Выражение возможности совершения действия
1. Одним из способов выражения возможности совершения действия является использования потенциальной формы глагола, образуемой присоединением суффикса -rareru к 1-й основе глагола для глаголов 2-го спряжения и присоединением суффикса -ru к 4-й основе для глаголов 1-го спряжения. При этом глагол в потенциальной форме превращается в глагол 2-го спряжения.
Taberu – taberareru, okiru – okirareru, wasureru – wasurerareru, yameru – yamerareru, yomu – yomeru, harau – haraeru, oyogu – oyogeru, nomu – nomeru.
Потенциальной формой глаголов suru и kuru являются dekiru и korareru соответственно.
Потенциальной формой глагола выражается возможность, связанная со способностями, наличием сил, умения и т. п.
Падежный показатель wo при глаголах в потенциальной форме обычно заменяется на ga (хотя на практике можно встретить и употребление wo). При этом при глаголах движения wo сохраняется ОБЯЗАТЕЛЬНО.
Natsu ni naru to asa hayaku okiraremasen. – Не могу просыпаться рано, когда наступает лето.
Gakusei jidai no tanoshikatta koto ga wasureraremasen. – Не могу забыть веселье студенческих лет.
Watashi wa mo: tabako ga yameraremasen. – Бросить курить я уже не могу.
Gohyakuen de ra:men ga taberaremasu. – За 500 иен можно поесть лапши.
Nan me:toru gurai oyogemasu ka. – Сколько метров можешь проплыть?
Densha ga konde ite shinbun ga nomenai. – Трамвай полон, не могу читать газету.
Sono okane wa kyo: haraemasen. – Столько заплатить сегодня не могу.
Kono hon wa gaijin demo yomemasu. – Эту книгу даже иностранец может прочесть.
Ashita hachiji ni kaisha e koraremasu ka. – Завтра не могу прийти на работу в 8 часов.
|
|
Hitori de dekinakereba, tetsudaimasu yo. – Если один не сможешь, поможем.
Raishu: no kaigo: ni wa shusseki dekimasen. – На следующей неделе на собрании присутствовать не могу.
Ashita pa:tii ni koraremasu ka. – Завтра сможешь прийти на вечер?
Kono kuruma ni wa gonin noreru. – В эту машину могут сесть пятеро.
Для придания выражению усиления лицо, совершающее действие , может оформляться двумя показателями ni и wa.
Watashi ni wa sono koto ga kangaeraremasen. – Чта касается меня, то обдумать это я не смогу.
При присоединении к глаголу в 3-й основе оборота yo:ni naru (naru – становиться) все выражение обозначает, что данное действие начинает или с некоторого момента начнет осуществляться. Таким образом глагол в потенциальной форме + yo:ni naru обозначает, что создались условия, при которых действие, обозначаемое этим глаголом, может быть выполнено. На русский язык этот оборот переводится "теперь могу...", "научился...".
(Ima) watashi wa oyogeru yo:ni narimashita. – Теперь я уже могу (научился) плавать.
Yoku benkyo: shite, hiragana ga kakeru yo:ni narimashita. – Хорошо позанимался и могу писать хирагану.
Ninen gurai benkyo: shite, nihongo ga hanaseru yo:ni narimashita. – Занимался около двух лет и по-японски говорить научился.
(Ima) shokudo: de terebi ga mirareru yo:ni narimashita. – Теперь в столовой можно будет смотреть телевизор.
2. Следующим способом выражения возможности совершения действия является использование устойчивой грамматической конструкции (далее УГК) 3-я основа глагола + koto ga dekiru (где dekiru – потенциальная форма глагола suru). Глагол здесь может быть только форме 3-й основы, а все грамматические значения: отрицание, прошедшее время и пр.,– передаются соответствующими формами глагола dekiru.
|
|
Отрицательная форма – koto wa (ga) dekimasen (dekinai). Прошедшее время – koto ga dekimashita, dekimasen deshita (dekita, dekinakatta).
Yomu – yomu koto ga dekiru (читать – мочь читать).
Iku – iku koto ga dekiru (идти – мочь идти).
Watashi wa nihongo ga yomemasu ga, kaku koto wa dekimasen. – Я могу читать по-японски, а писать - не могу.
Watashi wa ni kiro gurai oyogu koto ga dekimasu. – Могу проплыть примерно 2 километра.
Izen wa nihyaku en gurai de kekko: taberu koto ga dekita. – Раньше за 200 иен можно было неплохо поесть.
Mo: sukoshi yasuku(suru koto wa) dekimasen ka. – А нельзя ли подешевле?
В глаголах, образованных сочетанием канго и глагола suru (sampo suru), возможны 2 формы: sampo ga dekiru и sampo dekiru.
Kino: isogashikute sampo ga dekinakatta. – Вчера был занят и погулять не смог.
