Падежи существительных и местоимений



В японском языке выделяются следующие падежи и падежные показатели:

1. Именительный – тематическая частица wa в случае именительного тематического падежа и падежный показатель ga в именном рематическом падеже:

а) обычно в этом падеже стоит подлежащее. Правила оформления подлежащего через wa и ga см. выше в разделе "Простое повествовательное предложение";

б) в ряде случаев wa заменяет собой падежный показатель wo, акцентируя это дополнение:

Bata: wo kaimashita ka? – Ma:garin wa kaimashita ga, bata: wa kaimasen deshita. – Купил масло? Маргарин купил, а масло - нет.

2. Именительный бессуфиксальный – без падежного показателя.

Употребляется:

а) как форма обращения;

б) при тематическом обособлении подлежащего:

Sotsugyo:, sore wa shakai e no suta:to desu. – Oкончание школы – это вступление в общественную жизнь;

в) при употреблении существительных, выражающих время, в качестве обстоятельства времени:

Кyo: gakko: wo yasumimasu. – Cегодня пропускаю занятия в школе.

г) в просторечии как форма подлежащего и прямого дополнения.

Watakushi sonna koto wa shirimasen. – Я этого не знаю.

Hirugohan tabemashita ka. – Пообедал?

д) с частицами sae, dake, hodo, mo :

Kare wa namae sae kakenai. – Oн даже имя написать не может.

Anokata mo sensei desu. – Oн тоже преподаватель.

3. Родительный (no) обозначает:

a) принадлежность, происхождение, часть целого, местоположение:

watashi no ie – мой дом, sambun no ichi – одна треть, Mosukuwa no tomodachi – московский друг

б) причину: densenbyo: no shibo: – смерть от инфекционной болезни;

в) средство: hiko:ki no ryoko: – путешествие самолетом.

4. Bинительный падеж (wo) является показателем:

а) прямого дополнения:

hon wo yomu – читать книгу, pan wo taberu – есть хлеб, mizu wo nomu – пить воду.

Ano ringo wo kudasai. – Дайте, пожалуйста, то яблоко.

Вытесняется частицей mo.

Kanojo wa ringo mo tabemashita. – Она ела и яблоки.

б) при глаголах движения обозначает место, по которому совершается движение:

michi wo aruku – идти по дороге, ko:en wo sampo suru – гулять по парку, saka wo noboru – подниматься по склону холма, uchi wo deru – выйти из дома, mosukuwa wo tatsu – выехать из Москвы.

5. Дательный падеж (ni) является показателем:

а) места, конкретного и абстрактного, и принадлежности при глаголах нахождения и глаголах "недействия":

Yamada-san wa To:kyo: ni imasu. – Г-н Ямада – в Токио.

Kacho: wa ima ano heya ni imasu. – Зав. сектором сейчас – в той комнате.

Kare ni kodomo ga nai. – У него нет детей.

Yamada -san wa To:kyo: ni sunde imasu. – Г-н Ямада живет в Токио.

Ima ginko: ni tsutomete imasu. – Cейчас служу в банке.

б) места совершения статического действия:

Ano isu ni suwatte, hon wo yomimashita. – Читал книгу, сидя на том стуле;

в) времени совершения действия:

Mainichi rokuji ni okimasu. – Каждый день встаю в 6 часов.

Kaisha wa kuji ni hajimarimasu. – Pабота в фирме начинается в 9 часов.

Getsuyo:bi ni O:saka e ikimasu. – В понедельник еду в Осака.

г) интервала совершения действия:

Isshu:kan ni ichido tenisu wo shimasu. – Раз в неделю играю в теннис;

д) адресата действия:

Kore wo tomodachi ni hanashimashita. – Сказал это другу.

Kono ke:ki wo kodomo ni agemashita. – Это пирожное дали ребенку.

Mainichi haha ni denwa wo kakemasu. – Ежедневно звоню маме;

е) конечного пункта действия, движения:

Itsu To:kyo: ni tsukimasu ka. – Когда прибываем в Токио?

Sono hon wo tsukue no ue ni okimashita. – Эту книгу положил на стол.

ж) цели и назначения:

Ashita kaimono ni ikimasu. – Завтра пойду за покупками;

з) результата изменения или превращения, обычно с глаголом naru:

Ani wa isha ni narimashita. – Брат(старший) стал врачом.

Mo: aki ni narimashita. – Уже наступила осень.

и) также используется в ряде грамматических конструкций.

6. Падеж направления (e) используется для обозначения:

а) направления или конечного пункта движения:

Itsu To:kyo: e ikimasu ka. – Kогда едешь в Токио?

