ГРАБЕЖ ВО ВРЕМЯ ПАНИХИДЫ АРХИЕРЕЯ 3 страница



При свете фонаря Холмса мы подошли к нему и, оста-новившись перед узким колодцем, пробитым в стене, пос-мотрели вниз.

Тут мы увидали тонкую стальную лестницу, терявшую-ся во тьме потайного хода.

Первым стал опускаться Шерлок Холмс, освещая себе путь электрическим фонарем.

Мы следовали за ним, держа револьверы наготове, гото-вые ежесекундно отразить нападение.

Ни шума, ни шелеста не было слышно от наших дви-жений.

Так спустились мы сажени на три с половиной. Теперь мы были уже под землей.

Мрачно и таинственно было тут. Когда кончилась лест-ница, мы вступили на небольшую круглую площадку, из которой шел горизонтальный подземный ход аршина в два вышиной и четвертей в пять ширины. Но прежде чем двинуться вперед, Холмс приложил палец к губам.

Мы все замерли в неподвижных позах, прислушиваясь к малейшим звукам подземного мира.

 

VIII.

 

 

И вдруг... мы вздрогнули, как один человек.

Где-то далеко, но только тоже под землей, нам послы-шался человеческий голос.

Да, да, не было сомнения, что это не обман.

По знаку Шерлока Холмса мы двинулись, согнувшись, впе-ред, едва переводя дыхание.

Шерлок Холмс, с фонарем в левой руке и револьвером в правой, был похож на дикого зверя, выследившего давно жданную добычу.

 

29


Его гибкая фигура как-то вся съежилась, на согнутой шее жилы вздулись.

Казалось, он готовился сделать гигантский прыжок. Ход шел прямо, без всяких загибов.

Пройдя шагов по крайней мере тридцать, мы снова остановились.

О, теперь было совсем другое дело!

Теперь мы ясно расслышали человеческие голоса. Их было несколько.

Вероятно, три, а может быть и четыре человека.

Они говорили тихо, сдержанно, так что слов невозмож-но было расслышать.

– Ради Бога, тише! – шепнул Холмс. И снова двинулся вперед.

Шагов через пятнадцать подземный ход вдруг сделал крутой поворот.

Но лишь только Холмс, со своим фонарем, повернул за угол, как тотчас же отскочил назад.

– Нас открыли! – яростно прошипел он. И вдруг погасил электричество.

Могильный мрак объял нас со всех сторон. Стало жутко-жутко.

Обернувшись к нам, Холмс скомандовал шепотом:

– Ложитесь! Наши шансы неравны! Они у себя дома, а мы – в незнакомом подземном ходе, не знаем здесь ничего и не можем знать, откуда нам угрожает опасность. Нам остается или отступить, или продолжать поход. Благора-зумнее отступить.

– Конечно! – подхватил Вишняков.

Мы уже повернули было назад, но... не тут-то было! – Опоздали! —прошипел Холмс.

И в ту же секунду за нашими спинами раздался шум и грозный голос крикнул:

– Ни с места, если вам дорога жизнь!

Едва мы успели обернуться, как яркий свет электричес-кого фонаря брызнул нам в лицо.

– Черт возьми, мы дорого продадим свою жизнь! – с бе-шенством воскликнул Холмс, поднимая револьвер.

 

 

30


И вдруг, прямо нам в упор, раздался удивленный голос: – Черт возьми! Да ведь это мистер Холмс и его друг

доктор Ватсон!

В свою очередь и Холмс зажег фонарь и бросил сноп све-та на своих преследователей.

И громкий веселый смех прокатился по подземелью.

– Да в чем дело? – воскликнули мы в один голос, ровно ничего не понимая.

– Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! – хохотал Шерлок Холмс, держась за бока. – Вот не ожидал! Да ведь это мистер Нат Пинкер-тон с товарищами.

– Что-о?! – воскликнули мы в один голос.

Но, взглянув вперед попристальнее, мы убедились, что это правда.

А через минуту мистер Нат Пинкертон, вместе с тремя сыщиками, уже был возле нас и мы весело пожимали в тесном подземелье друг другу руки.

