II. Предтечи: новобританский вариант. 30 страница



РОББИ. Да.

БРАЙЕН. А вы - "что поведет меня в моем одиноком пути?"

Да?

ЛУЛУ. Да.

БРАЙЕН. Нам нужно что-то. Проводник. Талисман. Ряд правил. Компас, чтобы направлять нас в этой вечной ночи. Наша юность проходит в поиске этого проводника, пока мы не... пока кое-кто не сдаётся. Кое-кто говорит - там ничто. Там хаос. Мы родились в хаосе, мы существуем в хаосе, и в конце концов нас отпускают из хаоса. Но... нет. Это слишком больно. Наблюдать за этим слишком отвратительно. Мы этого не допустим.

Я прав?

РОББИ. Да.

БРАЙЕН. Да. У меня сейчас в памяти вертится... Хорошо, хорошо. Крутится, вертится.

Хаос или ...порядок. Смысл. Что-то, что дает нам смысл.

Пауза.

 

Мой папа однажды сказал мне. Мой папа сказал это мне, а теперь я скажу это вам. Однажды мой папа говорит мне: "Сын, каковы первые слова Библии?"

РОББИ. В начале.

БРАЙЕН. Нет.

РОББИ. Да. В начале.

БРАЙЕН. Я говорю тебе, нет.

РОББИ. Это то, что там сказано. "В начале".

БРАЙЕН. Нет, сын. Я говорю тебе - нет.

А ты слушай меня, когда я говорю тебе "нет", хорошо?

РОББИ. Хорошо.

БРАЙЕН. "Скажи мне, сын," говорит мой папа, "какие первые слова Библии?" "Я не знаю, папа," я говорю; "какие первые слова Библии?"

И он смотрит на меня, он смотрит мне в глаза и говорит:

"Сын, первые слова Библии это... сначала делай деньги." Сначала. Делай. Деньги. нужны деньги

Пауза.

 

Это не совершенно, я не спорю. Мы ещё не достигли совершенства. Но по сути это ближе всего к нему. Цивилизация - это деньги. Деньги - это цивилизация. А цивилизация - как мы пришли к ней? В войне, в борьбе, убивая или погибая. И деньги - это то же самое, вы понимаете? Добыча жестока, трудна, но обладание есть цивилизация. Так мы станем цивилизованными. Скажите это. Скажите это вместе со мной. Деньги - это... 

Пауза.

 

СКАЖИТЕ. Деньги - это...

 

ЛУЛУ и РОББИ. Цивилизация.

БРАЙЕН. Да. Да. Я учу. Вы учитесь. Деньги - это цивилизация. А цивилизация - это... СКАЖИТЕ. Не пугайтесь же. А цивилизация - это...

ЛУЛУ и РОББИ. Деньги.

 

Тогда Брайен протягивает им сумку.

 

БРАЙЕН. Вот. Возьмите это.

ЛУЛУ. Вы...?

БРАЙЕН. Я хочу, чтобы вы взяли это.

ЛУЛУ. Здесь всё.

БРАЙЕН. Да.

ЛУЛУ.Послушайте - если хотите, посчитайте. Три тысячи.

БРАЙЕН. Берите, когда я говорю, чтобы вы это взяли.

 

Лулу берет сумку.

 

БРАЙЕН. Хорошо. Хорошо. Вы видите? Вы понимаете? Я возвращаю деньги. Вы видите?

ЛУЛУ. Я... да.

БРАЙЕН. А теперь - у вас есть вопрос. Задайте мне этот вопрос. Пожалуйста. Задайте вопрос?

ЛУЛУ. Почему?

БРАЙЕН. Может быть, вы сформулируете вопрос...

ЛУЛУ. Почему вы не взяли деньги? Почему вы отдали нам деньги обратно?

БРАЙЕН. И теперь я могу ответить вам. Я отвечаю: потому что вы научены. Урок теперь выучен, вы видите. Вы поняли это (показывает на деньги) и вы стали цивилизованными. И раз так - я возвращаю их. Я отдаю их вам. 

ЛУЛУ. Спасибо вам.

 

Брайен встает, идет к видеоплейеру. Он вынимает кассету со своим сыном. Вынимает другую из кармана. Вставляет в аппарат. Нажимает "Play".  