б) адресата действия:

Gaikoku ni iru tomodachi e tegami wo kakimashita. – Написал письму другу, находящемуся за границей.

Yu:gata Yamada-san e denwa wo kaketa ga, inakatta. – Вечером звонил Ямада, но (его) не было.

7. Творительный (de) используется для обозначения:

a) орудия действия:

Bo:rupen de kaite kudasai. – Пишите шариковой ручкой.

Watashi wa nihon e fune de kimashita. – В Японию я прибыл на судне.

б) места совершения действия для глаголов активного действия:

Oto:san wa ima ko:jo: de hataraite imasu. – Отец сейчас работает на заводе.

Kino: resutoran de bangohan wo tabemashita. – Вчера ужинал в ресторане.

Itsumo toshokan de zasshi wo yomimasu. – Всегда читаю журналы в библиотеке.

в) исходного очевидного материала вещи:

Kono ke:ki wa, tamago to sato: de tsukurimasu. – Этот торт делается из яиц и сахара;

г) причины чего-либо (из-за):

Byo:ki de ikemasen deshita. – Из-за болезни не смог пойти.

Taifu: de densha ga tomatta. – Из-за тайфуна поезда остановились;

д) потребовавшегося количества чего-либо (времени, денег и т.п.):

Kono hon wa ichijikan de yomemasu yo. – Эту книгу могу прочесть за час.

Ano terebi wa ju:man en de kaeru.–Тот телевизор можно купить за 1000 иен.

Zembu de ikura desu ka. – Сколько (денег) за все?

е) времени или возраста ("когда, в возрасте"):

Ano shijin wa niju:gosai de shinda. – Тот поэт умер в возрасте 25 лет.

Senso: ga owatte, rainen de goju:nen ni naru. – В следующем году уже 50 лет как кончилась война;

ж) а также используется в конструкции сравнения:

Sekai de ichiban takai yama wa nan desu ka. – Kакая гора самая высокая в мире?

8. Исходный падеж (kara – от, из) указывает:

а) место или момент начала движения и действия:

Ginko: wa kuji kara aite imasu. – Банк открыт с 9 часов.

Watashi wa Pari kara hiko:ki de supein e ikimasu. – Из Парижа я самолетом отправлюсь в Испанию.

б) неочевидный материал, из которого изготовлен предмет:

Shio wa kaisui kara tsukurimasu. – Соль получают из морской воды.

Sake wa okome kara tsukurimasu. – Сакэ изготовляют из риса.

9. Предельный падеж (made – до) является показателем места или момента, до которого происходит действие:

Anohito wa mainichi goji made hatarakimasu. – Oн ежедневно работает до 5-ти часов.

Ashita made kono hon wo kashimasho:. – Одолжу книгу до завтра.

Gakko made arukimasu. – До школы иду пешком.

Следует помнить, что made ni означает предел, то, что действие не может продолжаться позже указанного момента. Сравните:

Sanji made kakimasu. – Буду писать до трех часов.

Sanji made ni kakimasu. – Напишу к трем часам.

Может вытеснять падежный показатель wo, акцентируя дополнение.

Zasso made tabeta. – Ел даже траву.

10. Совместный падеж (to) используется:

а) при перечислении, выполняя союзную роль:

Asoko ni ringo to mikan ga arimasu.

При этом после последнего существительного может следовать необходимый падежный показатель.

Nara to Kyo:to wa nihon no kyu:to de aru. – Нара и Киото – древние столицы Японии.

Seiji to dotoku no kankei wo nobeyo:. – Коснусь отношения политики с моралью;

б) в значении "совместно с ..." (может иметь уточнение isshoni):

Yamada-san wa Kimura-san to chu:shoku wo tabete imasu. – Ямада обедает с Кимура.

Tomodachi to isshoni ikimasu. – Еду вместе с другом.

в) для обозначения объекта борьбы, соперничества, столкновения:

Konnan to tatakau. – Бороться с трудностями.

Jitensha wa jido:sha to butsukatta. – Велосипед столкнулся с машиной.

г) в сочетании с naru обозначает результат, наступление чего-либо:

Kotoshi no kaigai-ryoko:sha wa issen-man-nin to narimashita. – В этом году число иностранных туристов достигло 10 млн человек.

B отрицательных предложениях после выражения количества придает эмоциональную окраску отрицанию:

Ano yama ni noboru ni wa, nijikan to kakarimasen. – На ту гору подняться и двух часов не хватит.

Ano kaisha to wa nido to torihiki wo shitakunai. – С той фирмой дважды дело иметь не хочу.

