrios, Gabrinios, Gambrinios, Ganbriuios, Gambriuios, Gambrunos; по Страбону Γαμβαυνοι — Габpiyни); Suevos; Wandilios (Vaindalos, Vandili, Vimdili), и утверждаютъ, что это суть вернейшiяи древнейшiя названiя.»

Оставляя отвлеченные названiя, Тацитъ обращается кь собственнымъ, известнымъ ему подразделенiямъ Германовъ, которыя сами собою объяснятся ниже.

 

 

(*) Отъ Вишну слова: Вече. weciti, wecni — perennis, вечный, вышнiй, wisni, horni — горный; вещiй, вешнiй. Поклонники или происходящiе отъ Вишну, назыв. й .

(**) По Слав. каратель — Trest, Trestec, Trestitel — собств. Руск. трясти, трещать; почему Славянскiй Трясъ, по знач. Trest, знач. карающей, казняшiй; тотъ же Перунъ въ свойстве грозы.

(***) Отсюда слова вено — дань, даръ привенечный; венныи, винный, повинный, и наконецъ венченный т.е. привенчанный къ власти, подданный, податной. Какъ у насъ племена разделялись на Горичей и Полянъ, такъ и въ Индiи — Горичи , и Лесичи, Лузичи — , отъ  — лесъ, лугъ, обиталишце и кроме того служенiе, подданство.

Повторимъ, что историкъ Тацитъ, современный натуралисту Плинiю, и имевшiй сношенiя съ его племянникомъ и воспитанникомъ Плинiемъ младшимъ, не могь разниться съ нимъ въ историческихъ сведенiяхъ о Германiи, а темъ болee не знать техъ подразделенiй племенъ, которыя приписываютъ Плинио, исправивъ, объяснивъ и дополнивъ его рукопись.

Предлагаемъ мнимое Плинiево подразделенiе Гсрманiи на пять родовъ:

1. Vindili, къ которымъ относятся Burgundiones, Varini, Carini, Gutlones.

2. Jngaevones, которымъ относятся Cimbri, Teutoni (? – вопрос автора), Cauchorum gentes.

3. Istaevones — живущiе близь Рейна, къ которымъ относятся Cimbri (по другимь Cimbri mediterannei).

4. Hermione — къ которымъ принадлежать Suevi, Hermunduri, Chati, Cherusci.

5. Peucini, Bastarnae — граничащiе съ Дацiанами.

He ясныя ли это позднейшiя толкованiя, по соображенiю съ искаженными уже въ Таците названiями Inguevones, Hermiones и Istaevones, и съ иными пополненiями.

Во первыхъ, Burguodiones неизвестны не только исправленному Тациту, но даже пересочиненному Птоломею, въ которомъ имеются однакоже на Висле, въ Сарматiи Phrugundiones, въ соседстве съ Burgiones. Burgundios известны Аммiану, но это Бургунды Галлiи, жившiе на томъ же мeсте, гдe и въ последствiи была Бургундiя, и должно принять къ сведенiю, по упоминанiю Аммiана, что Бургунды была военная пограничная колонизацiя Римлянъ, (temporibus priscis subolem se esse Romanam Burgundi sciunt), которую они употребляли противъ Германовъ.(*) О Burgundiones упоминаетъ и Iорнандъ, но также, какъ о соседахъ Свевовъ прирейнскихъ.

Не смотря на Плинiево разделенiе Германовъ на роды, Cimbri попали и въ Ingaevones и въ Istaevones. Въ отношенiи этихъ Кимвровъ должно заметить, что Тацитъ, въ исчисленiи четырехъ породъ, пишетъ Ganibrios, а въ описанiи нравовъ Cimbri; следовательно и въэтомъ должна быть описка.

Греческое Γαμβροι должно читать Габри, a Κιμβροι Кибри (греч. «к» употр. и вместо «с»=«ц»). Латинское Cimbri есть Греч. нιμβροι, но съ оставленiемъ буквы «м» и обычной заменой буквы «β» посредствомъ «; следовательно Латинское Cimbri должно читать Цибри, а по Гальскому произношенiю Сибри.

Gambrios должно читать Cambrios, по Гальскому произ. Sambrios; по нимъ названа и река Sambra; откинувъ оставшуюся отъ греческаго произношенiя букву «м» — остается настоящее названiе Sabra.

