Падежи существительных и местоимений
В японском языке выделяются следующие падежи и падежные показатели:
1. Именительный – тематическая частица wa в случае именительного тематического падежа и падежный показатель ga в именном рематическом падеже:
а) обычно в этом падеже стоит подлежащее. Правила оформления подлежащего через wa и ga см. выше в разделе "Простое повествовательное предложение";
б) в ряде случаев wa заменяет собой падежный показатель wo, акцентируя это дополнение:
Bata: wo kaimashita ka? – Ma:garin wa kaimashita ga, bata: wa kaimasen deshita. – Купил масло? Маргарин купил, а масло - нет.
2. Именительный бессуфиксальный – без падежного показателя.
Употребляется:
а) как форма обращения;
б) при тематическом обособлении подлежащего:
Sotsugyo:, sore wa shakai e no suta:to desu. – Oкончание школы – это вступление в общественную жизнь;
в) при употреблении существительных, выражающих время, в качестве обстоятельства времени:
Кyo: gakko: wo yasumimasu. – Cегодня пропускаю занятия в школе.
г) в просторечии как форма подлежащего и прямого дополнения.
Watakushi sonna koto wa shirimasen. – Я этого не знаю.
Hirugohan tabemashita ka. – Пообедал?
д) с частицами sae, dake, hodo, mo :
Kare wa namae sae kakenai. – Oн даже имя написать не может.
Anokata mo sensei desu. – Oн тоже преподаватель.
3. Родительный (no) обозначает:
a) принадлежность, происхождение, часть целого, местоположение:
watashi no ie – мой дом, sambun no ichi – одна треть, Mosukuwa no tomodachi – московский друг
б) причину: densenbyo: no shibo: – смерть от инфекционной болезни;
|
|
в) средство: hiko:ki no ryoko: – путешествие самолетом.
4. Bинительный падеж (wo) является показателем:
а) прямого дополнения:
hon wo yomu – читать книгу, pan wo taberu – есть хлеб, mizu wo nomu – пить воду.
Ano ringo wo kudasai. – Дайте, пожалуйста, то яблоко.
Вытесняется частицей mo.
Kanojo wa ringo mo tabemashita. – Она ела и яблоки.
б) при глаголах движения обозначает место, по которому совершается движение:
michi wo aruku – идти по дороге, ko:en wo sampo suru – гулять по парку, saka wo noboru – подниматься по склону холма, uchi wo deru – выйти из дома, mosukuwa wo tatsu – выехать из Москвы.
5. Дательный падеж (ni) является показателем:
а) места, конкретного и абстрактного, и принадлежности при глаголах нахождения и глаголах "недействия":
Yamada-san wa To:kyo: ni imasu. – Г-н Ямада – в Токио.
Kacho: wa ima ano heya ni imasu. – Зав. сектором сейчас – в той комнате.
Kare ni kodomo ga nai. – У него нет детей.
Yamada -san wa To:kyo: ni sunde imasu. – Г-н Ямада живет в Токио.
Ima ginko: ni tsutomete imasu. – Cейчас служу в банке.
б) места совершения статического действия:
Ano isu ni suwatte, hon wo yomimashita. – Читал книгу, сидя на том стуле;
в) времени совершения действия:
Mainichi rokuji ni okimasu. – Каждый день встаю в 6 часов.
Kaisha wa kuji ni hajimarimasu. – Pабота в фирме начинается в 9 часов.
Getsuyo:bi ni O:saka e ikimasu. – В понедельник еду в Осака.
г) интервала совершения действия:
|
|
Isshu:kan ni ichido tenisu wo shimasu. – Раз в неделю играю в теннис;
д) адресата действия:
Kore wo tomodachi ni hanashimashita. – Сказал это другу.
Kono ke:ki wo kodomo ni agemashita. – Это пирожное дали ребенку.
Mainichi haha ni denwa wo kakemasu. – Ежедневно звоню маме;
е) конечного пункта действия, движения:
Itsu To:kyo: ni tsukimasu ka. – Когда прибываем в Токио?
Sono hon wo tsukue no ue ni okimashita. – Эту книгу положил на стол.
ж) цели и назначения:
Ashita kaimono ni ikimasu. – Завтра пойду за покупками;
з) результата изменения или превращения, обычно с глаголом naru:
Ani wa isha ni narimashita. – Брат(старший) стал врачом.
Mo: aki ni narimashita. – Уже наступила осень.
и) также используется в ряде грамматических конструкций.
6. Падеж направления (e) используется для обозначения:
а) направления или конечного пункта движения:
Itsu To:kyo: e ikimasu ka. – Kогда едешь в Токио?