Обобщающая частица mo помещается после падежных показателей.

Sore wa doko ni mo arimasen. – Этого нигде нет.

Ashita dоko e mo ikimasen. – Завтра никуда не пойду.

Umi de mo, kawa de mo oyogimasu. – Плаваю и на море, и в реке.

Tomodachi kara mo tegami ga kimashita. – Пришло письмо и от друга.

11. Сравнительный падеж (yori).

Подробно см. в описании выражения сравнения.

12. Двойной падеж используется при необходимости поставить в позицию определения существительное, стоящее в другом падеже.

Kankoku e itta. – Поехал в Корею. Kankoku e no ryoko:. – Путешествие в Корею.

Furansu kara no okyaku-san – гость из Франции.

Sensei to no hanashi – разговор с учителем.

Сhichi e no tegami – письмо отцу.

Watashi no pen desu. Watashi no wo tsukatte kudasai. – Моя ручка. Моей пользуйтесь.

 

Числительные. Счет предметов

В японском языке используются собственно японские и китайские числительные.

Для абстрактного счета, обозначения чисел используется китайская система счета.

1– ichi, 2 – ni, 3 – san, 4 – shi/yon, 5 – go, 6 – roku, 7 – shichi/ nana, 8 – hachi, 9 – kyu:/ku, 10 – ju:, 11– ju:ichi и т.д. 100 – hyaku, 1000 – sen.

Для обозначения десятков тысяч и сотен миллионов существуют специальные слова (man, oku). Соответственнно 10000 – man, 20000 – niman, 22000 – nimannisen.

Японских числительных 10: 1– hitotsu, 2 – futatsu, 3 – mittsu, 4 – yottsu, 5 – itsutsu, 6 – muttsu, 7 – nanatsu, 8 – yattsu, 9 – kokonotsu, 10 – to.

Японские количественные числительные употребляются :

1) при счете абстрактных существительных (“проблема,” “идея”, “тема” и т.п. (Mondai wa hitotsu shika arimasen. – Проблема только одна);

2) для очень больших предметов, таких как горы, озера, моря, планеты и т.п. (Koko ni mizuumi wa hitotsu arimasu. – Oзеро здесь одно);

3) как вариант при счете лет (Anohito wa yattsu desu. – Eму восемь лет);

4) при счете всех предметов, не имеющих специального счетного суффикса: фруктов, порций в ресторанах и т. д., – или считаемых двояко: коробок, столов, стульев и пр. (Ringo ga hitotsu arimasu).

Bо всех остальных случаях для конкретного счета предметов используют китайские числительные с соответствующим счетным суффиксом:

mai – для счёта плоских предметов (листов бумаги, маркок, носовых платков, рубашек, блюд (ichimai, nimai, sammai, yo(n)mai, gomai, rokumai, nana(shichi)mai, hachimai, kyu:mai, ju:mai, nammai);

dai – для счёта автомобилей, станков, радиоаппаратуры (ichidai, nidai, sandai, yondai, godai, rokudai, nanadai, hachidai, kyu:dai, ju:dai, nandai);

satsu – для счёта книг, журналов, тетрадей (issatsu, nisatsu, sansatsu, yonsatsu, gosatsu, rokusatsu, nanasatsu, hassatsu, kyu:satsu, ju:ssatsu, nansatsu);

hon – для счёта цилиндрических предметов (деревьев, зонтов, бутылок, огурцов, ручек) (ippon, nihon, sambon, yonhon, gohon, roppon, nanahon, happon, kyu:hon, jippon/juppon, nambon);

soku – для счёта обуви и носков (issoku, nisoku, sanzoku, yonzoku, gosoku, rokusoku, nanasoku, hassoku, kyu:soku, jussoku, nanzoku);

hiki – для счёта животных, рыб (ippiki, nihiki, sambiki,yonhiki, gohiki, roppiki, nanahiki, happiki, kyu:hiki, juppiki, nambiki);

wa – для счёта птиц, зайцев (ichiwa, niwa, samba, yonwa, gowa, rokuwa nanawa, hachiwa, kyu:wa, jippa/juppa, namba);

ken – для счёта строений (ikken, niken, sanken, yonken, goken, rok(u)ken, nanaken, hakken, kyu:ken, jukken, nanken);

kai – для счёта этажей (ikkai, nikai, sankai, yonkai, gokai, rok(u)kai, nanakai, hakkai, kyu:kai, jukkai, nankai);