– Пойдемте в нашу сторону, господа! – воскликнул Нат Пинкертон. – В той стороне есть одно просторное местеч-ко и мы поговорим там.

Мы последовали за ним.

Сделав поворот и пройдя вглубь хода еще шагов сорок, мы очутились в довольно просторном подземном гроте.

Усевшись на земле, Шерлок Холмс и Нат Пинкертон стали обмениваться впечатлениями.

Сначала Шерлок Холмс передал в коротких словах весь ход своих расследований и тот путь, по которому он дошел до открытия подземного хода.

– Итак, наша работа была совершенно одинакова, хотя мы и не знали про мысли один другого! – сказал весело Холмс.

– Да, с той только разницей, что вы нашли один конец хода, а я – другой! – ответил Пинкертон. – Все время я слушал ваш рассказ с громадным любопытством. Это лю-бопытство было тем сильнее, что некоторые из ваших вы-водов были форменным сколком с моих.

– Да?

 

31


– Ну, конечно! Так же как и вы, я вывел заключение, что княжна исчезла не через парадный и не через черный ходы. Подобно вам, я осмотрел все подоконники, крышу и карнизы, но, не найдя нигде следов, сказал себе: ход дол-жен где-нибудь кончаться! По моему мнению, сторож па-роходной пристани, видевший моторную лодку, видел имен-но момент похищения княжны...

– Безусловно!—кивнул головой Шерлок Холмс. – Ее вы-несли в тюке, который сторож принял за перину. Тогда является главный вопрос: откуда они вынесли ее? Если бы они выносили ее из дома или спускали бы из окна, их не-пременно заметили бы. Значит, существование подзем-ного хода становилось ясным.

Нат Пинкертон откашлянулся и продолжал:

– Куда же мог вывести из дому подземный ход? Если бы он выходил в сад, то разбойникам пришлось бы пере-таскивать княжну через забор и их обязательно задержали бы. Посреди улицы он не мог кончаться. Оставалось пред-положить одно: что ход выходит к Неве и кончается где-нибудь в облицовке набережной. Тогда, сев в лодку, я стал тщательно исследовать береговую облицовку. Несколько раз я проезжал мимо нужного мне места, ничего не заме-чая, но, наконец, труды мои увенчались успехом. В одной из трещин между двумя гранитными плитами я нашел что-то вроде металлической кнопки с небольшой дыроч-кой посредине. Я наудачу ткнул в это отверстие шилом и вдруг... одна из гранитных плит отодвинулась четверти на две назад и затем вбок, образовав таким образом отвер-стие, служившее началом этого подземного хода...

– Когда вы проникли сюда? – спросил Холмс.

– С час тому назад. Мне пришлось задержаться, пока ко мне не подоспела подмога. Когда эти три товарища подо-спели, мы влезли в проход и поползли по подземному ходу, подвигаясь очень медленно, так как исследовали каж-дый шаг.

Нат Пинкертон посмотрел на нас и засмеялся.

– Да, – произнес он. – Когда я увидел свет вашего фо-наря, я решил, что это и есть те злодеи, которые похитили

 

 

32


княжну. В этот момент я был вполне уверен, что победа ос-танется на моей стороне!

– А я подумал то же самое про себя! – со смехом ответил Шерлок Холмс.

Мы несколько минут хохотали от души.

Но вот, наконец, Шерлок Холмс поднялся с места.

– Ну, господа, делу – дело, а потехе – час! – сказал он.

– Время – деньги! – ответил в свою очередь и Нат Пин-кертон, вставая с земли.

– Значит, вы теперь пойдете по пройденному нами пути? – спросил Холмс.

– Да. А вы по нашему? – Конечно!

Этим разговор и кончился.

Простившись с товарищами, мы направились дальше и через несколько минут уже выбрались на набережную.

 

IX.

 

 

– Где же искать?

Этот вопрос вырвался у Холмса как-то вдруг, помимо его воли.

Мы сидели в это время за обедом в ресторане «Вена», на улице Гоголя.

Холмс был очень задумчив и ел как-то раcсеянно.

Видно было, что мысли его в данный момент очень да-леки и от ресторана и от еды.