 

ЛУЛУ(на экране). Однажды мы узнаем, зачем все это, все эти страдания. Никаких не будет тайн, а пока надо жить... / надо работать, только работать. Завтра я поеду одна, я буду учить в школе и всю свою жизнь отдам тем, кому она, быть может, нужна. Теперь осень, скоро придет зима, засыплет снегом, а я буду работать... да, работать.

БРАЙЕН. Это и есть будущее, правда? Шоппинг. Телевидение. Время подъема. Эта химия. Качество не лучшее. И какой-нибудь малыш умирает. А потом - заголовки и пресс-конференции. И ты смотришь на папу, ты смотришь, как взрослый мужчина плачет и думаешь: пора сворачивать химию.

 

Брайен нажимает на "паузу". 

 

А теперь, когда вы проявили себя, я буду рад, если вы присоединитесь к нам. Вы оба.

 

Он идет к выходу

 

Думайте об этом. Будущее. Конечно, мы не увидим его. Эту чистоту. Но увидят они. Дети. Мой мальчик. Грядущие поколения. Они узнают будущее. А то, что должны делать мы - это делать деньги. Просто по-прежнему делать деньги. Для них.

Наш второй любимый кусочек был в конце. Потому что там он уже женат. И теперь у него есть свой малыш. В самом конце он стоит один. Он стоит на скале и заглядывает в ночь, он смотрит на звезды и говорит: "Отец. Все получилось, Отец. Я вспомнил. Круг Бытия." (Какие-то слова вроде этого.)

Вам стоит это посмотреть. Вам понравится.

 

Брайен уходит. Марк выходит вперед.

 

МАРК. Это три тысячи от Рождества Христова. Или от чего-то ещё. Это и есть будущее. Земля мертва. Мертва, или мы убили ее. Озон, бомбы, метеорит. Неважно. Но человечество выжило. Немногие из нас... сбежали с корабля. И вот мы живём.

Итак, три тысячи и тратата и я стою на рынке, рынке типа базара. Маленький спутник вертится вокруг Урана. Базарный день. И я смотрю на этого мутанта. Некоторых из них радиация сделала такими гадкими, скрученными. Но вот этот. Уау. Он стал... он бурый и блондин, и там грудь и его член... я хочу сказать, его член трех футов в длину.

А тот жирный, как бы обезьяна, подходит ко мне и говорит...

"Видишь - немой с трехфутовым членом?"

Да. Я его вижу.

"Так вот, он мой, я купил его. Я купил его, но я ненавижу его. Если я не продам его сегодня, я его убью."

Итак... происходит покупка, сделка, я забираю своего мутанта, я привожу его домой и говорю:

"Я освобождаю тебя. Я тебя отпускаю. Теперь можешь идти."

И он начинает плакать. Я думаю, это благодарность. Мне кажется, он должен быть благодарен, но...

Он говорит - ну, он телепатирует моему сознанию - он не знает нашего языка - он говорит мне:

"Я умру. Пожалуйста. Я не могу... Я был рабом всю жизнь. Я не знаю, как... Я не смогу прокормиться. Как я найду, где жить? Я никогда не думал о себе одном. Не пройдёт недели, и я умру."

И я говорю: "Это риск, к которому я готов."

РОББИ. Тридцать шесть дюймов и не потрахался?

МАРК. Именно так.

ЛУЛУ. Мне нравится такой конец.

РОББИ. Неплохой.

МАРК. Он - лучший, на какой я способен.

РОББИ. Вы голодные? Я хочу, чтобы вы кое-что попробовали. (Полуфабрикаты.)    

 

Робби кормит Марка с вилки.

 

РОББИ. Вкусно?

МАРК. Ммммм.

РОББИ. А теперь дай, пусть он попробует твой.

ЛУЛУ. Попробуешь?

 

Лулу кормит Марка. 

 

Нравится? 

МАРК. Отлично.

ЛУЛУ. Еще кусочек?

МАРК. А почему нет?

 

Лулу кормит его.

 

РОББИ. Моя очередь.

 

Робби кормит Марка.

Марк, Робби и Лулу принимаются по очереди кормить друг друга, пока не гаснет свет.     