hai – для счёта чашек чая, бокалов пива и т.п. (ippai, nihai, sambai, yonhai, gohai, roppai, nanahai, happai, kyu:hai, juppai, nambai);

ko – для счёта мелких предметов или ряда предметов, не имеющих суффикса (ikko, niko,sanko, yonko, goko, rok(u)ko, nanako, hakko, kyu:ko, jukko, nanko);

nin – для счёта людей (hitori, futari, sannin, yonin, gonin, rokunin, nana/shichinin, hachinin, kyu:nin, ju:nin, nannin);

sai – для счета лет (возраста) (issai, nisai, sansai, yonsai, gosai, rokusai, nanasai, hassai, kyu:sai, jussai, nansai);

k а getsu – для счета месяцев ( ikkagetsu, nikagetsu, sankagetsu, yonkagetsu, gokagetsu, rokkagetsu, nana/shichikagetsu, hakkagetsu, kyu:kagatsu, jikkagetsu/jukkagetsu, nankagetsu);

nen – для счета годов (ichinen, ninen, sannen, yonen, gonen, rokunen, nana/shichinen, hachinen, ku/kyu:nen, ju:nen, nannen);

ji – для счета часов (ichiji, niji, sanji, yoji, goji, rоkuji, nana/shichiji, hachiji, kuji, ju:ji, nanji);

fun – для счета минут (ippun, nifun, sampun, yompun, gofun, roppun, nanafun, happun, kyu:fun, juppun/jippun, ju:ippun, nampun).

Сложное числительное может также служить определением: sannin no gakusei – три студента.

Порядковые числительныеобразуются:

а) присоединением порядкового преффикса dai к количественным китайским числительным (daiichi, daiyon).

Daiikka – урок 1. Daigosho: – глава 5;

б) присоединением порядкового суффикса ban к китайским числительным (niban – второй номер, goban – пятый);

в) присоединением порядкового суффикса me к японским количественным числительным (hitotsume- первый, kokonotsume- девятый);

г) присоединением суффикса me к китайским числительным со счетным суффиксом (nihomme no empitsu – второй карандаш, ninemme- второй год);

д) присоединением суффикса bamme к китайским числительным (nibanme).

Порядковые числительные в предложении обычно служат определениями, но могут входить и в составное именное сказуемое со связкой desu.

Sanbanme no oto:to wa kotoshi ju:gosai desu. – Третьему брату в этом году 15 лет.

Watashi wa gonin kyo:dai no nibamme desu. – Я второй из пяти братьев.

Watashi no heya wa migi kara yombamme desu. – Моя комната - четвертая справа.

Watashi wa mittsume no eki de orimasu. – Я выхожу на третьей станции.

Sore wa koko kara sankenme no ie desu. – Это отсюда третий дом.

Nidome wa umaku itta. – Со второго раза удалось.

 

Прилагательные

Прилагательное в японском языке – изменяемая часть речи. Выделяют следующие разряды прилагательных: предикативные, которые могут служить сказуемым без связки desu, полупредикативные, образующие сказуемое только с этой связкой, и непредикативные, которые не могут выступать в роли сказуемого.

Предикативные прилагательные. К этому разряду относятся собственно японские слова, оканчивающиеся на -i. Пишутся обычно одним иероглифом, окончание записывается окуриганой – akaru-i, aka-i, shiro-i, muzukashi-i. Обычно выражают качественный признак или состояние и на русский язык могут переводиться в зависимости от контекста как полными, так и краткими формами прилагательных, предикативными наречиями или глаголами.

Samui kaze – холодный ветер. Samui yo. – Холодно! Nemui yo. – Спать хочется!

В предложении могут служить определением, сказуемым без связки desu, выполнять функцию наречия. В позиции определения стоят перед определяемым словом: akarui heya (светлая комната), akai ringо (красное яблоко), shiroi yuki (белый снег), muzukashii shigoto (трудная работа). В позиции сказуемого в нейтрально-вежливой речи могут дополняться глагольной связкой desu.

Kono heya wa akarui (desu). – Эта комната – светлая.

Watashi no shigoto wa muzukashii (desu). – Моя работа – трудная.

Спрягаются по основами по следующей схеме:

 

1 основа 2 основа 3 основа 4 основа 5 основа
Atsui atsu Atsuku atsukere Atsukaro:
Atarashii atarashi Atarashiku atarashikere Atarashikaro:

1-я основа прилагательных (сказуемостно-определительная, или конечная, словарная форма) имеет самостоятельное употребление и может использоваться в позиции определения (samui fuyu) или сказуемого (fuyu wa samui).

2-я основа (словообразовательная) используется для образования существительных путем присоединения к ней суффиксов -sa или -mi.

