Нет у него ни овечки, ни верблюдицы. (Ср. русс. Ни кола, ни двора).



3889 - مالَهُ دَقِيقَةٌ وَلاَ جَليلَةٌ

فالدقيقة‏:‏ الشاة، والجليلة‏:‏ الناقة‏

Нет у него ни овечки, ни верблюдицы.‏

3890 - مالَهُ دَارٌ وَلاَ عَقَارٌ

يُقَال‏:‏ العَقَار النَّخْل، ويُقَال‏:‏ هو مَتَاع البيت‏

Нет у него ни дома, ни пальм (или как считают некоторые: акаар – это домашняя утварь).‏

3908 - مالَهُ سِتْرٌ ولاَ عَقْلٌ

Нет у него ни покрывал, ни оков.

أي ماله حَياء

То есть, нет у него стыда.

3909 - ما فِي كَنَانَتِهِ أَهْزَعُ

В его колчане уже нет стрел!

وهو آخر ما يَبْقَى من السهام في الجُعْبة يضرب لمن لم يَبْقَ من ماله شيء

Так говорят про того, у кого ничего из имущества не осталось.

3910 - ما زَالَ مِنْهَا بِعَلْيَاءَ

(От славного поступка) до сих пор почет остался.

3911 - أَمْسِكْ عَلَيكَ نَفَقَتَكَ

Попридержи свои расходы.

أي فَضْلَ القَوْل

Здесь имеется в виду, излишние, ненужные слова.

قَالَه شُريح بن الحارث القاضي لرجل سمعه يتكلم

Это сказал Шурейх ибн аль-Харис аль-Кади одному человеку, когда услышал то, что он говорит.

قَالَ أبو عبيد‏:‏ ‏[‏ص 287‏]‏ جعل النفقةَ التي يُخْرِجُها من ماله مثلاً لكلامه

Абу Абид говорил (на стр. 287), что в этой пословице проведена аналогия между материальными расходами и словесными.

3912 - الْمِنَّةُ تهْدِمُ الصَنِيعَةَ

Упрек разрушает доброе дело.

هذا كما قَالَ الله تعالى ‏(‏لاَتبطلوا صَدقَاتكم بالمنِّ والأَذَى‏) ‏

Всевышний Аллах сказал: «О те, которые уверовали! Не делайте ваши подаяния тщетными своими попреками и оскорблениями, подобно тому, кто расходует свое имущество ради показухи и не веруют при этом в Аллаха и в Последний день. Притчей о нем является притча о гладкой скале, покрытой слоем земли. Но вот выпал ливень и оставил скалу голой. Они не властны ни над чем из того, что приобрели. Аллах не ведет прямым путем неверующих людей, (сура «Корова», 264)».

3913 - المُزَاحَةُ تُذْهِبُ المَهَابَةَ

Шутливость уничтожает авторитет.

المُزَاح والمُزَاحة‏:‏ المَزْح، والمِزَاحُ‏:‏ المُمَازحة، والمَهَابة‏:‏ الهَيْبة،

أي إذا عُرف بها الرجلُ قَلَّت هيبته، وهذا من كلام أكثم بن صيفي‏

‏То есть, если человек будет много шутить, его авторитет уменьшится. Это слова Аксама ибн Сайфи.

ويروي عن عمر بن عبد العزيز رحمه الله تعالى أنه قَالَ‏:‏ إياك والمُزَاح فإنه يَجُرُّ إلى القبيحة، ويورث الضغينة‏‏

Передается то, что Умар ибн Абдуль-Азиз, да помилует его Аллах, сказал: «Сторонись шутки! Она влечет за собой мерзость и порождает ненависть».

قَالَ أبو عبيد‏:‏ وجاءنا عن بعض الخلفاء أنه عَرَضَ على رجل حُلَّتين يختار إحدهما، فَقَالَ الرجل‏:‏ كلتاهما وتمراً، فغضب عليه، وقَالَ‏:‏ أعندي تمزح‏؟‏ فلم يُوَلِّهِ شيئاً

Абу Убейд рассказывал: «до нас дошла история про халифа о том, что он предложил одному человеку выбрать одну из двух платьев. Тот пошутил: «Беру оба и еще финики!» Халиф рассердился, сказал: «Смеешь шутить при мне!?» и ничего ему не дал».

3914 - الْمِزاحُ سِبَابُ النَّوْكَى

Шутка – разновидность оскорбления, (используемая) глупцами.

3916 - ما ظَنُّكَ بِجَارِك فَقَالَ ظَنِّي بِنَفْسِي

«Что ты думаешь о своем соседе?» Он ответил:

«То же самое что о себе».

أي أن الرجل يظنُّ بالناس ما يعلم من نفسه، إن خيراً فخير وإن شراً فشر‏.‏

Человек понимает другого человека исходя из знаний о своей натуре.

Если (он положительный человек), то считает других такими же.

Если злой, то плохими.

3917 - مِثْلُ المَاء خَيْرٌ مِنَ المَاء

Подобие воды лучше воды. (Ср. русс. "На безрыбье и рак рыба")

قَالَه رجل عُرِض عليه مَذْقَهُ لبنٍ

Это сказал человек, которому предложили попробовать молока.

فقيل له‏:‏ إنها كالماء، فَقَالَ‏:‏ مثلُ الماء خير من الماء، فذهبت مثلاً‏

Ему сказали: Оно (жидкое) как вода. А он ответил: «Подобие воды лучше воды». Так эти слова превратились в пословицу.

يضرب للقنوع بالقليل‏

Пословица о необходимости довольствоваться малым.