 

 

           ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ

 

ТЕКСТ:

 

Знак "/" - авторский знак, граница наложения реплик, произнесенных одновременно - который при переводе мы сохранили. Повторы, разделенные иногда этим знаком - авторские.

 

Подумав о ругательствах, мы приняли решение передать их не русскими (прежде всего матерными) параллелями, а теми "фак", "шит", "фак офф", которые поддерживаются все шире и шире молодыми и не только молодыми носителями русского языка.

Так как пока, к сожалению, не встречается записи новых пришедших из английского языка слов русскими буквами - при том, что - начиная с граффити - запись латинскими буквами отчасти традиционна - мы приняли решение писать эти заимствованные слова и выражения по-английски.

 

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ:

 

"Квартира" - всегда одна и та же - в ней живут Лулу, Робби, Марк. Брайен в сценах 9 и 13 приходит к ним домой.

 

РЕАЛЬНОСТЬ:

 

Барни, Бетти и Пебблз - пещерные люди, персонажи мультфильма и кинофильма "Флинтстоуны". "Tramp" и "Annabel's" - престижные ночные клубы. "Harvey Nichols" - крупный магазин молодежной одежды. "Сэвен-Элевен" ("7-11") - сеть круглосуточных супермаркетов. Ферги - герцогиня Йоркская. В 1984 году ни Ферги, ни Диана еще не были замужем за британскими принцами.

 

БРАЙЕН:

 

В сценах 2 и 13 Брайен пересказывает мультфильм "Король-Лев", версию "Гамлета".

В сцене 9 пересказывает фрагмент "Федра" Платона.

 

Ошибка Робби: "В начале сотворил Бог небо и землю": так на самом деле начинается Библия (Быт., 1,1).

 

Сведения о возможности постановки "Шоппинг & Fucking" Марка Равенхилла Вы можете получить в Отделе Искусств Британского Совета в Москве (095) 234-0201, 234-0215 Александра Дагдейл (руководитель), Елена Криштоф (специалист).

 

 

Мартин МакДонах

ЧЕЛОВЕК-ПОДУШКА

Перевод с английского Павла Руднева

 

Пьеса «Человек-подушка» была впервые представлена в зале Коттесло Национального театра Великобритании в Лондоне 13 ноября 2003 года. Режиссер Джон Кроули.

 

Действующие лица

 

Тупольски

Катурян

Ариэль

Михал

Мать

Отец

 

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

 

Сцена первая

 

Комната для дознания в полицейском участке. Катурян сидит за столом, в центре комнаты, с завязанными глазами. Тупольски и Ариэль входят и садятся напротив него. У Тупольски в руках металлический контейнер с большим числом документов.

 

Тупольски. Мистер Катурян, это детектив Ариэль, я - детектив Тупольски… Господи, ну кто это вам нацепил?

Катурян. Что?

 

           Тупольски снимает повязку.

 

Тупольски. Кто на вас надел эту дрянь?

Катурян. Мммм… Какой-то человек.

Тупольски. Сами снять не могли? Идиотский вид.

Катурян. Я не был уверен, что имею право снять повязку.

Тупольски. Идиотский вид у вас, понятно?

Катурян. (пауза) Да.

Тупольски. (пауза) Итак, как вы уже слышали, это детектив Ариэль, а я - детектив Тупольски.

Катурян. Понял. Единственное, что я хочу сказать вам сразу. Я бесконечно уважаю вас и то дело, которым вы занимаетесь. Я буду рад помочь вам во всем, что окажется в моих силах. Я глубоко уважаю вашу работу.

Тупольски. Что ж… Приятно слышать.

Катурян. Я не из этих… Ну, вы меня понимаете?

Тупольски. Из каких «этих»? Я не понимаю.

Катурян. Не из тех, кто не признает полицию. У меня никогда не было проблем с правопорядком. Ни разу, за всю мою жизнь. И я…

Ариэль. Ни разу до сегодняшнего дня, правильнее было бы сказать.

Катурян. А?

Ариэль. Повторяю для тупых. У тебя ни разу не было проблем с правопорядком - до сегодняшнего дня. Так надо было сказать.

Катурян. А разве у меня проблемы?

Ариэль. А, как вы думаете, почему вы здесь?

