ГРАБЕЖ ВО ВРЕМЯ ПАНИХИДЫ АРХИЕРЕЯ 1 страница



Nbsp;

НОВАЯ ШЕРЛОКИАНА

 

 

I

 

Salamandra P.V.V.


 

 

П. Орловец

 

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА

 

 

Против Ната Пинкертона в России

 

Salamandra P.V.V.


 

Орловец П.

 

Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России. Предисл. А. Шермана. – Б. м.: Salamandra P.V.V., 2011. – 177 c., илл. – PDF. – (Новая шерлокиана, Вып. I).

 

Мало кому известно, что Шерлок Холмс и его верный спутник доктор Уотсон боролись с преступниками не только в Англии и Западной Европе, но и в далекой России. Здесь, на заснеженных просторахимперии, Шерлоку Холмсупредстоит померятьсясилами с прославленным американским детективом Натом Пинкертоном!

Российские расследования Шерлока Холмса – в книге писателя и журналиста П. Орловца (П. П. Дудорова) «Шерлок Холмс против Ната Пинкертона в России», впервые изданной в 1909 г.

Этой книгой наше издательство открывает серию «Новая шер-локиана». В нее войдут книги о знаменитых детективах, которые соперничали в свое время в популярности с Шерлоком Холмсом, шерлокианские статьи и материалы и, конечно, истории о новых приключениях великого сыщика.

 

 

© Salamandra P.V.V., предисловие, оформление, 2011



 

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА

 

 

против Ната Пинкертона в России


 

ШЕРЛОК ХОЛМС П. ОРЛОВЦА

 

 

И
мя П. Орловца (Петра Петровича Дудорова, 1872 – после 1929) ныне почти забыто, и помнят его разве что завзятые шерлокианцы либо любители

старой фантастики. Немногое известно и о его жизни: от этого плодовитого низового беллетриста начала минувшего века остались лишь книги и скупые строки в энциклопедиях. Из них мы узнаем, что П. Орловец сотрудничал в газетах, подписывал свои праведные труды также П. П. Антонов-Орловец, П. Антонов и П. Дудоров, работал буквально во всех жанрах – писал детские сказки, бульварные романы, путевые заметки… Разнообразие его дарований потрясает воображение: из-под пера Орловца с равной легкостью вы-ходили, скажем, «Дедушкины рассказы про птиц» (1909) и «Избранные русские сказки» (1913-15), повесть «из быта исландских рыбаков» под названием «Дочь волны» и «сен-сационный роман» в двух частях «“Три героя”: Лбов, Савиц-кий и Азеф» (1910), исторические книги «Друг народа боя-рин Артамон Матвеев» (1911), «Первый русский печатник Иван Федоров. Исторический рассказ из времен царя Ива-на Васильевича Грозного» (1912) и «рассказ из запорож-ской старины» «Праведный старец» (1912), повесть «Два таланта» (1909) и очерки «В лесах» (1910), «В горах» (1910) и «По Туркестану» (1911), книга «В стране марионеток. Вос-поминания об Японии» (1904) и «Мурка (История одной кошки)» (1912).

Мы перечислили только небольшую часть сочинений Ор-ловца – их наберется еще не один десяток, хотя по боль-шинству это тоненькие книжки, выходившие в Москве в издательстве М. В. Клюкина. Писательская всеядность по-могла Орловцу и после революции: в его библиографии, среди прочего, значится сборник стихов «Даешь крестьянам самолет» (1925), книжки «Под сенью домны» (1924), «Ва-ня-металлист» (1924), «Стеклянная куколка» (1924), «Чудес-

 

 

7


ная искра» (1924), «Под небом над республикой» (1925), «Паровозы на дыбы» (1925), «Петькина книга (История книгопечатания)» (1925) и т.д. Многие из них относились к распространенному в те годы жанру «производственной литературы» для детей и знакомили маленьких читателей с представителями различных профессий.