В пять часов в ресторан пришел и Нат Пинкертон.

Он подошел к нам и, пожав нам руки, молча сел за стол. Потребовав коньяку, он налил себе большую рюмку, вы-

пил ее, затем налил другую и снова выпил.

– Да... – проговорил он, вытирая салфеткой губы, – нам необходимо посоветоваться.

– Я совершенно с вами согласен, – ответил Шерлок Холмс, тоже выпивая рюмку коньяку.

 

33


– Что вы думаете насчет этого подземелья? – спросил Нат Пинкертон.

– Только то, что через него похищена княжна, – ответил Шерлок Холмс.

– И больше ничего? – Больше ничего.

– В таком случае я пошел немного дальше вас, – прого-ворил американец с оттенком гордости в голосе.

– Да? – с любопытством спросил Холмс. Американец кивнул головой.

– Взамен моей откровенности, я попрошу лишь одного... – А именно?

– Не занимать мой наблюдательный пост.

– Это я обещаю с удовольствием! – сказал Холмс.

– Этот ход есть ни что иное, как пристань той самой моторной лодки, которую мы так усердно ищем, — прого-ворил Нат Пинкертон.

– Почему вы так думаете?—спросил Шерлок Холмс.

– Почему? Да потому, что в скрытой нише того подзем-ного грота, в котором мы с вами встретились, я нашел ящик с инструментами и принадлежностями к моторной, электрической лодке.

– Что вы говорите? – воскликну л Холмс. – Да! И этот ящик я вам сейчас покажу.

Он позвал лакея и приказал ему принести из швейцар-ской оставленный там ящик.

А пока его принесли, он продолжал рассказывать:

– В подземелье день и ночь постоянно дежурят двое моих агентов. По-видимому, эти инструменты нужны для лодки, и она, рано или поздно, придет туда. Поэтому-то эту часть набережной, или вернее – всю набережную, я остав-ляю за собой как наблюдательный пост.

– Хорошо, – сказал Холмс, взглядывая на длинный ящик, который лакей в эту минуту поставил перед Натом Пинкер-тоном.

Не спеша, американец открыл ключом ящик и показал нам штук десять разных странных инструментов.

 

34


– Вот про эти инструменты я не могу сказать ничего, – говорил он, указывая то на один, то на другой предмет. – Но вот эти – я знаю. Они служат для исправления неко-торых частей электрического двигателя.

Между тем Шерлок Холмс с видимым любопытством осматривал все предметы.

– Да... – произнес он вдруг. – Мы слегка ошиблись, счи-тая ее за «моторную» лодку. По-видимому – мы имеем дело не с моторной лодкой, а с подводной и притом самой последней конструкции.

При этих словах Нат Пинкертон вскочил как ужален-ный.

– Как?! Почему? Почему вы так думаете? – воскликнул он в страшном волнении.

– Потому что я слежу за наукой и еще недавно изучал конструкцию последней изобретенной лодки этого типа, – хладнокровно ответил Холмс.

И, беря из ящика предмет за предметом, он стал объяс-нять их названия:

– Вот это – трубка от нагнетателя воздуха, это запасные части от цилиндра, в котором помещается сгущенный кис-лород, это запасные части от электрической машины...

– Да вы знаете ли, что тот корабль, который вчера... – в волнении заговорил было Нат Пинкертон, но Шерлок Холмс с улыбкой перебил его:

– Да, дорогой коллега, я читал газеты и знаю, что вчера в три часа дня немецкий пароход, вошедший недавно в Неву и стоявший в ее устье в ожидании разгрузки товаров, внезапно пошел ко дну, словно взорванный. После катаст-рофы, через семнадцать часов, то есть сегодня в восемь часов утра, под воду были спущены пять водолазов, кото-рые подробно осмотрели весь корпус, исследуя причину потопления. Они нашли у самого киля, в кормовой части, огромную пробоину, словно пароход налетел на подвод-ную мину. Никаких мин в этом месте никогда не было. Ка-тастрофа эта, в которой погибло одиннадцать человек, про-извела страшный переполох не только в торговом миpe и среди публики, но и в правительственных сферах. Морское

 

 

35


министерство производит по этому поводу строгое след-ствие. Пароход принадлежит гамбургскому торговому дому «Дайтон и К°» и пришел в Poccию с грузом бронзовых из-делий. В числе прочих товаров на нем имелись и изделия из золота и серебра, которых было на сумму около семисот тридцати тысяч рублей.

