Дополнение цели при глаголах движения



Глаголы движения, т. е. обозначающие перемещение с одного места на другое: iku, yuku, kuru, kaeru, modoru, hairu, deru, могут иметь при себе дополнение цели, выраженное 2-й основой глагола + ni (2-я основа + ni iku).

Shokudо: e gohan wo tabeni ikimasu. – Иду в столовую поесть.

Hiko:jo: e tomodachi wo mukaeni ikimasu. – Еду в аэропорт встретить друга.

Такие глаголы, как aruku, hashiru, oyogu, в большей степени обозначают способ перемещения и в такой форме стоять не могут.

В глаголах канго, т. е. окачивающихся на suru (benkyo: suru, sampo suru и т.п.), в этой конструкции 2-я основа suru (shi) может опускаться.

O:yama-san wa shigoto(shi) ni ikimashita. – Ояма пошел на работу.

Gakusei ga shitsumon(shi) ni kimashita. – Студенты пришли, чтобы задать вопросы.

Hokkaido e ryoko: ni ikimashita.– Отправился в путешествие на Хоккайдо.

Ko:en e sampo ni ikimasho:. – Пойдем в парк на прогулку.

В этом случае дополнение в винительном падеже заменяется определением в родительном. Сравните:

Watashi wa nihon e bungaku wo benkyo: shi ni kimashita.

Watashi wa nihon e bungaku no benkyo: ni kimashita.

 

Глагольное определение. Придаточные определительные предложения. Использование субстантиватора koto

В японском языке определение может быть выражено глаголом в настояще-будущем или прошедшем времени как в утвердительной, так и в отрицательной простых формах. По общему правилу глагольное определение предшествует определяемому слову. При этом глагол в позиции определения может иметь дополнения и обстоятельства. На русский язык такая форма может переводиться причастием либо определительным оборотом со словом "который".

Kino: hon wo kaimashita (katta). - Kino: katta hon.

Вчера купили книгу – купленная вчера книга, книга, которую вчера купили.

Кino: katta hon wa doko desu ka. – Где книга, которую купили вчера?

Basu wa ko:en e ikimasu (iku) ka. – Кo:en e iku basu. – Автобус идет в парк - автобус, идущий в парк, который идет в парк

Kore wa doko e iku basu desu ka. – Куда идет этот автобус?

Tomodachi ni omiyage wo ageru - tomodachi ni ageru omiyage. – Другу дарю подарок – подарок, который дарю другу.

Kore wa tomodachi ni ageru omiyage desu. – Это подарок, который подарю другу.

Asoko ni hito ga imasu(iru) - asoko ni iru hito. – Там находится человек – человек, находящийся там.

Asoko ni iru hitо wa dare desu ka. – (букв. Кто тот, кто там находится).

Кроме того глагольное определение, образованное глагольным словосочетанием, может выражать назначение определяемого предмета. Например, hon wo kau kane – деньги на покупку книг.

Если действие совершается не определяемым, то стоящий в позиции определения глагол может иметь свое подлежащие, т. е. быть сказуемым придаточного определительного предложения. Подлежащее в придаточных определительных предложениях оформляется падежным показателем ga, если предложение распространенное (т. е. есть второстепенные члены предложения), и no, если предложение нераспространенное.

Watashi wa hon wo kaimashit (katta). – Кore wa watashi no(ga) katta hon desu. – Я купил книгу - это книга, которую я купил.

Sakura wa haru ni sakimasu. – Sakura no (ga) saku kisetsu wa haru desu – Сакура цветет весной. – Сезон цветения вишен (сезон, когда цветет вишня) – весна.

Oto:san wa kino: to:kyo: de rajikase wo kaimashita. Oto:san ga kino: To:kyo: de katta rajikase wa takai desu. – Отец купил вчера в Токио магнитолу. Магнитола, которую отец вчера купил в Токио, дорогая.

В случаях, когда после глагольного определения употребляется слово koto (дело), данное сочетание выражает опредмеченное действие (т. е. koto выполняет роль субстантиватора), что в русском языке соответствует инфинитиву в роли подлежащего (Читать эту книгу – интересно) или придаточному предложению "то, что...".

Hon wo yomu koto wa omoshiroi desu. – Читать книгу - интересно.

Kenko: wo gaisuru koto wa ichiban osoroshii desu. – Испортить здоровье –самое страшное.

Koresutero:ru no chikuseki wo osaeru koto ga kan’yo: da. – Общепринято сдерживать накопление холестерола.

Mukashi hon wo takusan yonda koto ga yaku ni tachimashita. – Пригодилось то, что раньше я много читал.

Kare wa, watashi ga tadashikatta koto wo mitomemashita. – Он признал то, что я был прав.

Machijikan no nagakatta koto wo nozokeba, jitsu ni kaitekina tabi deshita.–Приятное было путешествие, если исключить то, что ждать приходилось долго ( букв. время ожидания было долгим).

Кроме koto субстантиваторами могут служить слова mono (вещь, предмет, лицо) или no ( то,что...). Они могут указывать на опредмеченное действие, объект действия, действующее лицо, присущеe качество и т. п.

Kono tegami wo kaita no wa kino: deshita. – Это письмо написал вчера (букв. то, что написал письмо, было вчера).

Kare ga kaita no wa hon desu. – Он написал книгу ( букв. то, что он написал – книга).

Kono hon wo kaita no wa dare desu ka. – Кто купил эту книгу (букв. тот,кто купил эту книгу, кто)?

Kare ga kononde yonde iru no wa suirisho:setsu desu. – Детективные романы он читает с удовольствием (букв. то, что он с удовольствием читает – детективные романы).

Koko ni omoshiroi mono wa arimasen. – Здесь нет интересного.

При обозначении опредмеченного действия koto и mono не взаимозаменяемы. Koto указывает на действие, возникающее, совершающееся и оканчивающееся в неопределенные сроки, указывает содержание событий и ситуаций в жизни человека, mono же обычно указывает на конкретный, неизменный и определенный объект, факт. Кoto – процесс, mono – суть, предмет, факт.

 


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 231; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!