Терзаемый любопытством следопыт может узнать, что Орловец был корреспондентом либеральной ежедневной газеты «Русь» на русско-японской войне, в боях под Ляоя-ном получил тяжелую контузию и был отправлен в гос-питаль, в 1910-х гг. редактировал пятигорскую газету «Кав-казский край», в 1907-1915 гг. сотрудничал во множестве периодических изданий: «Современная Русь», «Раннее утро», «Юная Россия», «Историческая летопись» и пр., в 1920-х годах публиковался в юмористических журналах (послед-ние его публикации, судя по всему, появились в «Журнале для всех» в 1929 г.).

По иронии судьбы, Орловец остался в истории вовсе не благодаря журналистской поденщине или рассказам для детей, но благодаря тем книгам, от которых в гневе отвора-чивались просвещенные читатели дореволюционной Рос-сии. «Пресловутый Орловец», как именовали писателя в некоторых советских изданиях, стоял у истоков русской шер-локианы, а также русской и советской фантастики ХХ в. В научно-фантастическом романе «Клады великой Сибири», изданном в 1909 г., он рассказал о необычайном летатель-ном аппарате и приключениях его изобретателя и экипа-жа, сражающихся с японцами. Но еще раньше Орловец обратился к «криминальному чтиву» – и как раз вовремя.

Только в мае 1908 г., как сообщала газета «Раннее утро» со ссылкой на «Книжную летопись», было «выпущено в продажу “Похождения Шерлока Холмса” – 260 300 эк-земпл., “Похождения Ната Пинкертона” – 190 000, “По-хождения Путилова” – 117 000, “Похождения Ника Карте-ра” – 83 000, “Похождения сыщика-женщины” – 65 000, “Похождения сыщиков всего мира” – 18 000, “Похождения Мелиса” – 5 000, “Похождения Гринведа” – 5 000, а всего в мае выпущено в продажу макулатуры о сыщиках 743 300

 

 

8


экземпляров». С 20 декабря 1908 по 7 января 1909 г., по сведениям «Русского слова», «выпущено было в продажу следующее количество сыщицкой литературы: приключений Шерлока Холмса – 28 000 экземпляров, Нат Пинкертона – 50 000, Ник Картера – 22 000».

Орловец и многие другие узрели заманчивый блеск зо-лотого дна. В 1908 г. Орловец выпустил роман «От каторги к миллионам» и серию рассказов «Приключения Карла Фрейберга, короля русских сыщиков» о подвигах хитроум-ного детектива и его помощника Пиляева (между прочим, эти герои появляются также в книгах современного автора ретро-детективов Е. Басмановой «Тайна черной жемчужи-ны» и «Автомобиль Иоанна Крестителя» – последнее наз-вание отсылает к «Автомобилю святителя Николая» Ор-ловца).

«Тоненькие книжки-брошюрки о подвигах питерского сыщика Фрейберга распродавались быстрее, чем горячие пирожки. Одни названия этих “бестселлеров” способны были потрясти и невинную гимназистку, и бесхитростную прачку, и благородную даму: “Похититель живых людей”, “Громила-любитель”, “Страшная телятина, или Тайна под-полья”» – замечает автор, скрывшийся под литерами М.Р.*

Фрейберг и Пиляев лишь намекали на Холмса и докто-ра Уотсона, но вскоре Орловец вспомнил и о первоисточ-нике. Одну за другой он выпускает книги «Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России» (1909) – невольно вспоминаются эпические киноленты «Фредди против Джейсона», «Чужой против Хищника» или «Год-зилла против Мотры» – и «Похождения Шерлока Холмса в Сибири» (1909). Дошла до потомства и написанная Орлов-цем прямо по горячим следам сенсационного уголовного дела книга с леденящим кровь названием «Скальпирован-

 

* Послесловие к публикации: Орловец П[етр]. «Жизнь, значение и пос-ледние дни Л. Н. Толстого». Нева. 2008. № 5. Публикация воспроизво-дит изд. 1910 г. (за исключением детективных произведений, это един-ственное переиздание Орловца более чем за 100 лет).

