Язык русского фольклора и диалекты как национально характерные дискретные формы существования континуума общенародного языка



 

С.С. Авдеев

Кубанский государственный университет

Краснодар, Россия

ЛЕКСОРАССКАЗ КАК ЖАНР ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ИЛЛЮСТРАТИВНЫХ ПРИМЕРОВ В РЕГИОНАЛЬНОМ СЛОВАРЕ

(на материале говоров станицы Новопокровской и Калниболотской Краснодарского края)

В статье на примере составленных автором лексорассказов демонстрируются преимущества данного жанра представления оправдательных примеров в региональном словаре.

Ключевые слова: лексорассказ, кубанские говоры, иллюстративный материал, региональная лексикография.

Лексорассказ какжанр представления оправдательных примеров в региональном словаре предложен О.Г. Борисовой. Под лексорассказом она понимает «микротекст, содержание которого направлено на семантизацию, лингвистическую и экстралингвистическую презентацию входящей в него лексикографируемой лексической единицы, а также на создание общего этнокультурного фона словарной статьи» [1, с. 199]. Лексорассказ формируется на основе высказывания носителя говора. Задача лексикографа – «установить в макрорассказе носителя диалекта границы лексорассказа, оставив достаточно информации для раскрытия значения леммы, для демонстрации её синтагматики и парадигматики, этнокультурных особенностей, а также для сохранения микросюжетной линии, объединяющей отдельные предложения в структурно-семантическое единство» [1, с. 199].

Сформированные автором статьи лексорассказы (более 30) составлены на основе записей диалектной речи, сделанных в 2016 г. в Новопокровском районе Краснодарского края – в станице Новопокровской и в станице Калниболотской. Информантами были выбраны коренные жители: Тюльпинова Любовь Тимофеевна, 1939 г.р. (станица Новопокровская) и Сельхо Николай Романович, 1950 г.р. (станица Калниболотская). По форме речи все 30 лексорассказов относятся к монологическим высказываниям. Представим наиболее яркие из них и поясним принципы их составления.

Чтобы максимально сконцентрировать внимание на лемме, важно учитывать её положение в лексорассказе. Оптимальной для лексорассказа является трёхчастная композиция, когда лемма употребляется в каждой из его частей. Например: СТРИ́ЖЕНАЯ КОБЫ́ЛА …Ну ба́ба мая была́, пако́йница, ца́рстванибе́снае ей. Ой врэ́дная была́, врэ́дная – э́тау́жас! На Никала́я на маиγо́: «Што тыиё взял, што ты взял иё, стри́жыную». А у миня́ была стри́шка-пло́йка, стри́шка была́. «Стри́жыную кабы́лу взял, на што ана тобэ́ здала́сь? Вот вазьми́ Ва́лькю Папо́ву: у ней каса́. Вот вазми́ иё– и фсё. А эту вы́γань». Он γрит: «Я тибя́ быстре́й вы́γаню, чем иё. Иё никуда́ я ни вы́γаню.Фсё. Я жыни́лся ади́н рас». «Ну и дура́к ты. Чиγо́ ты иё стри́жыную взял» (Тюльпинова Л.Т.).

Сильными позициями являются также употребление леммы во вступительной и заключительных частях или только в заключительной части (в этом случае охватывается начало словарной статьи – заголовочное слово – и конец иллюстрации): Ннапример: ЗВЯГУ́ЧИЙ КАК ЗВОНО́К Приблуди́лася к нам саба́ка. Зимо́й за дваро́м бы́ла… Ма́линькая така́я, кно́пка. Ну мы её и назва́ли Кно́пка. А звяγу́чий, а звяγу́чий! Вот зале́зит к нам ва двор, вот да таγо́ γа́фкаит но́чью. На каво́ ана γа́фкаит, аж залива́ица. О́льγа γавари́т: «Ой, у миня́ хто-та укра́л кутёнка. Харо́шый кутёнок тако́й был». Я γрю: «Ну дава́й я тибе привизу́ Кно́пку, ана нибальша́я, ма́линькая, а звяγу́чая, как звано́к, привя́зывай то́лька» (Тюльпинова Л.Т.). ~ ГРЕБАНУ́ТЬ ЯК НА ВЗЛЁТ У́ТКА … Сма́трю: мишо́к прёт. Э́тобы́лошо́-то. Вот так патхажу́, γварю́: «Фами́лия, и́мя, о́тчество». И так мишо́к «бах».Кааак γрыбану́л вин, як на взлёт у́тка (Сельхо Н. Р.).

Слабая позиция для леммы – её употребление во вступительной части, например: У́ЛИК ...А вапще́ вин за́нился у́ликами, со́рок шту́к у ниγ о́симе́й…Пото́м мы в оди́н γот пойма́ли двина́цать роёв. И в э́том γоду́ шо-то два́цать шэсть или два́цать семь роёв он взя́л. В о́пщем, два́цать на тиле́γе. И он за́нился в основно́м. А чё, ну не́ту рабо́ты как такаво́й (Сельхо Н. Р.).

Концентрация внимания на лемме в лексорассказе обеспечивается разнообразными выразительными средствами. Это повтор леммы (лексический повтор): ~ ПЕ́СНИ ИГРА́ТЬ …А тада́ вы́пьим, идём, нас праважа́ют ани́, идём, пе́сни иγра́им па у́лицэ. Кла́вдия Симёновна γавари́ть: «А я вы́шла за кали́тку, стаю́, слу́шаю: пе́сни иγра́ют. Эта ш, наэ́на, Тая, Люба и Рая. Да. Раи не́ту ужэ́, фсё, Таи не́ту, Ва́ли не́ту… Адна́ я астала́сь, ни нужна́ там (Тюльпинова Л.Т.). Употребление однокоренных с леммой лексем также способствует концентрации внимания на заголовочном слове: ЗА́ВИДНО …Он иγра́л на γармо́шке. И вот э́та как ве́чер, он выхо́дит на двор, щё за́видна, ви́дна. Он выхо́ит на двор, сту́лу стано́вит, сади́ца и на γармо́шки иγра́ит, а мы з ду́рью танцу́им! (Тюльпинова Л.Т.) – за́видна, ви́дна. Ярким, выразительным средством является ирония, которая может привести к оригинальным номинациям. Так, автомобиль марки «Москвич» Н.Р. Сельхо называет «московской недвижимостью»: ~МОСКО́ВСКАЯ НЕДВИ́ЖИМОСТЬ … В два часа́ но́чи я заво́ду моско́вскую нэдвы́жымось и пои́хал. И цэ коло́ сва́лкы свара́чую, заγлушы́л и патихо́ньку…

Составленные нами лексорассказы демонстрируют, что данная форма подачи иллюстративного материала в региональном словаре имеет ряд преимуществ. Будучи самостоятельным, логически завершённым микротекстом с чётко обозначенными границами, лексорассказ представляет слово в сфере его бытования, в широком словесном окружении, «в естественной жизни». Благодаря этому лексикографическому жанру иллюстративная зона диалектного словаря становится локальной этнокультурной зарисовкой, позволяющей не только раскрыть значение леммы, но и сделать выводы об особенностях говора, что немаловажно для диалектологических изысканий.

 

Библиографический список

1. Борисова О.Г. Иллюстративная зона регионального словаря как лексикографическое произведение // Вестник Ом ГУ. Омск, 2015. №1 (75).

 

 

А.В. Демченко


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 170; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!