Катурян. Думаю, я должен помочь вам в каком-то расследовании.

Ариэль. То есть мы тут такие добрые друзья твои? Привели тебя сюда от нечего делать, погостишь у нас… по старой дружбе…

Катурян. Вы не мои друзья, нет…

Ариэль. Тебе прочли твои права. Тебя вытащили из дома. Повязали на глаза эту чертову повязку. Кто так поступает с хорошими друзьями?

Катурян. Нет, мы не друзья. Но я имел в виду, что мы и не враги.

Ариэль. (пауза) Слушай, я сейчас ебну его со всей дури. Он доиграется.

Катурян. (пауза) А?

Ариэль. Я невнятно говорю? Ты тоже не разобрал, Тупольски?

Тупольски. Нет, я разобрал. Все было ясно.

Ариэль. Мне тоже кажется, что я говорю доходчиво.

Катурян. Не надо… Я отвечу на все ваши вопросы. Вы не должны…

Ариэль. «Ты ответишь на все наши вопросы»… Еще не было никаких вопросов! «Ты ответишь на все наши вопросы»… Вопрос пока был только один: «Мы долго будем ходить круг да около и ебать друг другу мозги?» Вот мой тебе вопрос.

Катурян. Я совсем не хочу раздражать вас, напротив, я готов ответить на все ваши вопросы.

Тупольски. Ну что, начнем тогда?

 

Не спуская глаз с Катуряна, Ариэль прислоняется к стене, закуривает сигарету.

 

Почему, на ваш взгляд, мы привели вас сюда? У вас же должны быть какие-нибудь предположения.

Ариэль. Слушай, а может мы прямо сейчас его, а? Выбьем раз и навсегда все это говно.

Катурян. Что?!

Тупольски. Ариэль, кто здесь начальник – ты или я? (пауза) Спасибо. Не обращайте на него внимания. Ну так и каковы ваши предположения?

Катурян. Ломаю голову, но не могу понять.

Тупольски. Ломаешь голову и не может понять?

Катурян. Нет.

Тупольски. Так, да или нет?

Катурян. Да.

Тупольски. Разве?

Катурян. Я ничего такого не делал. Я не сделал ничего, что могло бы привлечь внимание полиции. Я не предпринимал никаких действий против государства…

Тупольски. Ты сломал голову, но так и не смог придумать ни одной, даже самой малой причины, по которой ты оказался здесь.

Катурян. На самом деле одна причина есть или даже, нет, не причина… а одна мысль, которая могла бы быть как-то связана с делом, хоть я не понимаю, какая тут может быть связь.

Тупольски. Какая связь? Между чем и чем? Или между кем и кем?

Катурян. Какая? Все, что я знаю, это то, что вместе со мной вы забрали мои бумаги, и сейчас они в ваших руках. Это все, что приходит мне в голову.

Тупольски. В наших руках? Вы что читали бумаги, которые лежат на столе?

Катурян. Нет, я не читал…

Тупольски. Эти бумаги, чтоб вы знали, помечены грифом «совершенно секретно».

Катурян. Я вижу только заголовки. Мельком.

Тупольски. У вас что, периферийное зрение?

Катурян. Да.

Тупольски. Подождите, для того, чтобы включилось ваше периферийное зрение, вы по крайней мере должны сидеть вот так… (Тупольски поворачивается боком и сильно скашивает глаза на бумаги.) Вот так. Боком. Вот так.

Катурян. Я имел виду…

Тупольски. Смотрите. Боком. Вот так, ясно?..

Катурян. Я вижу периферийным зрением нижней частью глаза.

Тупольски. А… Нижней частью глаза…

Катурян. Этому феномену пока нет названия.

Тупольски. Да, еще не придумали. (Пауза.) Так какая же связь между вашими бумагами и тем, почему вы оказались здесь? Ведь это же не преступление – писать рассказы.

Катурян. Это единственное, что я могу предположить.

Тупольски. При наличии, конечно, некоторых ограничений.

Катурян. Конечно.

Тупольски. Например, государственной безопасности. Безопасности всяких там общественных, как уж там… Хотя я даже не могу назвать это ограничениями.

Катурян. Да, и я бы не назвал.

Тупольски. Это просто-таки напросто важнейшие принципы.