 

 

9


ный труп. Воскресший Гилевич. Ужасное преступление в Лештуковом пер., в Петербурге» (1909).

Понятно и без слов, что Орловец был далек от мастер-ства Конан-Дойля и даже не пытался подражать создателю Холмса. Подражал он скорее подражателям – авторам упо-минавшихся выше детективных брошюрок-«выпусков», ко-торые частью переводились, частью сочинялись в России. «Русский Холмс» Орловца механистичен, авантюрен, мес-тами тщеславен и начисто лишен налета эксцентричности, так оживлявшей героя Конан-Дойля; однако и этот Холмс всегда готов стать на защиту обездоленных и несправедливо обвиненных. Из области курьезов отметим, что Холмс у Ор-ловца хамоват, курит исключительно сигары, страдает из-бирательным склерозом (например, осведомляется, отчего Уотсон не курит и умеет ли тот стрелять), а также прекрас-но ориентируется в России и замечательно говорит по-русски, как и его соперник Нат Пинкертон. Но несмотря на все эти условности и бедность изобразительных средств, невзыскательные пастиши Орловца написаны живо и зани-мательно, содержат любопытные приметы «быта и нравов» первых лет ХХ века и занимают достойное место среди ранних образчиков русской шерлокианы.

Шерлокианская деятельность Орловца завершилась рез-ким и довольно неожиданным аккордом: осенью 1909 г. газеты сообщили, что суд утвердил арест, наложенный ко-митетом по печати на книгу Орлова, посвященную схват-ке Шерлока Холмса с Сонькой Золотой Ручкой. Неизвест-но, что именно так возмутило цензоров, но в сентябре 1911 года «Русское слово» уведомило читателей – «определе-нием московского окружного суда» книга П. Орловца «Вос-кресший Каин. Похождения Шерлока Холмса против Зо-лотой Ручки» была «признана подлежащей уничтожению».

 

А. Ш.


 

ТАЙНА ФОНТАНКИ

 

 

I.

 

 

В
кабинетe начальника петербургского сыскного от-деления, куда мы вошли вместе с Шерлоком Холм-сом, было необычайно оживленно.

Сам начальник, сидя за письменным столом, о чем-то серьезно и взволнованно говорил с высоким худощавым господином.

Лицо этого господина сразу обратило на себя мое вни-мание. Что-то знакомое было в этом энергичном профиле, в плотно сжатых губах и орлином носе.

Кроме их двух, в кабинете было по крайней мере чело-век пятнадцать сыщиков, обменивавшихся между собой оживленными фразами.

Лишь только мы вошли, начальник сыскного отделения взглянул в нашу сторону и радостно воскликнул:

– А, вот и прекрасно! Только вас, мистер Холмс, и вас, мистер Ватсон, не хватало нам...

С этими словами он пожал нам руки и обернулся к высокому, бритому господину, с которым, при нашем вхо-де, разговаривал.

Но Холмс предупредил его.

Он сам подошел к этому господину, с улыбкой вставше-му ему навстречу, и протянул ему руку.

– Я думаю, мистер Пинкертон, что мы обойдемся и без постороннего представления, так как всегда узнаем друг дру-га, хотя до сих пор никогда и не встречались.

– Совершенно верно! – весело ответил знаменитый аме-риканский сыщик Нат Пинкертон, пожимая Холмсу руку.

И, обернувшись ко мне, он спросил Холмса:

– А это ваш знаменитый друг, доктор Ватсон? Очень рад, что мне, наконец, удалось познакомиться с обоими вами лично!

 

 

11


Мы дружески пожали друг другу руки.

Эта встреча двух знаменитых сыщиков произвела среди агентов петербургского сыскного отделения необыкновен-ный эффект.

Имена Шерлока Холмса и Ната Пинкертона переходили из уст в уста.

А тот факт, что обe знаменитости были приглашены на-чальником сыскного отделения по одному и тому же делу, делал эту встречу еще более интересной.

