Кубанский государственный университет



Краснодар, Россия

РУССКАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В ОСНОВЕ

ПРЕЦЕДЕНТНОГО ЭРГОНИМА

В статье рассматриваются особенности образования и функционирования современных эргонимов, в основе которых элементы русской языковой картины мира. Автор предлагает классифицировать эти именования и выделяет девять групп.

Ключевые слова: эргоним, прецедентный эргоним, язык города, ономастическое пространство.

 

Современный эргоним как единица ономастического пространства города или любого другого населенного пункта отражает интересы и взгляды потребителя. Нередкими стали прецедентные эргонимы: рестораны Holmes Pub, Don Bazilio, кафе Бамбарбия Киргуду и др. Подобные именования привлекают внимание и вызывают различные ассоциации. Однако наряду с заимствованиями в последние годы отмечается повышение интереса номинаторов к элементам русской культуры.

Эргонимы сегодня подвержены постоянным изменениям, связанным с демократизацией языка. Так, развитие предпринимательства и раскрепощение личностного начала в языке нашло свое отражение в ономастиконе современного города. На смену прямой номинации организаций и предприятий (Молоко, Хлеб, Продукты, Столовая №7) приходят оригинальные эргонимы (МастерОК, УмниковЪ, Тур.market), некоторые из которых являются символически и национально значимыми (туристическая фирма Алые паруса, ночной клуб Онегин). Это подтверждает тот факт, что собственные имена конкретного народа несут на себе печать его культуры, истории, а шире – отражают национально-языковую картину мира.

При изучении эргонимов с элементами графической трансформации мы отметили, что одним из видов игры является ретро-номинация, под которой подразумевается активное использование устаревшего написания лексики [1], куда исследователи относят такие варианты образования эргонимов, как использование историзмов, архаизмов, советизмов, нелитературных пластов языка, например разговорной лексики, жаргонизмов и др. Также ретро-номинацию рассматривают как использование в эргониме элементов дореформенной кириллицы (букв Ъ, Ҍ и др.). Однако современный язык города свидетельствует о том, что номинаторы используют и другие элементы русской языковой картины мира. Как отмечает А.А. Зализняк, языковая картина мира – это «исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности» [2].
Языковую картину мира репрезентируют культурно-маркированные слова, включающие социально-культурный компонент, обладающие экстралингвистическим фоном и вследствие этого являющиеся источником информации о стране [3].

Мы выделяем несколько групп эргонимов, в основе которых лежат элементы русской языковой картины мира.

1. Эргонимы-фольклоризмы. В данную группу включены именования с фольклорными явлениями (героями сказок, былин, традиционными зачинами и др.), а также символами Руси: детский клуб В гостях у сказки, детский клуб В некотором царстве, детская игровая площадка Ладушка, кафе Садко, Пир горой, Снегири, Ладно дело, столовая Масленица, Белая береза. Одним из востребованных фольклорных символов остается Жар-птица – персонаж многих русских народных сказок, являющийся смыслом поиска других героев. Изображение Жар-птицы нанесено на экипировку олимпийских спортсменов. В ономастическом пространстве города отмечено несколько эргонимов с этим фольклоризмом: ночной клуб Жар-птица, а также именования с измененным элементом (сеть пиццерий Жар-пицца, кафе Жар-печка, Жар-печь).

2. Эргонимы-персоналии. В этой группе собраны именования, включающие имена известных людей, культурных, исторических и политических деятелей, внесших вклад в развитие России: банкетный зал Екатерина Великая, отель ЧеховЪ, рестораны Багратион, Грибоедов, ПотемкинЪ, Пушкинист, пабы KuLiBiN, ПетровВодкин, кафе Чайкофский, Набоков и др. Сюда же мы включили такие эргонимы, как бар Декабрист (в честь участников российского оппозиционного движения 1810-х – 1820-х годов) и ресторан Чичиков (герой произведения Н.В. Гоголя «Мертвые души»).

3. Эргонимы-историзмы – именования, включающие лексемы, вышедшие из употребления и обозначающие названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов и явлений человеческой жизни: отели Купеческий, Терем, Каретный двор, Поместье, Помещик, ТрактирЪ, кафе Станъ, ДуханЪ и др.

4. Эргонимы-архаизмы: гостиница Сударушка, ресторан Барин, Сударь,медицинский центр Здравие, кофейня Любо, кафе Любо-дорого, бары Изба, СундукЪ и др.

5. Эргонимы-советизмы: Столовая №1, кафе ГОРИСПОЛКОМ и др.

6. Эргонимы-топонимы, представляющие собой именования в честь русских населенных пунктов: банкетный зал Царское село, ресторан Москва, Когалым, Екатеринодар, бар #ЁBURG (Екатеринбург) и др.

7. Гастрономические эргонимы. В данную группу мы включили названия еды, напитков и столовых приборов, являющихся своеобразными символами русской кухни: кафе Сгущенка, Ряженка, Жаровня, Борщ и Сало, рестораны Борщ berry , СамогонЪ, столовые Блинко ff , Блинофф, Ложка и др.

8. Эргонимы, включающие разговорные лексемы: база отдыха Клевое место, ночной клуб Галя, гуляй, кафе На малине, Сельпо, Скотина и др.

9. Эргоним с элементами «русский», «родина»: рестораны Rodina Южной кухни, Дом русской кухни, новый русский бар ЁЖ.

Итак, мы выделено девять групп эргонимов, в основе которых единицы русской языковой картины мира. Это позволяет считать архаизацию – использование устаревшей лексики, намеренное «состаривание» именования – одной из важнейших тенденций в современном эргонимическом пространстве.

 

Библиографический список

1. Алистанова Ф.Ф. Эргонимы современного русского языка как микросистема: автореф. дис. … канд. филол. наук. Махачкала, 2011.

2. Зализняк А.А. Языковая картина мира // Энциклопедия Кругосвет.

3. Яшина М. Приемы и методы исследования культурно-маркированной лексики // Studi Linguistici e Filologici Online. Volume 7.1 (2009).

 


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 175; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!