б) адресата действия:
Gaikoku ni iru tomodachi e tegami wo kakimashita. – Написал письму другу, находящемуся за границей.
Yu:gata Yamada-san e denwa wo kaketa ga, inakatta. – Вечером звонил Ямада, но (его) не было.
7. Творительный (de) используется для обозначения:
a) орудия действия:
Bo:rupen de kaite kudasai. – Пишите шариковой ручкой.
Watashi wa nihon e fune de kimashita. – В Японию я прибыл на судне.
б) места совершения действия для глаголов активного действия:
Oto:san wa ima ko:jo: de hataraite imasu. – Отец сейчас работает на заводе.
|
|
Kino: resutoran de bangohan wo tabemashita. – Вчера ужинал в ресторане.
Itsumo toshokan de zasshi wo yomimasu. – Всегда читаю журналы в библиотеке.
в) исходного очевидного материала вещи:
Kono ke:ki wa, tamago to sato: de tsukurimasu. – Этот торт делается из яиц и сахара;
г) причины чего-либо (из-за):
Byo:ki de ikemasen deshita. – Из-за болезни не смог пойти.
Taifu: de densha ga tomatta. – Из-за тайфуна поезда остановились;
д) потребовавшегося количества чего-либо (времени, денег и т.п.):
Kono hon wa ichijikan de yomemasu yo. – Эту книгу могу прочесть за час.
Ano terebi wa ju:man en de kaeru.–Тот телевизор можно купить за 1000 иен.
Zembu de ikura desu ka. – Сколько (денег) за все?
е) времени или возраста ("когда, в возрасте"):
Ano shijin wa niju:gosai de shinda. – Тот поэт умер в возрасте 25 лет.
Senso: ga owatte, rainen de goju:nen ni naru. – В следующем году уже 50 лет как кончилась война;
ж) а также используется в конструкции сравнения:
Sekai de ichiban takai yama wa nan desu ka. – Kакая гора самая высокая в мире?
8. Исходный падеж (kara – от, из) указывает:
а) место или момент начала движения и действия:
Ginko: wa kuji kara aite imasu. – Банк открыт с 9 часов.
Watashi wa Pari kara hiko:ki de supein e ikimasu. – Из Парижа я самолетом отправлюсь в Испанию.
б) неочевидный материал, из которого изготовлен предмет:
Shio wa kaisui kara tsukurimasu. – Соль получают из морской воды.
|
|
Sake wa okome kara tsukurimasu. – Сакэ изготовляют из риса.
9. Предельный падеж (made – до) является показателем места или момента, до которого происходит действие:
Anohito wa mainichi goji made hatarakimasu. – Oн ежедневно работает до 5-ти часов.
Ashita made kono hon wo kashimasho:. – Одолжу книгу до завтра.
Gakko made arukimasu. – До школы иду пешком.
Следует помнить, что made ni означает предел, то, что действие не может продолжаться позже указанного момента. Сравните:
Sanji made kakimasu. – Буду писать до трех часов.
Sanji made ni kakimasu. – Напишу к трем часам.
Может вытеснять падежный показатель wo, акцентируя дополнение.
Zasso made tabeta. – Ел даже траву.
10. Совместный падеж (to) используется:
а) при перечислении, выполняя союзную роль:
Asoko ni ringo to mikan ga arimasu.
При этом после последнего существительного может следовать необходимый падежный показатель.
Nara to Kyo:to wa nihon no kyu:to de aru. – Нара и Киото – древние столицы Японии.
Seiji to dotoku no kankei wo nobeyo:. – Коснусь отношения политики с моралью;
б) в значении "совместно с ..." (может иметь уточнение isshoni):
Yamada-san wa Kimura-san to chu:shoku wo tabete imasu. – Ямада обедает с Кимура.
Tomodachi to isshoni ikimasu. – Еду вместе с другом.
в) для обозначения объекта борьбы, соперничества, столкновения:
Konnan to tatakau. – Бороться с трудностями.
Jitensha wa jido:sha to butsukatta. – Велосипед столкнулся с машиной.
г) в сочетании с naru обозначает результат, наступление чего-либо:
Kotoshi no kaigai-ryoko:sha wa issen-man-nin to narimashita. – В этом году число иностранных туристов достигло 10 млн человек.
B отрицательных предложениях после выражения количества придает эмоциональную окраску отрицанию:
Ano yama ni noboru ni wa, nijikan to kakarimasen. – На ту гору подняться и двух часов не хватит.
Ano kaisha to wa nido to torihiki wo shitakunai. – С той фирмой дважды дело иметь не хочу.