Hayasa – быстрота, Atsusa- жара. Atarashisa, аtarashimi – новизна.

3-я основа (наречно-соединительная) употребляется самостоятельно, выполняя функцию наречия (hayaku tobu – быстро лететь) и соединительную ( Minami wa atatakaku, kita wa samui. – На юге тепло, на севере холодно). Кроме того, служит для образования деепричастной, или еще одной соединительной формы, присоединяя суффикс –te.

Atsui – atsukute, shiroi – shirokute, akarui – akarukute, muzukashii – muzukashikute.

4-я основа (условная) используется для образования условной формы прилагательных.

Samui- samukereba, omoshiroi- omoshirokereba

5-я основа(предположительная) употребляется самостоятельно для выражения предположения или вероятности (в просторечии или грубой речи). Ashita wa samukaro: – Завтра, вероятно, будет холодно.

Полупредикативные (отыменные) прилагательныеобразованы от имен существительных канго (benri, shizuka, kirei), которые считаются основой полупредикативного прилагательного (она же и словарная форма). Выполняют функции определения, сказуемого со связкой desu, наречия. В позиции определения имеют окончание -na – benrina tokoro (удобное место), shizukana machi (тихий городок), kireina heya (чистая, красивая комната). В позиции сказуемого употребляются только со связкой desu.

Yamada-san no heya wa kirei desu. – Комната Ямада – красивая.

Yoru koko wa shizuka desu. – Вечером здесь тихо.

К группе полупредикативных прилагательных относят также слова, образованные с помощью суффиска -teki (-tekina) от существительных китайского происхождения: kagaku (наука) – kagakuteki (научный), keizai (экономика) – keizaiteki (экономический).

Такие прилагательные также могут :

а) выступать в позиции определения: seijiteki (seijitekina) mondai desu – политический вопрос;

б) служить обстоятельством: tetsugakuteki ni ninshiki suru- познавать философски;

в) выступать частью сказуемого: kono kangaekata wa shimpoteki desu – Эта точка зрения прогрессивна.

К полупредикативным прилагательным относятся также слова с суффиксом -so:, образованные от основ глагола и прилагательного и имеющие значения вероятности.

Являясь изменяемыми словами, однородные прилагательные, а также прилагательные-сказуемые в сложносочиненных предложениях принимают деепричастную (соединительную) форму. В случае предикативных прилагательных это 3-я основа + te: shiroi – shirokute, akarui – akarukute, muzukashii– muzukashikute. По типу предикативных прилагательных изменяется и отрицательная частица nai (nai – nakute). В полупредикативных прилагательных соединительную форму принимает связка desu: kirei desu – kirei de.

Kono ringo wa оishikute, akai desu. – Это яблоко вкусное и красное.

Michi wa shizuka de, kirei desu. – Дорога тихая и красивая.

Pa:tii: wa nigiyaka de, omoshiroi desu. – Вечер оживленный и интересный.

Kutsushita wa yasukute, jo:bu desu. – Носки дешевые и качественные.

Yuki wa shirokute, kaze ga tsuyoi desu. – Снег белый, ветер сильный.

В наречной формепредикативные прилагательные принимают окончание -ku (akarui – akaruku, akai – akaku), полупредикативные присоединяют к основе ni (kirei – kirei ni, genki – genki ni, shizuka – shizuka ni). C глаголом naru ( становиться) использутся наречная форма.

Heya wa akaruku narimashita. – Комната стала светлой.

Mo: samuku narimashita. – Похолодало (стало холодно).

Yamada-san wa mo: genki ni narimashita - Ямада уже выздоровел.

Прилагательные японского языка имеют отрицательную форму и категорию времени.

Отрицательная формапредикативного прилагательного образуется присоединением отрицательной частицы nai (или ее вежливой формы arimasen) к 3-й основе, т.е. i меняется на -kunai (-kuarimasen)

omoshiroi – omoshirokunai (omoshiroku arimasen).

Kono hon wa omoshiriku nai desu. – Эта книга не интересная.

Asoko ni omoshirokunai hon wa arimasen. – Там нет неинтересных книг.

samui - samukunai (samuku arimasen)

Nihon no fuyu wa samuku arimasen. – Зима в Японии не холодная.

Samukunai fuyu ga suki desu. – Мне нравятся нехолодные зимы.

Отрицательная форма полупредикативного прилагательного образуется путем добавления к основе прилагательного отрицательной формы связки desu, а именно de wa nai (вежливая форма – de wa arimasen). В разговоре de a может сокращаться в ja.