Катурян. Да, директивы.

Тупольски. Есть у нас определенные принципы. Основы безопасности. А так, конечно, писать рассказы – это не преступление само по себе.

Катурян. Это единственное, что я могу предположить. Только это.

Тупольски. А что, это?

Катурян. Я понимаю вас, я согласен. Вы прочли их. И в моих рассказах, наверное, вы обнаружили не совсем правильные слова: «Полицейские такие-сякие» или там «Правительство эдакое-разэдакое». Всякие политические… как бы их назвать? Типа «правительство должно сделать это и то…» Ясно. Не надо... Забудьте. Понимаете, о чем я? Я говорю о том, что если ты преследуешь какие-то корыстные политические цели, если у тебя есть какие-то политические бредни, то иди и пиши говенные эссе в газету. Я же стою совсем на другой позиции. Будь ты политиком левым или правым, если ты сел за перо, то расскажи нам историю! Понимаете? Один великий человек сказал: «Первый долг писателя – рассказать историю», и я всем сердцем верю в это. «Первый долг писателя – рассказать историю». Или все-таки так: «Единственный долг писателя – рассказать историю»? Нет, все-таки именно так: «Единственный долг писателя – рассказать историю»! Сейчас не вспомню точную формулировку, но все равно я придерживаюсь именно этой мысли. Я рассказываю истории. Никаких политических лозунгов, вообще никаких лозунгов! Никакой социальности в помине! Именно поэтому я не понимаю почему, зачем вы меня сюда привели, не могу понять причину, кроме той, политической, случайной, или, вернее, которая вам показалась политической. Покажите мне эту причину. Где она, черт ее побери, у вас? Вынимайте. Я тут же растопчу ее. Сожгу. Давайте, не тяните, а?

 

           Пауза. Тупольски всматривается в Катуряна.

 

Вы понимаете, о чем я говорю?

Тупольски. Нам нужно заполнить один бланк. Эта бумага потребуется, если с вами что-то приключится под арестом. (Пауза.) Мне кажется, тут какая-то ошибка в вашем имени. Ваша фамилия - Катурян?

Катурян. Да.

Тупольски. Но тут написано, что Катурян – это ваше имя.

Катурян. Мое имя - Катурян.

Тупольски. (пауза) Ваше имя Катурян?

Катурян. Да.

Тупольски. И фамилия Катурян?

Катурян. Да.

Тупольски. Вас зовут Катурян Катурян?

Катурян. Мои родители были забавными.

Тупольски. Да… А второе имя?

Катурян. Тоже на «Ка».

 

           Тупольски смотрит на него. Катурян качает головой и пожимает плечами.

 

Тупольски. Вас зовут Катурян Катурян Катурян?

Катурян. Мои родители были забавные люди, я же говорю.

Тупольски. Да уж. Особенно если понимать под словом «забавные» «редкостные идиоты».

Катурян. Не стану спорить с вами.

Тупольски. И вы живете по адресу: Каменец, 4443?

Катурян. Да.

Тупольски. С вами живет…

Катурян. Мой брат. Михал.

Тупольски. Михал? Странно, что не Катурян.

Ариэль. Твой брат, кажется, дебил.

Катурян. Мой брат не дебил. До него просто иногда медленно доходит.

Ариэль. Хорошо. До него медленно доходит.

Тупольски. Он твой ближайший родственник?

Катурян. Михал? Почему родственник? Он брат.

Тупольски. Это все лишь формальности, Катурян. Понимаете? (Пауза.) Ваше место работы?

Катурян. Скотобойня в Каменце.

Ариэль. Ты же писатель…

Катурян. Ну и что же… Это не так плохо.

Тупольски. И вам нравится эта работа?

Катурян. Нет, но не так уж это и плохо.

Ариэль. Резать животных.

Катурян. Я никого не режу. Только мою.

Ариэль. А, ты не режешь... Только моешь.

Катурян. Да.

Ариэль. Ясно.

Катурян. Только мою.

Ариэль. Только моешь. Не режешь.

Катурян. Да.

Ариэль. Понятно.

 

Пауза. Тупольски откладывает ручку в сторону, разрывает бумагу, которую только что составлял, на две половинки.


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 256; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!