Обобщающая частица mo помещается после падежных показателей.
Sore wa doko ni mo arimasen. – Этого нигде нет.
Ashita dоko e mo ikimasen. – Завтра никуда не пойду.
Umi de mo, kawa de mo oyogimasu. – Плаваю и на море, и в реке.
Tomodachi kara mo tegami ga kimashita. – Пришло письмо и от друга.
11. Сравнительный падеж (yori).
Подробно см. в описании выражения сравнения.
12. Двойной падеж используется при необходимости поставить в позицию определения существительное, стоящее в другом падеже.
Kankoku e itta. – Поехал в Корею. Kankoku e no ryoko:. – Путешествие в Корею.
Furansu kara no okyaku-san – гость из Франции.
Sensei to no hanashi – разговор с учителем.
Сhichi e no tegami – письмо отцу.
Watashi no pen desu. Watashi no wo tsukatte kudasai. – Моя ручка. Моей пользуйтесь.
Числительные. Счет предметов
В японском языке используются собственно японские и китайские числительные.
Для абстрактного счета, обозначения чисел используется китайская система счета.
1– ichi, 2 – ni, 3 – san, 4 – shi/yon, 5 – go, 6 – roku, 7 – shichi/ nana, 8 – hachi, 9 – kyu:/ku, 10 – ju:, 11– ju:ichi и т.д. 100 – hyaku, 1000 – sen.
Для обозначения десятков тысяч и сотен миллионов существуют специальные слова (man, oku). Соответственнно 10000 – man, 20000 – niman, 22000 – nimannisen.
Японских числительных 10: 1– hitotsu, 2 – futatsu, 3 – mittsu, 4 – yottsu, 5 – itsutsu, 6 – muttsu, 7 – nanatsu, 8 – yattsu, 9 – kokonotsu, 10 – to.
Японские количественные числительные употребляются :
1) при счете абстрактных существительных (“проблема,” “идея”, “тема” и т.п. (Mondai wa hitotsu shika arimasen. – Проблема только одна);
2) для очень больших предметов, таких как горы, озера, моря, планеты и т.п. (Koko ni mizuumi wa hitotsu arimasu. – Oзеро здесь одно);
3) как вариант при счете лет (Anohito wa yattsu desu. – Eму восемь лет);
4) при счете всех предметов, не имеющих специального счетного суффикса: фруктов, порций в ресторанах и т. д., – или считаемых двояко: коробок, столов, стульев и пр. (Ringo ga hitotsu arimasu).
Bо всех остальных случаях для конкретного счета предметов используют китайские числительные с соответствующим счетным суффиксом:
mai – для счёта плоских предметов (листов бумаги, маркок, носовых платков, рубашек, блюд (ichimai, nimai, sammai, yo(n)mai, gomai, rokumai, nana(shichi)mai, hachimai, kyu:mai, ju:mai, nammai);
dai – для счёта автомобилей, станков, радиоаппаратуры (ichidai, nidai, sandai, yondai, godai, rokudai, nanadai, hachidai, kyu:dai, ju:dai, nandai);
satsu – для счёта книг, журналов, тетрадей (issatsu, nisatsu, sansatsu, yonsatsu, gosatsu, rokusatsu, nanasatsu, hassatsu, kyu:satsu, ju:ssatsu, nansatsu);
hon – для счёта цилиндрических предметов (деревьев, зонтов, бутылок, огурцов, ручек) (ippon, nihon, sambon, yonhon, gohon, roppon, nanahon, happon, kyu:hon, jippon/juppon, nambon);
soku – для счёта обуви и носков (issoku, nisoku, sanzoku, yonzoku, gosoku, rokusoku, nanasoku, hassoku, kyu:soku, jussoku, nanzoku);
hiki – для счёта животных, рыб (ippiki, nihiki, sambiki,yonhiki, gohiki, roppiki, nanahiki, happiki, kyu:hiki, juppiki, nambiki);
wa – для счёта птиц, зайцев (ichiwa, niwa, samba, yonwa, gowa, rokuwa nanawa, hachiwa, kyu:wa, jippa/juppa, namba);
ken – для счёта строений (ikken, niken, sanken, yonken, goken, rok(u)ken, nanaken, hakken, kyu:ken, jukken, nanken);
kai – для счёта этажей (ikkai, nikai, sankai, yonkai, gokai, rok(u)kai, nanakai, hakkai, kyu:kai, jukkai, nankai);
hai – для счёта чашек чая, бокалов пива и т.п. (ippai, nihai, sambai, yonhai, gohai, roppai, nanahai, happai, kyu:hai, juppai, nambai);
ko – для счёта мелких предметов или ряда предметов, не имеющих суффикса (ikko, niko,sanko, yonko, goko, rok(u)ko, nanako, hakko, kyu:ko, jukko, nanko);
nin – для счёта людей (hitori, futari, sannin, yonin, gonin, rokunin, nana/shichinin, hachinin, kyu:nin, ju:nin, nannin);
sai – для счета лет (возраста) (issai, nisai, sansai, yonsai, gosai, rokusai, nanasai, hassai, kyu:sai, jussai, nansai);
k а getsu – для счета месяцев ( ikkagetsu, nikagetsu, sankagetsu, yonkagetsu, gokagetsu, rokkagetsu, nana/shichikagetsu, hakkagetsu, kyu:kagatsu, jikkagetsu/jukkagetsu, nankagetsu);
nen – для счета годов (ichinen, ninen, sannen, yonen, gonen, rokunen, nana/shichinen, hachinen, ku/kyu:nen, ju:nen, nannen);
ji – для счета часов (ichiji, niji, sanji, yoji, goji, rоkuji, nana/shichiji, hachiji, kuji, ju:ji, nanji);
fun – для счета минут (ippun, nifun, sampun, yompun, gofun, roppun, nanafun, happun, kyu:fun, juppun/jippun, ju:ippun, nampun).