Yamada-san no heya wa kirei de wa arimasen.– Kirei de wa nai heya (kirei ja nai heya) wa Yamada-san no desu.

При одновременном отрицании нескольких прилагательных (в русском языке форма "ни...ни..., ни плохой, ни хороший") в случае предикативных прилагательных используется конструкция наречная форма + mo arimasen (yoku mo waruku mo arimasen). Для полупредикативных прилагательных частица используется конструкция основа + de mo nai (kirei de mo nigiyaka de mo arimasen)

Прошедшее время предикативных прилагательных образуется путем присоединения суффиксс -katta ко 2–й основе (2-я основа + -katta), а полупредикативных - использованием прошедшей формы связки desu (deshita, datta)

 

samui Samukatta
Samukunai Samukunakatta
Ii Yokatta
Yokunai Yokunakatta
benri desu(da) benri deshita (datta)
benri de wa arimasen (nai) benri de wa arimasen deshita (de wa nakatta)

 

Kyonen no fuyu wa samukunakatta desu. – В прошлом году зима была холодной.

Kore wa benri de wa аrimasen deshita. – Это было неудобно.

В последующем тексте в схемах грамматических конструкций предикативное прилагательное будет обозначаться как "прил. -i", а полупредикативное – "прил.- na".

Глаголы

Глаголы в японском языке изменяются по основам, временам, залогам, наклонениям, имеют деепричастную форму.

Грамматические формы глаголов образуются путем присоединения соответствующих суффиксов к основам глагола. По характеру основ все глаголы делятся на три группы.

Глагол suru и все глаголы канго, оканчивающиеся на suru, объединены в одну группу.

Глаголы, окачивающиеся на -iru, -eru, (oshieru, ireru, iru, miru) относятся ко 2-му спряжению. Следует помнить, что у ряда глаголов, фонетически оканчивающихся на -iru, -eru, гласный входит в состав корня, и они относятся к 1-му спряжению (hairu – входить, hashiru – бежать, kaeru – возвращаться, iru – требоваться).

Все остальные глаголы, кроме глагола kuru (приходить), являющегося “неправильным”, составляют 1-е спряжение.

Основы глагола.Всего основ глагола 5. 1-я основа считается отрицательной, в частности, к ней при образовании простого отрицания присоединяется отрицательный суффикс -nai (iku – ikanai), самостоятельно она не употребляется.

2-я основа – соединительная, может употребляться как серединное сказуемое, служит основой для присоединения вежливого суффикса -masu и образования других форм. Иногда выступает как отглагольное существительное (hanasu – рассказывать, hanashi – разговор, рассказ).

3-я основа – словарная форма глагола. Используется также для образования ряда конструкций.

4-я основа – условная. Самостоятельно используется у глаголов 1-го спряжения как повелительная форма.

5-я основа – вероятно-пригласительная, самостоятельно используется как простая форма приглашения к действию.

У глаголов 1-го спряжения окончания основ совпадают со столбцом гласных таблицы goju:on – a, i, u, e, o:. Например

 

  1-основа 2-я основа 3-я основа 4-я основа 5-я основа
kaku – писать kaka kaki kaku kake kako:
yomu – читать yoma yumi yomu yome yomo:
iku – идти ika iki iku ike iko:

У глаголов 2-го спряжения 1-я и 2-я основы совпадают с корнем, 4-я заканчивается на -re, а 5-я на -yo:

 

  1-я основа 2-я основа 3-я основа 4-я основа 5-я основа
miru–видеть mi mi miru mire miyo:
oshieru – объяснять oshie oshie oshiru oshiere oshieyo:

 

Парадигма спряжения глаголов suru и оканчивающихся на suru следующая:

1- основа 2-я основа 3-я основа 4-я основа 5 основа
shi shi suru sure shiyo:

 

Основы глагола kuru следующие:

1-основа 2-основа 3-основа 4-основа 5-основа
ko ki kuru kure koyo:

 

В нейтрально-вежливой речи выраженное глаголом сказуемое употребляется с суффиксом -masu, присоединяемым ко 2-й основе (2 основа + masu).

Yomu – yomimasu, iku – ikimasu, toru – torimasu, aru – arimasu.

taberu -tabemasu, kaeru - kaemasu, miru - mimasu, iru - imasu

Отрицательная форма глагола. В отрицательной форме суффикс -masu принимает вид -masen.

Yomimasen, ikimasen,torimasen,tabemasen, mimasen.

Простое отрицание образуется добавлением -nai к 1-й основе глагола.