Упоминаемые въ Плинiи Teutoni также неизвестны не только Страбону и Тациту; но даже Аммiану и Ioрнанду. Эти Teutoni поставлены толкователемъ Плинiя рядомъ съ Cimbri; потому что, неизвестно после котораго исправителя кодексовъ, вошло въ обычай, вместо Cimbri et Tungi (которыхъ разбилъ Mapiй) писать Cimbri et Teutoni, въ уверенности что это вполне однозначительно. Это замененiе начинается кажется съ изданiй и переводовъ Птоломея: его τίγγροι еже Tungri Тацита, впоследствiи Turingi) въ переводахъ Латинскихъ заменены посредствомъ Tenceri, (что уже близко къ Teuceri). Въ Таците, вместо Tungri (II глава § XXXII), являются Teneteri; а въ Птоломее на томъ же самомъ месте уже Suevi Teutoni — Латинскiй способъ писанiя Teutschen , Teuten (т.е. Dauciones) въ среднiявремена.

«Въ заключенiе, названiе Германiи есть новейшее и недавно присвоенное; ибо первые, перешедшiе чрезъ Рейн и изгнанiе Галловъ, называвщiеся теперь Тунграми (Турингами),тогда были прозваны Германами. Такимъ образомъ прозванiе одного племени, а не целаго народа, постепенно взяло верхъ, такъ что все, сперва прозвались Германами по победе внушившей страхъ, потомъ и сами себя стали называть пpioбpетеннымь именемъ.»

Страбонъ (Lib. 7. § 2) очень просто и основательно объясняете названiе Германовъ, данное Римлянами Сайванскимъ племенамъ.

«За Рейномъ, съ восточной его стороны, противъ Кельтовъ (Галловъ) живутъ Германы, мало отличающiеся оть Кельтскаго племени: они только дичеe, выше ростомь и белокурее; все прочее: наружность, нравы, образъ жизни, совершенно сходны съ нашимъ описанiемъ Кельтовъ. И мне кажется, что Римляне по справедливости дали имъ это прозванiе въ значенiи сродства съ Галатами (Галлами), ибо по Римски Γερμανοι значитъ однородные (γνησιοι).(**)

Значенiе слова Germanus, отъ germen, gеrme, родъ, племя, родственный, племенной, упоминанiе объ этомъ Страбона, и самыя слова Тацита, что Германами были прозваны первоначально Тунгры, союзники Кимвровь, довольно кажется поясняютъ, что Germani не собственное названiе какого нибудь племени, но Латинское прозвище, заменявшее общее названiе племенъ Сайванскихъ, неизвестное еще Риму; следовательно нетъ необходимости объяснять слово Germania оть wehr-mann или Ger-mann, т.е. Guerre-mann — мужь войны; ибо после подобнаго объясненiя и Готтентотовъ можно производить отъ Godathiod.

 

 

(*) Названiе Бургундiu однако же принадлежитъ времени Валентинiана (370 г.); здеcь по описанiямъ было собственно воеводство; причемъ во всякомъ случае должно отделять жителей отъ военнаго поселенiя. Бургунды (по арабскимъ писателямъ Herbelot), проникнувшiе въ Галлiю назывались Burgian.Это названiепринадлежитъ по Восточ: Пис. и Булгарамъ, т.е. Бельгамъ, Влахамъ (какъ вытесненнымъ изъ Бельгiи, такъ и оставшимся подъ властiю Римлянъ и выселяемымъ ими въ новыя колонизацiи.

(**) Γνήσεος оть ĩσιοσ, ĩσιοσравный, и γένος — родъ, племя — след. одноплеменный.

III. «Въ ихъ сказанiяхъ они припоминаютъ и Геркулеса, и собираясь въ битву, воспеваютъ его, какъ родоначальника Героевъ.»

Въ воинственныхъ песняхъ, — witezna pisen — витязная, победная песнь, — Инды возхваляли Э, т.е. бога — Вишну въ свойстве победы — Онъ есть тысячерукiй Арджуна (Арьюна, Арей, Яро). Онъ, въ лике, есть; и на  — витязь, победа, победный богъ,  — световодныи белоконный, въ которомъ не трудно узнать и Арея Скиθовъ и Световида Славянъ.

«У нихъ также есть некотораго рода вирши, возглашенiемъ коихъ, называемымъ baritum, они возбуждаютъ духъ, и по этому возгласу предугадываютъ успехъ боя.»