Сложное числительное может также служить определением: sannin no gakusei – три студента.
Порядковые числительныеобразуются:
а) присоединением порядкового преффикса dai к количественным китайским числительным (daiichi, daiyon).
Daiikka – урок 1. Daigosho: – глава 5;
б) присоединением порядкового суффикса ban к китайским числительным (niban – второй номер, goban – пятый);
в) присоединением порядкового суффикса me к японским количественным числительным (hitotsume- первый, kokonotsume- девятый);
г) присоединением суффикса me к китайским числительным со счетным суффиксом (nihomme no empitsu – второй карандаш, ninemme- второй год);
д) присоединением суффикса bamme к китайским числительным (nibanme).
Порядковые числительные в предложении обычно служат определениями, но могут входить и в составное именное сказуемое со связкой desu.
Sanbanme no oto:to wa kotoshi ju:gosai desu. – Третьему брату в этом году 15 лет.
Watashi wa gonin kyo:dai no nibamme desu. – Я второй из пяти братьев.
Watashi no heya wa migi kara yombamme desu. – Моя комната - четвертая справа.
Watashi wa mittsume no eki de orimasu. – Я выхожу на третьей станции.
Sore wa koko kara sankenme no ie desu. – Это отсюда третий дом.
Nidome wa umaku itta. – Со второго раза удалось.
Прилагательные
Прилагательное в японском языке – изменяемая часть речи. Выделяют следующие разряды прилагательных: предикативные, которые могут служить сказуемым без связки desu, полупредикативные, образующие сказуемое только с этой связкой, и непредикативные, которые не могут выступать в роли сказуемого.
Предикативные прилагательные. К этому разряду относятся собственно японские слова, оканчивающиеся на -i. Пишутся обычно одним иероглифом, окончание записывается окуриганой – akaru-i, aka-i, shiro-i, muzukashi-i. Обычно выражают качественный признак или состояние и на русский язык могут переводиться в зависимости от контекста как полными, так и краткими формами прилагательных, предикативными наречиями или глаголами.
Samui kaze – холодный ветер. Samui yo. – Холодно! Nemui yo. – Спать хочется!
В предложении могут служить определением, сказуемым без связки desu, выполнять функцию наречия. В позиции определения стоят перед определяемым словом: akarui heya (светлая комната), akai ringо (красное яблоко), shiroi yuki (белый снег), muzukashii shigoto (трудная работа). В позиции сказуемого в нейтрально-вежливой речи могут дополняться глагольной связкой desu.
Kono heya wa akarui (desu). – Эта комната – светлая.
Watashi no shigoto wa muzukashii (desu). – Моя работа – трудная.
Спрягаются по основами по следующей схеме:
1 основа | 2 основа | 3 основа | 4 основа | 5 основа |
Atsui | atsu | Atsuku | atsukere | Atsukaro: |
Atarashii | atarashi | Atarashiku | atarashikere | Atarashikaro: |
1-я основа прилагательных (сказуемостно-определительная, или конечная, словарная форма) имеет самостоятельное употребление и может использоваться в позиции определения (samui fuyu) или сказуемого (fuyu wa samui).
2-я основа (словообразовательная) используется для образования существительных путем присоединения к ней суффиксов -sa или -mi.