(1 основа + nai) - yomanai, ikanai, taranai, tabenai, minai, inai.

В технических, публицистических текстах, а также в ряде устойчивых выражений и форм, употребляются отрицательные суффиксы zaru и zu, наращиваемые на 1-ю основу.

Taeru (прерываться) – taezaru, yomu (читать) – yomazu.

Деепричастная форма глаголов образуется следующим образом.

У глаголов 1-го спряжения, оканчивающихся на -u, -tsu, -ru (utau, matsu, toru), это окончание меняется это окончание на -tte ( utatte, matte, totte).

У глаголов, оканчивающихся на -mu, -bu, -nu (yomu, sakebu, shinu) – на -nde (yonde, sakende, shinde).

У глаголов,оканчивающихся на -ku, -gu (hiku, oyogu) – на -ite,- ide соответственно (hiite, oyoide). Исключение iku – itte.

У глаголов, оканчивающихся на -su (hanasu) – -shite (hanаshite).

У глаголов 2-го спряжения последний слог -ru заменяется на -te (miru - mite, taberu - tabete).

Глагол suru имеет деепричастной формой shite, глагол kuru – kite.

Деепричастная форма глаголов в отрицательной форме – 1 основа + naide(nakute).

Yomanaide, ikanaide, yomanakute, inakute, tabenaide, tabenakute.

Naide – вариант деепричастной формы отрицания nai, и в ряде случаев они взаимозаменяемы, но чаще -nakute предполагает причину последующего действия или состояния, а -naide – состояние, в котором производится действие, выражаемое следующим глаголом.

Hanako-san ga inakute, sabishii desu. – Ханако нет, и (потому) грустно.

Basu ga konakute, aruite kimashita. – Автобус не пришел, (поэтому) пошел пешком.

Но:

Hon wo minaide, kotaete kudasai. – Отвечайте, не глядя в книгу.

Tokei wo minaide, uchi wo demashita. – Вышел из дому, не посмотрев на часы.

Деепричастная форма является соединительной для глагола, поэтому однородные сказуемые, сказуемые в частях сложносочиненного предложения, а также стоящие рядом глаголы имеют деепричастную форму. Заключительное сказуемое всегда стоит в словарной форме или в форме с суффиксом -masu.

Hashi wo tsukatte, gohan wo tabemasu. – Ем, пользуясь палочками.

Nan ji ni uchi wo dete, gakko: e ikimasu ka. – В котором часу выходишь из дома и идешь в школу?

Прошедшее время глаголов. Глаголы в японском языке имеют два времени: настояще-будущее и прошедшее. Простая форма прошедшего времени, употребляемая в фамильярной речи и ряде грамматических конструкций, образуется по той же схеме, что и деепричастие, но имеет завершающий гласный -a.

-u, -tsu, -ru меняются на -tta (utatta, tatta, totta),

-mu, -bu, -nu меняются на -nda (yonda, sakenda, shinda),

-ku, -gu меняются на -ita, -ida (hiita, oyoida),

-su меняется на -shita (hanashita).

В неправильном спряжении suru - shita, kuru - kita.

Прошедшая форма частицы -masu имеет вид -mashita, - masen deshita при отрицании.

Yomu – yomimasu, yomimashita, yomimasen, yomimasen deshita.

Miru – mimasu, mimashita, mimasen, mimasen deshita.

 

Составные глаголы

Глаголы owaru (заканчивать), hajimeru (начинать), tsuzukeru (продолжать), sugiru (превышать, превосходить), dasu (вынимать), naosu (исправлять) и прочие могут присоединяться ко 2-й основе других глаголов, дополняя их значение собственным. При этом по времени и залогам изменяется второй глагол.

2-я основа + owaru – завершение действие:

уomiowaru – заканчивать чтение, tabeowaru – заканчивать есть.

Kono hon wo yomiowarimashita. – Закончил читать эту книгу.

Маda tabeowarimasen ka. – Еще не закончил есть?

2-я основа+ hajimeru – начинать действие:

urihajimeru – начаться (об осадках), nakihajimeru – начать петь (о птицах).

Kino: no asa ga furihajimemashita. – Вчера утром начался (начал идти) дождь.

Konogoro tori ga nakihajimemashita. – Недавно птицы запели (начали петь).

2-я основа +tsuzukeru - продолжение действия:

kangaetsuzukeru – продолжать обдумывать, yomitsuzukeru – продолжать читать.

Konna koto wo kangaetsuzukemashita.– Я еще подумал (продолжал думать) об этом.

Yameta tokoro kara yomitsuzukete kudasai. – Продолжайте читать с того места, где остановились.

