Выражение последовательности совершения действий
1. Для обозначения предшествования одного действия другому как в прошлом, так и в будущем используется деепричастная форма глагола, обозначающего предшествующее действие.
Kao wo aratte, gohan wo tabeta. – Умылся и поел.
Yogoreta fuku wo nugasete sentaku shita. – Снял и постирал запачкавшуюся одежду.
Ki ni nobotte kaki wo torimashita. – Забрался на дерево и сорвал хурму.
Okane wo haratte mise wo deta. – Заплатил и вышел из магазина.
2. Предшествование действия, в русском языке соответствующее обороту "прежде, чем...", "перед тем, как...", в японском языке выражается конструкцией 3 основа глагола + mae ni.
Jakuson-san wa nihon e iku mae ni nihon go wo benkyo: shimashita. – Прежде, чем ехать в Японию, Джексон позанимался японским.
Nihonjin wa gohan wo taberu mae ni itadakimasu to iimasu. – Перед едой японцы говорят "итадакимас".
Doa wo akeru mae ni nokku shite kudasai. – Постучите перед тем, как открыть дверь.
В отрицательных предложениях может добавляться частица wa, которая усиливает логический акцент.
Watashi ga umareru mae ni wa kono hen ni ie ga nakatta. – До моего рождения в этом месте не было домов.
Глагол в этой конструкции стоит в настояще-будущем времени, даже если основной глагол в прошедшем.
"Mae" используется только в тех случаях, когда говорящий точно знает, когда действие будет иметь место. В противном случае вместо mae ni следует использовать оборот uchi ni ("пока"), обозначающий наступление другого действия или события в период, пока не кончилось действие или состояние, имеющее место в настоящий момент.
|
|
Давай вернемся, пока не пошел дождь. – Ame ga furanai uchi ni kaerimasho:.
Скажу, пока не забыл.– Wasurenai uchi ni itte iko:.
Кушайте, пока не остыло. – Ryo:ri ga samenai uchi ni meshiagatte kudasai.
Употребление mae ni в этих случаях ошибочно.
3. В случаях, когда состояние или действие наступает через некоторое время после другого действия и состояния, употребляется грамматический оборот простое прошедшее + ato de. В неформальной речи обязательное de может опускаться.
Meison-san wa nihon e kita ato (de), byo:ki ni narimashita. – Мейсон заболел после того, как приехал в Японию.
Gohan wo tabeta ato (de) sugu benkyo: shita. – После еды сразу сел заниматься.
Yamada-san wa bi:ru wo nonda ato (de) nete shimatta. – Ямада выпил пива и уснул.
Gakko: ga owatta ato (de) minna to tenisu wo shimasu. – После окончания занятия поиграем со всеми в теннис.
4. Деепричастие + kara обозначает наступление действия или состояния через неопределенное время (hanashite kara, tabete kara), в то время как ato de – через небольшой промежуток времени, сразу же.
Аme ga yande kara ikimasho:. – Пойдем, когда закончится дождь.
Sakura ga saite kara, kuni ni kaerimasu. – (После того) как зацветет сакура, вернусь на родину.
Gohan wo tabete kara, asobi ni ikinasai. – (После того) как поешь, пойди поиграть.
Nihon e kite kara, mo: ju:nen ni naru. – Уже десять лет (после того), как приехал в Японию.
|
|
Помните! ...shite kara нежелательно, когда действие, выраженное сказуемым главного предложения, не зависит от говорящего или субъекта действия.
Watashi ga uchi e kaetta ato de ame ga furimashita. – Пошел дождь, после того как я вернулся домой.
Придаточные предложения времени (когда...)
Образуются путем присоединения союза toki (время) к простой форме в настоящего или прошедшего времени сказуемого придаточного предложения.
Глагол прост. + toki, hanasu – hanasu/hanashita toki.
Прил .-i (katta) +toki, takai – takai/takakatta toki.
Прил .-na(datta) +toki, shizukana - shizukana/shizukadatta toki.
Matsumoto-san wa asagohan wo taberu toki, itsumo terebi wo mimasu. – Мацумото всегда смотрит телевизор, когда ест.
Yoru neru toki ni, oyasuminasai to iimasu. – Когда вечером ложатся спать, говорят "спокойной ночи".
Uchi ni aruite itta toki ni samukatta desu. – Было холодно, когда я возвращался домой.
Jon wa ju:su ga yasui toki ni takusan katta. – Джон, когда сок был дешев, купил его много.
Watashi wa shizukana toki shika hon wo yomanai. – Я читаю книги только когда тихо.
Следует помнить:
1.Подлежащее придаточного предложения оформляется с помощью ga.
Maria wa watashi ga nihon ni kita toki furansu ni ita. – Мария была во Франции, когда я приехал в Японию.
2. Возможно использование ni или ni wa после toki, этим на времени делается акцент. Сравните:
Watashi wa gakusei nо toki yoku benkyo:shita. – Я много занимался, когда был студентом.
|
|
Watashi wa gakusei no toki ni yoku benkyo:shita. – Именно в студенческие годы я много занимался.
Tsukareta toki ko:hi: ga ichiban desu. – Кофе – самое главное, когда устал.
Tsukareta toki ni wa ko:hi: ga ichiban desu. – А уж когда устал, самое главное – кофе.
3. Согласование времен следующее:
а) если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, а сказуемое придаточного выражает состояние, то оно может быть как в прошедшем, так и в настоящем времени.
Watashi wa nihon ni iru/itta toki Tanaka sensei ni atta. – Я встретился с Танака, когда был в Японии.
Niku ga takai/takakatta toki wa, sakana mo takakatta. – Когда мясо было дорого, рыба тоже была дорогой.
б) если сказуемое придаточного предложения выражает действие, то его настоящее время показывает, что действие главного предложения произойдет (происходило) несколько раньше, а прошедшее время - что это будет иметь (имело) место несколько позже.
Watashi wa gohan wo taberu toki te wo arau. – Я мою руки, когда ем (перед едой).
Watashi wa gohan wo tabeta toki te wo arau. – Я мою руки, когда поем (после еды).
Watashi wa gohan wo taberu toki te wo aratta. – Я помыл руки, когда ел (перед едой).
Watashi wa gohan wo tabeta toki te wo aratta. – Я помыл руки, когда поел (после еды).
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 121; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!