Hayasa – быстрота, Atsusa- жара. Atarashisa, аtarashimi – новизна.
3-я основа (наречно-соединительная) употребляется самостоятельно, выполняя функцию наречия (hayaku tobu – быстро лететь) и соединительную ( Minami wa atatakaku, kita wa samui. – На юге тепло, на севере холодно). Кроме того, служит для образования деепричастной, или еще одной соединительной формы, присоединяя суффикс –te.
Atsui – atsukute, shiroi – shirokute, akarui – akarukute, muzukashii – muzukashikute.
4-я основа (условная) используется для образования условной формы прилагательных.
Samui- samukereba, omoshiroi- omoshirokereba
5-я основа(предположительная) употребляется самостоятельно для выражения предположения или вероятности (в просторечии или грубой речи). Ashita wa samukaro: – Завтра, вероятно, будет холодно.
Полупредикативные (отыменные) прилагательныеобразованы от имен существительных канго (benri, shizuka, kirei), которые считаются основой полупредикативного прилагательного (она же и словарная форма). Выполняют функции определения, сказуемого со связкой desu, наречия. В позиции определения имеют окончание -na – benrina tokoro (удобное место), shizukana machi (тихий городок), kireina heya (чистая, красивая комната). В позиции сказуемого употребляются только со связкой desu.
Yamada-san no heya wa kirei desu. – Комната Ямада – красивая.
Yoru koko wa shizuka desu. – Вечером здесь тихо.
К группе полупредикативных прилагательных относят также слова, образованные с помощью суффиска -teki (-tekina) от существительных китайского происхождения: kagaku (наука) – kagakuteki (научный), keizai (экономика) – keizaiteki (экономический).
Такие прилагательные также могут :
а) выступать в позиции определения: seijiteki (seijitekina) mondai desu – политический вопрос;
б) служить обстоятельством: tetsugakuteki ni ninshiki suru- познавать философски;
в) выступать частью сказуемого: kono kangaekata wa shimpoteki desu – Эта точка зрения прогрессивна.
К полупредикативным прилагательным относятся также слова с суффиксом -so:, образованные от основ глагола и прилагательного и имеющие значения вероятности.
Являясь изменяемыми словами, однородные прилагательные, а также прилагательные-сказуемые в сложносочиненных предложениях принимают деепричастную (соединительную) форму. В случае предикативных прилагательных это 3-я основа + te: shiroi – shirokute, akarui – akarukute, muzukashii– muzukashikute. По типу предикативных прилагательных изменяется и отрицательная частица nai (nai – nakute). В полупредикативных прилагательных соединительную форму принимает связка desu: kirei desu – kirei de.
Kono ringo wa оishikute, akai desu. – Это яблоко вкусное и красное.
Michi wa shizuka de, kirei desu. – Дорога тихая и красивая.
Pa:tii: wa nigiyaka de, omoshiroi desu. – Вечер оживленный и интересный.
Kutsushita wa yasukute, jo:bu desu. – Носки дешевые и качественные.
Yuki wa shirokute, kaze ga tsuyoi desu. – Снег белый, ветер сильный.
В наречной формепредикативные прилагательные принимают окончание -ku (akarui – akaruku, akai – akaku), полупредикативные присоединяют к основе ni (kirei – kirei ni, genki – genki ni, shizuka – shizuka ni). C глаголом naru ( становиться) использутся наречная форма.
Heya wa akaruku narimashita. – Комната стала светлой.
Mo: samuku narimashita. – Похолодало (стало холодно).
Yamada-san wa mo: genki ni narimashita - Ямада уже выздоровел.
Прилагательные японского языка имеют отрицательную форму и категорию времени.
Отрицательная формапредикативного прилагательного образуется присоединением отрицательной частицы nai (или ее вежливой формы arimasen) к 3-й основе, т.е. i меняется на -kunai (-kuarimasen)
omoshiroi – omoshirokunai (omoshiroku arimasen).
Kono hon wa omoshiriku nai desu. – Эта книга не интересная.
Asoko ni omoshirokunai hon wa arimasen. – Там нет неинтересных книг.
samui - samukunai (samuku arimasen)
Nihon no fuyu wa samuku arimasen. – Зима в Японии не холодная.
Samukunai fuyu ga suki desu. – Мне нравятся нехолодные зимы.
Отрицательная форма полупредикативного прилагательного образуется путем добавления к основе прилагательного отрицательной формы связки desu, а именно de wa nai (вежливая форма – de wa arimasen). В разговоре de a может сокращаться в ja.