Все время, пока Холмс говорил, Нат Пинкертон молча кивал головой.

– Вы, дорогой коллега, конечно, сейчас же установили связь между этим случаем и сделанным мною открытием, – проговорил наконец Холмс.

– Да, конечно! – ответил Пинкертон. – Тем более, что, как вы знаете, следственные власти обвиняют в потопле-нии парохода капитана.

– Так как водолазы объявили, что груза в кормовом трю-ме почти нет, тогда как главный ценный груз и был имен-но в этом трюме, капитана обвиняют в том, что он продал этот груз заранее, а затем взорвал нарочно корабль.

– Да, да, все это так! – качал головой Нат Пинкертон. – Ну, да эта лодка не минует своей пристани, и будь я прок-лят, если она не попадет в мои руки. Ну, коллега, мне пора идти!

С этими словами он замкнул ящик, взял его под мышку и, простившись с нами, вышел.

 

Х.

 

 

– Да, дорогой Ватсон, мы попали на интересное дело! Сию же минуту пойдемте в водолазное отделение!

Он кликнул лакея, расплатился, и мы, сев на извозчика, помчались.

Спустя полчаса мы уже вошли в подъезд дома, где поме-щалось частное водолазное предприятие.

Нас встретил средних лет мужчина.

– Можно ли взять у вас напрокат два хороших водолаз-ных костюма? – спросил Холмс.

 

 

36


– А кто вы такие? –полюбопытствовал господин.

– Шерлок Холмс и доктор Ватсон, – ответил мой друг. – О! – только и мог воскликнуть удивленно господин.

Он несколько минут рассыпался пред нами в любезно-стях, затем выскочил вон и возвратился назад с двумя поч-ти новыми костюмами.

Осмотрев их, Холмс остался доволен.

– Хорошо, мы берем эти костюмы, – сказал он. – Только дайте мне одну длинную запасную трубку и крупной пробки.

И то и другое было принесено.

Оставив залог, мы захватили с собой костюмы и, сев сно-ва на извозчика, приказали вести себя на Галерную гавань.

– Сейчас мы увидим затонувший пароход! – произнес Холмс.

Когда мы подъехали к пристани, извозчик был отпущен, и мы направились к месту происшествия.

По толпе народа, собравшегося на берегу, мы сразу уз-нали это место.

И правда, когда мы подошли к толпе, то увидали ава-рийный корабль.

Из всего корпуса была видна лишь приподнятая верхняя носовая часть, капитанская рубка и рангоут.

Остальное все было под водой.

На стоявшей у берега барке толпилась полиция и нес-колько морских офицеров.

Перебраться на эту барку было делом одной минуты. Чины полиции сразу узнали нас.

Перекинувшись с ними несколькими словами, Холмс об-ратился ко мне:

– Не угодно ли вам будет спуститься со мною, дорогой Ватсон?

– С удовольствием! – ответил я.

– В таком случае давайте одеваться! – предложил Холмс. Мы влезли внутрь барки, надели водолазные костюмы

и с помощью двух водолазов, работавших над аварийным кораблем, спустились в воду.

Брр!..

 

37


Холодная струя невской воды охватила нас.

Через стекло колпаков мы прекрасно видели друг друга. Лишь только мы спустились на дно, Шерлок Холмс тя-желым шагом двинулся к затонувшему кораблю, огром-ный корпус которого в воде был похож на гигантскую ска-

лу.

Брешь была с нашей стороны.

Она была величиной в добрые ворота и мы без труда проникли в нее.

Железо обшивки было разворочено вдребезги.

А внутри пробоины виднелись клочья дерева, разворо-ченные листы...

Вдруг, сквозь стекло, я увидел, что Холмс указывает мне на широкое отверстие, залитое водой.

И тут, среди кип товаров, перегородок и лому, я увидел нечто замечательное!