У Славянъ въ обычае было петь передъ битвой витязныя или победныя песни. На премере, въ песни передъ битвой Забоя и Славоя съ Людекомъ (Людовикомъ), которая относится ко времени Короля Людовика, воевавшаго въ 865 году противъ Сербовъ (жившихъ на реке Сале), Далматъ (по р. Эгеру) и Чеховъ, — Забой, после поклоненiя богамъ, взялъ звучное Варито и воспелъ песнь горя о нашествiи чуждыхъ, возбуждая къ возстанiю противъ враговъ:

Ступилъ Забой въ глубину дола,

Взялъ Варито звучное;

«Мужи братскихъ сердецъ,

И искреннихъ зраковъ!

Вамъ пою изъ глубины дола песнь,

Отъ сердца моего, еще глубже

Погруженнаго въ горе!

— «ОЙ ты Забой, ты поешь сердце къ сердцу

Песнь среди горя! Яко Люборъ

Kъ слову и пенью бывало склонялъ

Вышеградъ и все области,

Такъ и ты меня и всю братью.

Певца добраго милуютъ боги,

Пой! тебе отъ нихъ дано

Въ сердце, противъ враговъ.

Возгласъ Сайванъ, названный Римлянами baritum, barritum (въ нек. спискахъ изменено въ barditum и bardicum) у Аммiана barritum, безъ сомненiя есть возгласъ (hurtowañi) ура! произшедшiй отъ Инд. Э, возгласа имени божества победы. Римляне также переняли этотъ voce Martia, quam gentilitate adpellant barritum. Аммiанъ упоминаетъ что во время войны во Фракiи (377 года), около Марцiано — поля, когда Римляне передъ сраженiемъ возгласили это barritum, варвары въ ответъ грянули хоромъ славу великимъ и отшедшимъ богатырямъ своимъ: «Barbari vero majorum laudes clamoribus stridcbant inconditis: interque varios sermonis dissoni strepitus leviora proelia tentabantur.»(*)

Обычай воспеванiя славы упоминается въ Слове о полку Игореве «Страны ради, град и весели, певше песнь старымъ Княземъ, а потомъ молодымъ.» Пети славу Игорю Святславичу, бую туру (**) Всеволоду, Владимиру Игоревичу: здрави Князи и дружина, поборая за Христьяны на поганыя полкы!» И вообще думы Руссовъ, витязныя песни южныхъ Славянъ, и такъ называемыя вирши, даютъ довольно полное понятiе объ обычныхъ славословiяхь Сайванскихъ племенъ.

«Ибо отъ силы возгласа зависитъ ихъ одушевленiе или робость: они видятъ въ немъ не столько созвучiе голосовъ сколько созвучiе мужества. Они стараются производить pезкiе звуки и порывистый гамъ, подставляя ко рту свои щиты, чтобъ отраженный голосъ раздавался сильнее и громче.»

Эти слова Тацита могутъ относиться только къ обычному Русскому хоровому распеву.

«Некоторые утверждаютъ, что и Улиссъ, во время своихъ долгихъ и сказочныхъ скитанiй, занесенный въ сей Океанъ, приплылъ къ берегамъ Германiи, и будто Ascibargus (astiburgium, assiburgium), находящiйся ныне на берегахъ Рейна, построенъ имъ и прозванъ.... (въ некоторыхъ спискахъ следуетъ пробелъ, пополненный Греческими буквами различно: ασнιπυργιον, ασριπυργιον и пр.) что тамъ въ древности найденъ былъ жертвенникъ, посвященный Улиссу (Vlyssi, Vlixi и пр.) и отцу его Лаэрту, и что на границахъ Германiи и Рэцiи существуютъ еще памятники и могильные камни съ греческими надписями. Не утверждаю и не опровергаю этихъ разсказовъ, предоставляя каждому верить имъ или не верить.»

Благопрiятные или неблагопрiятные ветры могли занести Улисса къ устьямъ Роны, но не Рейна. На Роне, близь коей обитали Osci, могь быть acкunupгioнъ.

 

(*) Фракiянъ Аммiанъ вообще называетъ Готами. Поселенiе въ Мизiи и во Фракiи Готовъ, более известныхъ Риму, нежели коренныя поселенiя, было причиною, что имя ихъ, при описанiи войнъ, принято за общее.

(**) Буйтуръ, богатырь прославленный воинъ, герой, слово Инд. Бгадуръ, собственно  герой, витязь; слово въ слово светлое, красное солнце:  светъ, красота, и  — божество, солнце, обоготворенная сила - обратно:  — знаменитый, прославленный.


Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 198; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!