Yamada-san no heya wa kirei de wa arimasen.– Kirei de wa nai heya (kirei ja nai heya) wa Yamada-san no desu.
При одновременном отрицании нескольких прилагательных (в русском языке форма "ни...ни..., ни плохой, ни хороший") в случае предикативных прилагательных используется конструкция наречная форма + mo arimasen (yoku mo waruku mo arimasen). Для полупредикативных прилагательных частица используется конструкция основа + de mo nai (kirei de mo nigiyaka de mo arimasen)
Прошедшее время предикативных прилагательных образуется путем присоединения суффиксс -katta ко 2–й основе (2-я основа + -katta), а полупредикативных - использованием прошедшей формы связки desu (deshita, datta)
samui | Samukatta |
Samukunai | Samukunakatta |
Ii | Yokatta |
Yokunai | Yokunakatta |
benri desu(da) | benri deshita (datta) |
benri de wa arimasen (nai) | benri de wa arimasen deshita (de wa nakatta) |
Kyonen no fuyu wa samukunakatta desu. – В прошлом году зима была холодной.
Kore wa benri de wa аrimasen deshita. – Это было неудобно.
В последующем тексте в схемах грамматических конструкций предикативное прилагательное будет обозначаться как "прил. -i", а полупредикативное – "прил.- na".
Глаголы
Глаголы в японском языке изменяются по основам, временам, залогам, наклонениям, имеют деепричастную форму.
Грамматические формы глаголов образуются путем присоединения соответствующих суффиксов к основам глагола. По характеру основ все глаголы делятся на три группы.
Глагол suru и все глаголы канго, оканчивающиеся на suru, объединены в одну группу.
Глаголы, окачивающиеся на -iru, -eru, (oshieru, ireru, iru, miru) относятся ко 2-му спряжению. Следует помнить, что у ряда глаголов, фонетически оканчивающихся на -iru, -eru, гласный входит в состав корня, и они относятся к 1-му спряжению (hairu – входить, hashiru – бежать, kaeru – возвращаться, iru – требоваться).
Все остальные глаголы, кроме глагола kuru (приходить), являющегося “неправильным”, составляют 1-е спряжение.
Основы глагола.Всего основ глагола 5. 1-я основа считается отрицательной, в частности, к ней при образовании простого отрицания присоединяется отрицательный суффикс -nai (iku – ikanai), самостоятельно она не употребляется.
2-я основа – соединительная, может употребляться как серединное сказуемое, служит основой для присоединения вежливого суффикса -masu и образования других форм. Иногда выступает как отглагольное существительное (hanasu – рассказывать, hanashi – разговор, рассказ).
3-я основа – словарная форма глагола. Используется также для образования ряда конструкций.
4-я основа – условная. Самостоятельно используется у глаголов 1-го спряжения как повелительная форма.
5-я основа – вероятно-пригласительная, самостоятельно используется как простая форма приглашения к действию.
У глаголов 1-го спряжения окончания основ совпадают со столбцом гласных таблицы goju:on – a, i, u, e, o:. Например
1-основа | 2-я основа | 3-я основа | 4-я основа | 5-я основа | |
kaku – писать | kaka | kaki | kaku | kake | kako: |
yomu – читать | yoma | yumi | yomu | yome | yomo: |
iku – идти | ika | iki | iku | ike | iko: |
У глаголов 2-го спряжения 1-я и 2-я основы совпадают с корнем, 4-я заканчивается на -re, а 5-я на -yo:
1-я основа | 2-я основа | 3-я основа | 4-я основа | 5-я основа | |
miru–видеть | mi | mi | miru | mire | miyo: |
oshieru – объяснять | oshie | oshie | oshiru | oshiere | oshieyo: |
Парадигма спряжения глаголов suru и оканчивающихся на suru следующая:
1- основа | 2-я основа | 3-я основа | 4-я основа | 5 основа |
shi | shi | suru | sure | shiyo: |
Основы глагола kuru следующие:
1-основа | 2-основа | 3-основа | 4-основа | 5-основа |
ko | ki | kuru | kure | koyo: |
В нейтрально-вежливой речи выраженное глаголом сказуемое употребляется с суффиксом -masu, присоединяемым ко 2-й основе (2 основа + masu).
Yomu – yomimasu, iku – ikimasu, toru – torimasu, aru – arimasu.
taberu -tabemasu, kaeru - kaemasu, miru - mimasu, iru - imasu
Отрицательная форма глагола. В отрицательной форме суффикс -masu принимает вид -masen.
Yomimasen, ikimasen,torimasen,tabemasen, mimasen.
Простое отрицание образуется добавлением -nai к 1-й основе глагола.