2-я основа/основа прилаг. + sugiru – чрезмерное совершение действия, чрезмерное состояние (пере...):

tabesugiru – переесть, takasugiru – быть слишком дорогим(высоким).

Kino: tabesugimashita. – Вчера переел.

Kore wa amari takasugimasu. – Это слишком дорого.

Jippun hayaku kisugimashita. – Пришел на 10 минут раньше.

Amari hayaku arukisugimasu уо. – Слишком быстро идешь!

2-я основа + dasu – направленность действия изнутри наружу, начало действия:

tobidasu – вылететь, nakidasu – расплакаться.

Hiko:ki wa mo: tobidashimashita. – Самолет уже вылетел.

Kodomo wa nakidashimashita. – Ребенок расплакался.

Отличие от формы с -hajimeru,в том, что глагол с -hajimeru обозначает простое начало действия, а с -dasu – спонтанное, бурное.

2-я основа+ naosu – переделать что-либо, сделать повторно:

kakinaosu – переписать, tabenaosu – съесть еще раз.

Kore wo kakinaoshite kudasai. – Перепишите это, пожалуйста!

Gohan wo tabenaoshimashita. – Поел снова.

2-я основа + kiru – завершение или крайний характер действия:

yomikiru – прочесть до конца, tsukarekiru – смертельно устать, iikiru – высказать все.

Watashi wa zenshu: wo saigo made yomikitta. – Я прочел все собрание сочинений до последнего тома.

Kare wa kane wo tsukaikitta. – Он ухлопал все деньги.

2-я основа + komu – направленность действия вовнутрь:

tobikomu – влететь, oshikomu – вталкивать (waku ni oshikomu – загонять в рамки)

 

Функции глагола suru

Глагол suru используется в следующих случаях:

1. Прежде всего в своем настоящем значении "делать" с падежным показателем wo.

Dare ga kore wo shimasu ka. – Кто это делает?

Warui koto wo shimashita. – Плохо поступил.

Shigoto wo shite imasu. – Выполняю работу.

Nani wo shite imasu ka. – Что вы делаете?

В этом своем значении suru в соединении с канго превращает существительные в глаголы.

Benkyo: /benkyo: suru (benkyo: wo suru) – занятие /заниматься,

sampo / sampo suru (sampo wo suru) – прогулка/ гулять,

renshu: / renshu: suru (renshu: wo suru) – упражнение/ упражняться, тренироваться.

Например:

Watashi wa nihongo wo benkyo: shite imasu. – Я занимаюсь японским.

Anata wa nan no benkyo: wo shite imasu ka. – Чем вы занимаетесь?

Ko:en wo sampo shite itara, tomodachi ni aimashita. – Гулял в парке и встретился с другом.

Yamada-san wa maiasa sampo wo shimasu. – Каждое утро Ямада гуляет (совершает прогулку).

Haruko-san wa mainichi sanjikan piano wo renshu: shimasu. – Харуко ежедневно по три часа упражняется в игре на пианино.

Kyo: wa tenisu no renshu: wo shimasu. – А сегодня у нас тренировка по теннису.

Таким образом, при употреблении канго с глаголом suru единым словосочетанием объект действия оформляется показателем wo, в противном случае, т.е. при наличии показателя wo между канго и suru, объект действия соединяется с этим канго через no.

2. Для обозначения профессий, рода занятий.

Anohito wa sensei wo shite imasu. – Он работает учителем.

Tomodachi wa isha wo shite imasu. – Друг работает врачом.

3. При обозначении определенных проявлений качеств людей и вещей.

Kono tsukue wa marui katachi wo shite imasu. – Этот стол – круглый (имеет круглую форму).

Anohito wa henna kao wo shite imasu. – Странный у него вид.

Anohito wa shinsetsuso:na kao wo shite imasu. – У него доброжелательный вид.

Yoko wa nagai ashi wo shite imasu. – У Ёко длинные ноги.

Minna uchi e kaeritaso:na kao wo shite imasu. – Все словно хотят вернуться домой (выглядят так, словно хотят вернуться).

Kare wa ki no nuketa kao wo shite imasu. – У него отсутствующий вид (он выгдядит рассеянным).

4. Для обозначения ощущения вкуса, запаха, звука (т.е. не видимых, а осязаемых качеств).

Kodomotachi no koe ga shimashita. – Послышались детские голоса.

Kono sakana wa henna aji ga shimasu. – У этой рыбы странный вкус.

Kono hana wa ii nioi ga shimasu. – Эти цветы хорошо пахнут.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 146; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!