3918 - أَمْلَكُ النَّاسِ لِنَفْسِهِ أَكْتَمُهُمْ لِسِرِّهِ

Лучше всего обладает собой тот, кто лучше всех хранит свои секреты.

يضرب في مَدْح كتمان السر

Так говорят, восхваляя умение хранить секреты.

3920 - ما الأَوَّلُ حَسُنَ حَسُنَ الآخِرُ

Хорошее начало (предвещает) хороший конец.

3925 - مَا هُوَ إلاَ سَحَابَةٌ ناصِحةٌ

Он – это перистое облако!

أي لاَ يَسْيلُ منها شيء

То есть, ничего не проливается из него!

يضرب للبخيل جداً

Так говорят об очень скупом человеке.

 

3928 - مَا أَسْكَتَ الصَّبِيَّ أَهْوَنُ مِمَّا أَبْكَاهُ

То, что успокоило малыша, незначительнее того, что заставляло его плакать. (Ср. русс.: Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало).

يضرب لمن يسألك وأنت تظنه يطلب كثيراً

Так говорят тому, кто, казалось бы, спрашивает у тебя многое.

فإذا رضَخْتَ له بشيء يَسِيرٍ أرضاه وقنع به

Но предложив ему немногое, он удовлетворяется малым.

3936 - ما هَلَكَ امْرؤٌ عَنْ مَشُورَةٍ

Никто не умер из-за совета.

يضرب في الحث على المشاورة في الأمور

Эта пословица – рекомендация советоваться в делах.

3938 - ما النَّاسُ إلاَ أكْمَهٌ وَبَصِيرٌ

Человек бывает либо слепым, либо зрячим.

 

بضرب في التفاوت بين الخلق

Так говорят, подчеркивая разницу между людьми.

3939 - المَرْءُ أَعْلَمُ بشَأْنِهِ

Человек сам лучше знает о своем деле.

3940 - المَنَاكِحُ الكَرِيمَةُ مَدَارِجُ الشَّرَف

Брак с благородной женщиной – ступенька к почету.

3941 - المُشَاوَرَةُ قبلَ المُثَاوَرَةِ

Надо посоветоваться (разобраться) прежде чем враждовать друг с другом.

3948 - ما اسْتَبقَاكَ مَنْ عَرَّضَكَ لِلأسَدِ

Желает тебе смерти тот, кто оправляет тебя ко льву.

 

يضرب لمن يحملك على ما تُكْرَهُ عاقبتُه

Так говорят тому, кто вынуждает тебя сделать то, что будет иметь дурные последствия.

3949 - مِثْلُ النَّعَامَةِ لاَ طَيْرٌ وَلاَ جَمَلُ

Как страус: и не птица, но и не верблюд. (Ср. русс. «Ни рыба, ни мясо»).

يضرب لمن لاَ يُحْكَم له بخير ولاَ شر‏‏

Так говорят, когда не могут дать ни положительную оценку, ни отрицательную.

3951 - مَا سَدَّ فَقْرَكَ مِثْلُ ذَاتِ يَدِكَ

Ничто не прикроет твоей нужды так, как твоя рука.

3955 - مُقَنَّعٌ وَاسْتُهُ بَادِيَةٌ

В кольчуге (весь), а зад открыт.

يضرب لمن لاَ سِرَّ عنده

Так говорят о том, у кого нет секретов (о том, кто не умеет хранить свои секреты).

3958 - ما الإنْسَانُ لَوْلا اللَّسَانُ إِلاَّ صُورَةٌ مُمَثَّلَةٌ أَوْ بَهِيمَةٌ مُهْمَلَة

Если бы не (способность выражать свои мысли) языком, то человек был бы всего лишь картинкой или бессловесным животным.

3965 - ما يُساوِي مَتكَ ذُبَابٍ

Не стоит хоботка мухи.

3966 - ما فَجَرَ غَيورٌ قَطُّ

Ревнивый человек никогда не будет распутником.

 

قَالَه بعض الحكماء من العرب

Так говорили некоторые арабские мудрецы.

 

يعني أن الغيور هو الذي يَغَار على كل أنثى

Имеется в виду то, что такой человек будет ответственно относиться ко всем без исключения женщинам.

3973 - مَا هُوَ إلاَ غَرَقٌ أو شَرَقٌ

Что утонуть, что захлебнуться! (Ср. русс. Что в лоб, что по лбу).

3989 - مِنَ الرَّفْشِ إلَى العَرْشِ

Из совка (лопаты) на престол.

3993 - مَنْ تَرَكَ المِرَاءَ سَلِمَتْ لَهُ المُرُوأةُ

Тот, кто оставит спор, обезопасит свою честь.

3994 - مَنْ عَاشَرَ النَّاسَ بالمَكْرُ كافَؤُهُ بِالغَدْرِ

Кто строит взаимоотношения с людьми на лжи, тому они ответят предательством!

3995 - المَعاذِرُ مَكاَذِبُ

المعاذر‏:‏ جمع مَعْذِرَة، وهي العُذْر، والمَكَاذب‏:‏ جمع الكذب كالمحاسن جمع حُسْن والمَقَابح جمع قُبْح، وهذا من قول مُطَرف بن الشَّخِّير

Оправдания – это ложь. Слова эти принадлежат Мутаррафу ибн Шаххиру.

وهو مثل قولهم‏

Это схоже со следующей пословицей:

3996 - المَعَاذِيرُ قَدْ يَشُوبُهَا الكَذِبِ

Оправдания иногда перемешаны с ложью!

3999 - مَنْ صَدَقَ الله نَجَا


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 206; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!