(1 основа + nai) - yomanai, ikanai, taranai, tabenai, minai, inai.
В технических, публицистических текстах, а также в ряде устойчивых выражений и форм, употребляются отрицательные суффиксы zaru и zu, наращиваемые на 1-ю основу.
Taeru (прерываться) – taezaru, yomu (читать) – yomazu.
Деепричастная форма глаголов образуется следующим образом.
У глаголов 1-го спряжения, оканчивающихся на -u, -tsu, -ru (utau, matsu, toru), это окончание меняется это окончание на -tte ( utatte, matte, totte).
У глаголов, оканчивающихся на -mu, -bu, -nu (yomu, sakebu, shinu) – на -nde (yonde, sakende, shinde).
У глаголов,оканчивающихся на -ku, -gu (hiku, oyogu) – на -ite,- ide соответственно (hiite, oyoide). Исключение iku – itte.
У глаголов, оканчивающихся на -su (hanasu) – -shite (hanаshite).
У глаголов 2-го спряжения последний слог -ru заменяется на -te (miru - mite, taberu - tabete).
Глагол suru имеет деепричастной формой shite, глагол kuru – kite.
Деепричастная форма глаголов в отрицательной форме – 1 основа + naide(nakute).
Yomanaide, ikanaide, yomanakute, inakute, tabenaide, tabenakute.
Naide – вариант деепричастной формы отрицания nai, и в ряде случаев они взаимозаменяемы, но чаще -nakute предполагает причину последующего действия или состояния, а -naide – состояние, в котором производится действие, выражаемое следующим глаголом.
Hanako-san ga inakute, sabishii desu. – Ханако нет, и (потому) грустно.
Basu ga konakute, aruite kimashita. – Автобус не пришел, (поэтому) пошел пешком.
Но:
Hon wo minaide, kotaete kudasai. – Отвечайте, не глядя в книгу.
Tokei wo minaide, uchi wo demashita. – Вышел из дому, не посмотрев на часы.
Деепричастная форма является соединительной для глагола, поэтому однородные сказуемые, сказуемые в частях сложносочиненного предложения, а также стоящие рядом глаголы имеют деепричастную форму. Заключительное сказуемое всегда стоит в словарной форме или в форме с суффиксом -masu.
Hashi wo tsukatte, gohan wo tabemasu. – Ем, пользуясь палочками.
Nan ji ni uchi wo dete, gakko: e ikimasu ka. – В котором часу выходишь из дома и идешь в школу?
Прошедшее время глаголов. Глаголы в японском языке имеют два времени: настояще-будущее и прошедшее. Простая форма прошедшего времени, употребляемая в фамильярной речи и ряде грамматических конструкций, образуется по той же схеме, что и деепричастие, но имеет завершающий гласный -a.
-u, -tsu, -ru меняются на -tta (utatta, tatta, totta),
-mu, -bu, -nu меняются на -nda (yonda, sakenda, shinda),
-ku, -gu меняются на -ita, -ida (hiita, oyoida),
-su меняется на -shita (hanashita).
В неправильном спряжении suru - shita, kuru - kita.
Прошедшая форма частицы -masu имеет вид -mashita, - masen deshita при отрицании.
Yomu – yomimasu, yomimashita, yomimasen, yomimasen deshita.
Miru – mimasu, mimashita, mimasen, mimasen deshita.
Составные глаголы
Глаголы owaru (заканчивать), hajimeru (начинать), tsuzukeru (продолжать), sugiru (превышать, превосходить), dasu (вынимать), naosu (исправлять) и прочие могут присоединяться ко 2-й основе других глаголов, дополняя их значение собственным. При этом по времени и залогам изменяется второй глагол.
2-я основа + owaru – завершение действие:
уomiowaru – заканчивать чтение, tabeowaru – заканчивать есть.
Kono hon wo yomiowarimashita. – Закончил читать эту книгу.
Маda tabeowarimasen ka. – Еще не закончил есть?
2-я основа+ hajimeru – начинать действие:
urihajimeru – начаться (об осадках), nakihajimeru – начать петь (о птицах).
Kino: no asa ga furihajimemashita. – Вчера утром начался (начал идти) дождь.
Konogoro tori ga nakihajimemashita. – Недавно птицы запели (начали петь).
2-я основа +tsuzukeru - продолжение действия:
kangaetsuzukeru – продолжать обдумывать, yomitsuzukeru – продолжать читать.
Konna koto wo kangaetsuzukemashita.– Я еще подумал (продолжал думать) об этом.
Yameta tokoro kara yomitsuzukete kudasai. – Продолжайте читать с того места, где остановились.