В развороченном корабле был построен форменный тун-нель. От пробоины внутрь трюма шел проход, укреплен-ный распорками, упорами и балками.

Следуя этим проходом, мы проникли в кормовой трюм. Обойдя его, я заметил, что действительно весь трюм поч-

ти выгружен.

Мы описали круг и, выйдя снова тем же путем, подня-лись на поверхность воды.

– Ну, что, ну, что? – закидали Холмса вопросами, лишь только мы сняли колпаки.

– Ничего особенного! – ответил Холмс. – Я лишь убе-дился, что корабль взорван снизу, а не изнутри. Кроме то-го, могу сказать, что товар из кормового трюма исчез имен-но через пробоину, подводным путем, а следовательно, в этом вряд ли может быть виновен капитан парохода.

И в коротких словах он передал им все, что заметил.


 

XI.

 

 

– Вас просят к телефону. Вот сюда, в ближайшую пивную! – проговорил в это время один из агентов сыскного отде-ления, подходя к Холмсу.

– Пойдемте, Ватсон! – сказал живо Холмс.

Мы вышли на набережную и зашли по указанию. Несколько минут, пока Холмс говорил по телефону, я

оставался один.

Но когда Холмс возвратился ко мне, я сразу заметил, что он чем-то страшно взволнован.

– Скорее, скорее! – заторопил он сразу. И бросился бегом из пивной.

Я кинулся за ним.

Бежать до извозчика пришлось шагов триста и мы сов-сем запыхались.

– К Летнему саду! Валяй что есть духу! Рубль лишний! – крикнул Холмс.

На наше счастье, лошадь попалась хорошая.

Едва мы выехали к Адмиралтейству, как нам навстречу попался Нат Пинкертон, мчавшийся тоже что есть духу на лихаче.

– С аварии? – крикнул он.

Холмс кивнул головой и мы разъехались.

Лишь только извозчик наш остановился у Летнего сада, как к нам подскочили Вишняков, Семенов, Каразин и Мяс-ницкий.

– Так это верно? – быстро спросил Семенова Холмс, соскакивая с пролетки.

– Да, да, мистер Холмс, я не ошибаюсь, - ответил Семе-нов. – Я стоял на своем посту, у устья Фонтанки, около Летнего сада, как вдруг вода под самым мостом набереж-ной страшно взволновалась. Словно под водой шла огром-ная рыбина...

– Ну, ну...

– В это время к мосту по Фонтанке подходила широкая баржа, занявшая почти весь канал. Волнение на минуту

 

 

39


прекратилось, но лишь только баржа прошла в Неву, как снова повторилось то же явление и словно огромная ры-бина прошла в канал. Получилось такое впечатление, слов-но ей сначала помешала баржа, но она все-таки юркнула в Фонтанку, лишь только баржа прошла.

– Прекрасно! Очень, очень благодарен вам! – нервно проговорил Холмс. – Проволока готова?

– Готова! – отозвался Вишняков.

– В таком случай она в наших руках! – воскликнул Холмс. – Вы уже распорядились, чтобы Фонтанку заперли с другой стороны?

– Да, там уже ставят сеть!

– Чудесно! Ставьте теперь здесь!

На сцену появилось несколько кругов толстой проволо-ки, и агенты лихорадочно принялись за работу.

Я с любопытством смотрел, как они загораживают устье Фонтанки, перетягивая проволоку с одного берега к друго-му под водой.

Двое из них, надев наши водолазные костюмы, работали под водой.

– Лодка в Фонтанке! Она тут! – шептал Холмс, перебегая от одного к другому и давая указания.

Работа так и кипела.

– A теперь по местам! – скомандовал Холмс. – Семенов, Каразин и Мясницкий! Вы займете отсюда каждый по мосту на Фонтанке, начиная от Цепного моста. Вы, Ват-сон, поскорее ступайте к телефону и вызовите сюда помощь.

Мы все кинулись исполнять его приказания.

Вскоре к нам подошло человек пять переодетых городо-вых и человек десять сыщиков.

Работа по заграждению тоже вскоре была окончена.


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 198; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!