Падежный показатель ga в этой конструкции может вытесняться частицей mo(тоже).
Pabu wa iwayuru sakaba na n desu ga, keishoku wo yasuku toru koto mo dekimasu node, tokidoki riyo: shimashita. – Пабы – питейное заведение, но взять недорогую закуску тоже можно, потому я время от времени заходил туда (букв. пользовался ими).
|
|
Aru hitotsu no kotogara wo eigo de arawasu koto mo, nihongo de arawasu koto mo dekiru ga... – Да кое-какие обстоятельства и по-английски можно выразить, можно и по-японски...
Глагол в этой конструкции также может стоять в позиции определения.
Eigo ga dekiru hito wa imasen ka. – Не говорит ли кто-нибудь по-английски?
Dekiru koto wa nan de mo shimasu. – Все, что смогу, сделаю.
Таким образом, УГК yomu koto ga dekiru, в основном, совпадает по значению с глаголом в потенциальной форме yomeru, но вместе с тем привносит оттенок усиления, несколько подчеркивая сказанное, и может использоваться в риторических вопросах.
Shikashi dare ga kono fujo:rina seso: ni hinan no ishi wo nageutsu koto ga dekiru daro:. – Так кто же сможет бросить камень упрека в эту эпоху нелогичности!
3. В литературе, письменных текстах часто используется форма 2-я основа глагола + eru или uru (eru – получать, в отрицательной и прошедшей формах только enai, eta), придающая выражению достаточно сильную эмоциональную окраску.
So: yu koto mo kangaeuru. – И об этом тоже могу подумать.
Wareware no shakai ni wa o:o: ariuru koto desu. – В нашем обществе это часто встречается.
Kono mujun ni taishite ikido:ri wo kinjienai. – Нельзя запретить возмущаться этими противоречиями.
Sonna koto wa arienai. – Такого быть не может.
Arayuru koto ga okoriuru. – Разное может случиться.
|
|
Mono mo iienaide, shonborito shiorete ita fubinna Mitami-san no omokage, do:shite wasureru koto ga dekiyo:. – Образ Митами, унылого, не способного произнести ни слова – как можно забыть его!
Глагол eru входит в УГК 1-я основа+ zaru wo enai, переводимую как "нельзяне...".
Watashi wa ikazaru wo enai. – Я не могу не пойти.
Kare no hanashi ni warawazaru wo enakatta. – Слушая его, мы не могли не смеяться.
Anata no tanomi nara, kikazaru wo enai. – Я не могу не прислушаться к вашей просьбе.
4. Мягким выражением невозможности совершить действие является форма 2-я основа глагола + kaneru, имеющая значения "собирался было сделать, но не получилось, затрудняюсь, не решаюсь, не очень хочу и т. п.".
Watashi wa iidashi kanemashita. – Я не решался заговорить.
Zannen desu ga, totemo machikaneru yo. – Жаль, но я больше не могу ждать.
Sugu ni wa gohenji itashikanemasu. – Я не могу быстро ответить вам.
Boku toshite wa sansei shikaneru yo. Что касается меня, то я вряд ли соглашусь.
Iidashi kanete, mojimoji shite imasu. – Не могу произнести и стесняюсь этого.
5. Такие глаголы, как mieru (виднеться), kikoeru (слышаться), кроме собственного значения имеют также значение возможности действия.
Kono mado kara Fujisan ga miemasu. – Из этого окна видна (можно видеть) Фудзи.
Kikoemasen kara, mo: sukoshi o:kii koe de onegaishimasu. – Не слышно (не могу услышать), прошу вас, погромче.
Особенно ясно это значение возможности действия проявляется в выражениях me ga mieru (мочь видеть) и mimi ga kikoeru (мочь слышать).
Neko wa yoru de mo me ga miemasu. – Коты и ночью видят.
Kare wa hidari no mimi ga yoku kikoenai. – Он плоховато слышит левым ухом.
Глаголы mieru и kikoeru употребляются в случаях, когда говорящий может видеть и слышать независимо от своего желания. Для подчеркивания значения "могу", когда возможность зависит от воли говорящего, употребляется потенциальная форма (mirareru, kikeru) или УГК.
Mado kara machi no yo:su ga miraremasu (miemasu). – Из окна можно видеть (видно), что творится на улице.
Jinka ga fueta node, uguisu no koe ga kikenai (kikoenai). – Домов стало много, и соловья услышать нельзя ( не слышно).
В следующих же примерах может использоваться только одна форма.
Eiga wa nichiyo: wa ju:ji kara miraremasu. – Фильм можно будет смотреть в воскресенье с 10 часов.
Tenrankai wa kyo: wa sho:taikyaku shika miraremasen. – Выставку эту сегодня могут посмотреть только приглашенные.
Ko: iu aisatsu kotoba wa sakkon kikarenakunatta. – На этих днях я не мог слышать подобные приветствия.
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 191; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!