Среди находившихся здесь агентов были как почитате-ли Ната Пинкертона, так и приверженцы Шерлока Холм-са.

Поэтому то там, то здесь можно было услышать тихий шепот:

– Черт возьми, я буду работать с Шерлоком! – А я с Пинкертоном.

– Безусловно победит Холмс! – Что?!

– Конечно!

– Ну, нет! Нат Пинкертон острее! Он скорее развяжет узел!

– Никогда! – Пари!

– Пари!

– На сколько?

– На хороший завтрак! – Идет!

Сыщики до того разгорячились, что совершенно забыли, что оба предмета их спора находятся тут же, и, разгорячен-ные спором, они возвышали голос до совершенно громких нот.

А между тем Шерлок Холмс и Нат Пинкертон, давно ра-зобравшие, в чем дело, с улыбкой смотрели на спорщиков, готовых вцепиться друг другу в волоса.

Я также наблюдал эту интересную сцену. Вдруг Нат Пинкертон обернулся к Холмсу.

– Я – истый американец, дорогой коллега! – проговорил он. – И мне ужасно нравится это пари! В самом деле, отче-

 

 

12


го бы и нам с вами не последовать этому примеру? Каждый из нас возьмет себе в помощники тех, которые сами за-хотят работать с тем или другим из нас.

– Продолжайте! – проговорил Холмс с улыбкой.

– Пари не принесет делу вреда. Наоборот, оно придаст бодрости и энергии обеим сторонам и сделает саму работу много интереснее. Как ваше мнение?

– Ничего не имею против этого! – весело воскликнул Шерлок Холмс.

– Чудесно! Я ждал, что вы согласитесь!

– Но каково будет предлагаемое вами пари?

– Конечно, денежное!—ответил Нат Пинкертон. – Я – американец, а следовательно, время и работу меряю на деньги.

– Итак – сумма?

– Пятьсот долларов (тысяча рублей) один из нас платит другому в случай проигрыша.

– Согласен.

По мере того, как говорили оба сыщика, общий спор прекратился и теперь все с напряженным вниманием слу-шали знаменитых иностранцев.

Лишь только пари было заключено, как раздался друж-ный взрыв аплодисментов.

Сам начальник сыскного отделения, слышавший все от начала до конца, с улыбкой следил за происходящим.

Увидав, что пари уже состоялось, он подошел к нам.

– Очень рад, от души рад этому пари! – произнес он. – Посмотрим, за кем останется пальма первенства и кого придется поздравлять с победой! А теперь, господа, я по-прошу вас внимательно выслушать меня! Я приступаю к изложению дела. Помните, что времени в таких случаях терять не следует и нередко успех всецело зависит от быст-роты.


 

II.

 

 

Когда разговор стих и все заняли свои места, начальник сыскной полиции заговорил:

«Дело, для которого я позвал вас сюда, господа, выхо-дит из ряда обыкновенных преступлений.

Оно настолько необыкновенно, что я не задумался при-гласить для участия в нем наших знаменитых гостей: ми-стера Шерлока Холмса и мистера Ната Пинкертона, слу-чайно съехавшихся в данный момент в нашем Петербурге.

Дело заключается в следующем.

Два месяца тому назад, один из моих агентов донес мне о следующем происшествии: гуляя по набережной Невы около Летнего сада, заметил странного типа моторную лод-ку, шедшую полным ходом с той стороны Невы.

На лодке не было номера.

Желая подвергнуть хозяина штрафу, он крикнул поли-цейскому чину речной полиции, чтобы тот остановил лод-ку, но та, не обращая никакого внимания на его свистки, юркнула в Фонтанку и полным ходом понеслась по каналу. Пока агент добежал до извозчика и вскочил на него, лодка скрылась. Думая все-таки догнать ее, он поехал по Фонтан-ке, расспрашивая о лодке у рабочих шедших барж и на при-станях. Но каково же было его удивление, когда всюду по-лучался один и тот же ответ: “не видали!”

