Кубанский государственный университет



Краснодар, Россия

«БЕЗ ПОДНОСЧИКОВ ПАЛАТА НЕ СТРОИТСЯ…»

(методические рекомендации к подготовке студентов к полевой экспедиции)

(статья публикуется при поддержке гранта РГНФ № 16-14-23002 )

 

В статье предлагаются методические рекомендации к подготовке студентов к выездной диалектологической практике, основанные на многолетнем опыте проведения полевых экспедиций.

Ключевые слова: диалектология, говоры Кубани, диалектологическая практика, методы сбора диалектного материала.

 

В современных условиях нивелирования говоров главнейшим направлением исследований по региональной диалектологии, несомненно, должно быть экспедиционное. В настоящее время главная цель диалектолога-практика – зафиксировать языковой материал, поскольку с каждым годом количество диалектоносителей, к сожалению, неуклонно сокращается. Большую помощь в сборе языковых единиц оказывают студенты филологического факультета, выезжающие на ежегодную диалектологическую практику, которая занимает важное место в системе вузовской подготовки будущих филологов. Трудно переоценить ее обучающее, познавательное и воспитательное значение, поскольку она призвана закрепить теоретические знания, полученные на лекционных и семинарских занятиях по курсам «Русская диалектология», «Региональная лингвистика», «Современный русский язык». Кроме того, участие в полевой экспедиции позволяет углубить лингвистические знания студентов, почерпнутые в ходе непосредственного наблюдения за естественным функционированием языка. Общение с информантами повышает коммуникативный опыт, позволяет включиться в языковое существование носителей говоров. Для эффективного проведения полевой практики, безусловно, необходима подготовительная работа с участниками экспедиции. В этом плане руководителями выездных практик накоплен богатый опыт. Между тем каждый регион обладает своей спецификой, и Краснодарский край не является исключением. Проведение полевых практик на его территории имеет определенные особенности, обусловленные этногенезом кубанских говоров. Считаем важным выделить следующие аспекты изучения кубанского диалекта, важные для его экспедиционного обследования.

Кубанские говоры в историческом аспекте

Исследование говора любого населенного пункта должно начинаться с обращения к историческим данным. Поэтому в первый день экспедиции один (или несколько) из ее участников знакомит остальных с историей образования населенного пункта, говор которого является объектом изучения. Особое внимание уделяется следующим вопросам: дата образования станицы, села, хутора; кто и откуда были первые поселенцы; современный национальный состав. При наличии в населенном пункте краеведческого музея или музейной комнаты обязательно их посещение.

Кубанские говоры в лингвистическом аспекте

Говоры Кубани сложились на базе двух языковых основ – украинской и южнорусской. На фонетическом и грамматическом уровнях они имеют заметные отличия, которые подробно рассматриваются на лекционных и практических занятиях. Однако накануне экспедиции студентам следует еще раз более подробно повторить и запомнить основные характеристики кубанских говоров с разными языковыми основами, что облегчит понимание спонтанной речи и сократит количество ошибок при записи и расшифровке материала.

Основной целью экспедиций является сбор диалектной лексики и фразеологии, воплощающих в себе, по образному выражению В.И. Даля, «самый дух рускаго слова».

Для кубанских говоров характерна высокая степень вариативности (на всех языковых уровнях). Что касается лексики, то в говоре одного населенного пункта можно встретить большое количество лексических дублетов. Задача собирателя – как можно более полно и точно описать малейшие семантические различия между подобными словами, если они есть или намечаются. Для этого необходимо записывать слово многократно, от разных информантов, что позволит «высветить» его значение благодаря разнообразным контекстам.

Отдельное внимание следует уделять синонимическим отношениям. Как известно, в говорах существуют не только синонимы-дублеты, но и истинные синонимы: идеографические, стилистические и семантико-стилистические. При регистрации последних двух видов студентам рекомендуется пользоваться общепринятыми лексикографическими пометами: ирон., ласк., шутл., груб., пренебр. и др.

Особую сложность, как показывает опыт, у студентов вызывает фиксация семантических диалектизмов, в частности, тех из них, значения которых являются более близкими по отношению к значениям соответственных слов литературного языка. Выявлению неотчётливой на первый взгляд семантической разницы диалектных и литературных ЛСВ помогает анализ синтагматики общенародного слова, функционирующего в диалектной речи.

Образность местному диалекту, как известно, придают фразеологические выражения. Их регистрация – неотъемлемая часть собирательской работы. Значения устойчивых единиц студентам рекомендуется уточнять у нескольких информантов, что позволит на основе разных контекстов составить наиболее адекватное толкование.

Поскольку кубанские говоры относятся к говорам вторичного образования, основной корпус языковых единиц является принадлежностью материнского языка. В этой связи несомненная удача – фиксация локализмов и локальных ЛСВ. Их квалификация возможна уже во время пребывания в экспедиции в результате верификации по СРНГ и словарям украинского языка.

Кубанские говоры в социолингвистическом аспекте

Безусловно, достоверность диалектного материала напрямую зависит от выбора информантов. Следует отдавать предпочтение коренным жителям данного населенного пункта, что позволит объективно отразить его языковой ландшафт. Если же экспонент является уроженцем другой станицы, села или хутора Краснодарского края, то необходимо указывать, в каком году он сюда переехал. Информантами могут быть и лица, не родившиеся на Кубани, но живущие здесь с раннего возраста. Что касается образования, то данный фактор не является принципиальным, поскольку многие жители Кубани владеют диалектно-литературным двуязычием, т.е. могут переключать код в зависимости от ситуации общения. Как показывает практика, ценными собеседниками способны быть и люди с высшим образованием, о наличии которого необходимо указывать в паспорте информанта.