2-я основа/основа прилаг. + sugiru – чрезмерное совершение действия, чрезмерное состояние (пере...):
tabesugiru – переесть, takasugiru – быть слишком дорогим(высоким).
Kino: tabesugimashita. – Вчера переел.
Kore wa amari takasugimasu. – Это слишком дорого.
Jippun hayaku kisugimashita. – Пришел на 10 минут раньше.
Amari hayaku arukisugimasu уо. – Слишком быстро идешь!
2-я основа + dasu – направленность действия изнутри наружу, начало действия:
tobidasu – вылететь, nakidasu – расплакаться.
Hiko:ki wa mo: tobidashimashita. – Самолет уже вылетел.
Kodomo wa nakidashimashita. – Ребенок расплакался.
Отличие от формы с -hajimeru,в том, что глагол с -hajimeru обозначает простое начало действия, а с -dasu – спонтанное, бурное.
2-я основа+ naosu – переделать что-либо, сделать повторно:
kakinaosu – переписать, tabenaosu – съесть еще раз.
Kore wo kakinaoshite kudasai. – Перепишите это, пожалуйста!
Gohan wo tabenaoshimashita. – Поел снова.
2-я основа + kiru – завершение или крайний характер действия:
yomikiru – прочесть до конца, tsukarekiru – смертельно устать, iikiru – высказать все.
Watashi wa zenshu: wo saigo made yomikitta. – Я прочел все собрание сочинений до последнего тома.
Kare wa kane wo tsukaikitta. – Он ухлопал все деньги.
2-я основа + komu – направленность действия вовнутрь:
tobikomu – влететь, oshikomu – вталкивать (waku ni oshikomu – загонять в рамки)
Функции глагола suru
Глагол suru используется в следующих случаях:
1. Прежде всего в своем настоящем значении "делать" с падежным показателем wo.
Dare ga kore wo shimasu ka. – Кто это делает?
Warui koto wo shimashita. – Плохо поступил.
Shigoto wo shite imasu. – Выполняю работу.
Nani wo shite imasu ka. – Что вы делаете?
В этом своем значении suru в соединении с канго превращает существительные в глаголы.
Benkyo: /benkyo: suru (benkyo: wo suru) – занятие /заниматься,
sampo / sampo suru (sampo wo suru) – прогулка/ гулять,
renshu: / renshu: suru (renshu: wo suru) – упражнение/ упражняться, тренироваться.
Например:
Watashi wa nihongo wo benkyo: shite imasu. – Я занимаюсь японским.
Anata wa nan no benkyo: wo shite imasu ka. – Чем вы занимаетесь?
Ko:en wo sampo shite itara, tomodachi ni aimashita. – Гулял в парке и встретился с другом.
Yamada-san wa maiasa sampo wo shimasu. – Каждое утро Ямада гуляет (совершает прогулку).
Haruko-san wa mainichi sanjikan piano wo renshu: shimasu. – Харуко ежедневно по три часа упражняется в игре на пианино.
Kyo: wa tenisu no renshu: wo shimasu. – А сегодня у нас тренировка по теннису.
Таким образом, при употреблении канго с глаголом suru единым словосочетанием объект действия оформляется показателем wo, в противном случае, т.е. при наличии показателя wo между канго и suru, объект действия соединяется с этим канго через no.
2. Для обозначения профессий, рода занятий.
Anohito wa sensei wo shite imasu. – Он работает учителем.
Tomodachi wa isha wo shite imasu. – Друг работает врачом.
3. При обозначении определенных проявлений качеств людей и вещей.
Kono tsukue wa marui katachi wo shite imasu. – Этот стол – круглый (имеет круглую форму).
Anohito wa henna kao wo shite imasu. – Странный у него вид.
Anohito wa shinsetsuso:na kao wo shite imasu. – У него доброжелательный вид.
Yoko wa nagai ashi wo shite imasu. – У Ёко длинные ноги.
Minna uchi e kaeritaso:na kao wo shite imasu. – Все словно хотят вернуться домой (выглядят так, словно хотят вернуться).
Kare wa ki no nuketa kao wo shite imasu. – У него отсутствующий вид (он выгдядит рассеянным).
4. Для обозначения ощущения вкуса, запаха, звука (т.е. не видимых, а осязаемых качеств).
Kodomotachi no koe ga shimashita. – Послышались детские голоса.
Kono sakana wa henna aji ga shimasu. – У этой рыбы странный вкус.
Kono hana wa ii nioi ga shimasu. – Эти цветы хорошо пахнут.
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 146; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!