Он проехал по всей Фонтанке, но лодка в воду канула. Никто решительно не видал ее.

Это показалось агенту настолько странным, что он счел долгом доложить об этом мне.

Я запросил речную полицию, описав со слов агента при-меты моторной лодки, но речная полиция заявила, что та-кой моторной лодки в Петербурге не имеется.

Вы сами, господа, видите, что уже одно это начало делает историю очень интересной».

Начальник сыскной полиции умолк и посмотрел на слу-шателей. Но все сосредоточенно молчали, ожидая даль-

 

14


нейших разъяснений. Тогда, сделав маленькую передышку, он снова заговорил.

 

III.

 

 

«Вначале, признаться, я думал, что агент был немножко того... выпивши и что все, рассказанное им, относится к области фантазии, разыгравшейся под влиянием излишне выпитой чарки.

Однако недавно произошло нечто, что заставляет меня смотреть на это донесение совершенно с другой точки зре-ния.

Случилось это вчера.

Вероятно, из газет вы уже узнали о таинственном исчез-новении семнадцатилетней дочери князя Ободолева!

Князь живет на набережной Васильевского Острова, в собственном доме.

Его дочь, княжна Ольга, очень красивая девушка и толь-ко недавно состоялся ее первый выезд в свет.

Вчера в пять часов дня она была дома.

Ее видели все и она никуда не собиралась уходить.

В половине шестого ее мать, княгиня Елизавета Нико-лаевна, зачем-то позвала ее.

Но... княжны не оказалось.

Сначала думали, что она куда-нибудь вышла, и мало обра-тили внимания на ее исчезновение.

Но время шло, а княжна не возвращалась.

Наступил вечер, в доме стали тревожиться, расспраши-вать, не видал ли кто княжны.

Но... никто не заметил, чтобы она выходила из дому. Швейцар не отходил от парадного подъезда, в кухне пос-

тоянно находились повар, поваренок и судомойка, но ни-кто из этих людей не видал, чтобы княжна выходила или через парадный, или через черный ход.

Тогда дали знать мне.

Мною было сделано все, что возможно.

 

 

15


По полученным сведениям от береговых сторожей, ока-залось следующее.

Приблизительно в пять часов или немного больше, сто-рож василеостровской пристани легкового финляндского пароходства Иван Миноляймен видел, как около пустой барки, рядом с пристанью, остановилась моторная лодка, похожая по виду на ту, которую описывал мне агент Виш-няков.

Из нее вышли два человека.

Они взобрались сначала на баржу, затем перешли с нее на берег и... скрылись.

Одеты они были очень хорошо, но наружности их он не помнит, так как внимание его часто отвлекалось подходя-щими и отходящими пароходами.

Однако он заметил, что через несколько минут те же два господина снова появились на барже, с длинным тюком, похожим на перину.

Они, вместе с ношей, спустились в лодку и после этого лодка полным ходом ушла неизвестно куда.

Это все, что удалось нам узнать до сих пор.

Ясно только одно, что таинственная лодка существует, и я подозреваю связь между нею и пропажей княжны».

Начальник сыскной полиции умолк и посмотрел на слу-шателей.

– Связь безусловно есть! – воскликнул пылко Нат Пин-кертон.

Холмс тоже молча кивнул головой.

– Последнее слово я скажу о приметах моторной лодки, – проговорил начальник.

– Я только что сам хотел задать этот вопрос, – сказал Шерлок Холмс.

– Длина лодки около двух с половиной сажен, окрашена в светло-серый цвет. Двигатель – электрический. Перед-няя часть лодки защищена от ветра полуконусом из тол-стого стекла, так что носовая часть имеет форму гранаты. Корма тоже имеет полуколпак из чего-то блестящего, но не прозрачного.

– Странный тип! – пробормотал Нат Пинкертон.

 

 

16


– Да, очень странный! – повторил за ним начальник полиции. И, подняв голову, он добавил:


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 240; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!