Основным методом сбора диалектного материала традиционно является опрос, опирающийся на программу-вопросник, предопределяющую и унифицирующую ситуации предполагаемых бесед. С ней каждый участник экспедиции должен заблаговременно ознакомиться и опираться на нее при общении с информантом. Однако использование программы-вопросника не является самоцелью. Основная задача собирателя – создать благоприятные условия для монологического высказывания информанта, учитывать его личные тематические предпочтения, что обеспечит фиксацию языковых единиц в естественной речевой стихии. Опрос (беседа) состоит из следующих фаз: 1) начальная фаза (представление, объяснение цели общения, знакомство); 2) главная фаза (собственно беседа); 3) заключительная фаза (завершение беседы). На начальной фазе собиратель представляется и доходчиво объясняет цель будущей беседы. В зависимости от информанта это может быть: а) запись рассказов о прошлой жизни; б) изучение речи сельских жителей Кубани; в) сбор языкового материала для словаря кубанских говоров. На этом этапе общения следует постараться максимально расположить к себе человека, заслужить доверие, убедить в безопасности и конфиденциальности разговора. При этом лучше не акцентировать внимание на том, что рассказ записывается на диктофон. В ходе главной фазы информанту предлагается «пятиться назад» (В. Зеленин), т.е. вспоминать свою жизнь с самого детства. Такой прием позволяет в условиях нивелирования говора максимально воскресить диалектную речевую стихию. Собиратель должен направлять при необходимости разговор в нужно русло, просить объяснить незнакомые слова в том случае, если их значение не вытекает из контекста. В заключительной фазе разговора главное – не забыть выразить благодарность собеседнику за интересный, содержательный рассказ, подчеркнуть важность полученной информации. Немаловажную роль при сборе материала играет поведение собирателя, в том числе речевое. Недопустимо проявление удивления по поводу диалектных слов, неправильности грамматических конструкций, местной фонетической огласовки. Не следует качественно оценивать речь информантов, как отрицательно, так и положительно, а также стремиться приблизить свою речь к диалектной. Уважительное, искренне заинтересованное отношение к собеседнику, устной речи «простаго рускаго человека, не сбитаго с толку грамотейством» (В.И. Даль), – важное требование, предъявляемое к участнику экспедиции.

Кубанские говоры в этнографическом аспекте

Неоспорима связь диалектологии и этнографии. Перед выездом в полевую экспедицию студентам необходимо ознакомиться с работами ведущих кубанских этнографов: Н.И. Бондаря, О.В. Матвеева, М.В. Семенцова, В.И. Чурсиной и др. Участников экспедиции интересует материальная культура: жилище, особенности станичного подворья, орудия труда, домашняя утварь, пища, культурные растения, домашние животные, транспорт, одежда и др. Большое значение имеют сведения, относящиеся к духовной культуре: производственные навыки, народные знания, традиции и обычаи, различные виды народного творчества, религиозные представления, формы воспитания и др. Ориентация студента в этнографической информации поможет направить беседу с информантом в нужное русло, позволит расспрашивать о мельчайших деталях быта, об особенностях обрядов и их предназначении.

Кубанские говоры в лингвогеографическом аспекте

В 1980 г. в ИЛИ РАН был задуман масштабный проект «Лексический атлас русских народных говоров» (ЛАРНГ), в реализации которого принимает участие и кафедра современного русского языка Кубанского госуниверситета. Сбор лексического материала по программе ЛАРНГ ведется в рамках диалектологических экспедиций. Собранные данные оформляются в виде карточек согласно разработанной составителями программы инструкции. Тематическое разнообразие вопросов, сгруппированных по разделам, позволяет собрать разноплановый языковой материал. Полученные сведения, безусловно, могут потенциально стать основой и для составления «Лексического атласа Кубани».

Кубанские говоры в лексикографическом аспекте

Собранный языковой материал во время экспедиции проходит первичную лексикографическую обработку. Фиксируется огласовка лексической единицы, уточняются ее грамматические и стилистические характеристики, на основе записанных контекстов или объяснений информантов формулируется толкование. При этом студентам необходимо знать основные способы семантизации слов (с помощью синонимов, краткие определения, развернутые определения). Особое внимание уделяется отбору иллюстративного материала. Желательно, чтобы он был получен от разных информантов, что позволит лексикографу в дальнейшем выбрать наиболее оптимальный контекст, в котором максимально отражается бытование слова в диалекте.

Участие в сборе диалектного материала и предварительном лексикографическом процессе позволяет студентам приобщиться к составлению словаря кубанских говоров, внести свой посильный филологический вклад в сбор материала для ЛАРНГ, сохранение лексико-фразеологического богатства языка своей малой родины. И в наши дни справедливы и актуальны слова, сказанные В.И. Далем в «Напутном слове»: «…много еще надо работать, чтобы раскрыть сокровища нашего родного слова», но «без подносчиков палата не строится». Студенты, участники диалектологических экспедиций, и есть те «подносчики», которые, по образному выражению великого лексикографа, прилагая «много рук», выполняют «чёрную, невидную, некорыстную» работу.

Д.А. Литвиненко


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 144; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!