Модель ответа и критерии оценки



Si me vides, venis.

Si me videas, venias.

Si me vidēres, venīres.

Si me vīdisses, vēnisses.

За каждое предложение – по 2 балла, если правильны обе глагольные формы, 1 балл, если правильна одна глагольная форма, 0 баллов, если обе глагольные формы неправильны. Если учащийся верно написал предложения, но не поставил долготу в корне форм vīdisses, vēnisses или, наоборот, поставил её в корне форм vides, venis, videas, venias, vidēres, venīres, за каждую форму с неправильной долготой или её отсутствием снимается 0,5 балла.

Итого 8 баллов.

Задание 6 (6 баллов)

Прочитайте текст, в котором за иносказаниями, парафразами, толкованиями и синонимами «спрятались» 5 этимологически родственных слов.

Я вновь смотрю на эту картину. На ней – огромная клякса. А под картиной – табличка: кто автор, где сделал, когда; на табличке этой нет ни одной точки, лишь сплошные чёрные пиявки, присосавшиеся к окончаниям слов. На расстоянии как от пальца указательного до большого от данного произведения висит картина, которая мне нравится больше: золочёный пик Адмиралтейства. А на следующей изображён крест.

Определите эти 5 слов и выпишите их «заместители» (то, чем искомые слова «замаскированы» в тексте). «Заместителем» может быть и одно слово, синоним, например. Имейте в виду, что в каждом предложении «спрятано» по одному такому слову.

Модель ответа и критерии оценки

Заместитель Искомое слово Баллы
1 вновь опять 2 балла за верно установленную пару
2 клякса пятно 1 балл за верно установленную пару
3 чёрная пиявка запятая 1 балл за верно установленную пару
4 расстояние как от пальца указательного до большого пядь 1 балл за верно установленную пару
5 крест распятие 1 балл за верно установленную пару

 

Итого 6 баллов.

Задание 7 (8 баллов)

В русском языке есть слово Х, имеющее значение «сильный подъём радостных чувств, душевный порыв». Известно, что Х является отглагольным бессуффиксным производным от засвидетельствованного в древнерусском языке глагола Х1 со значением «взрывать», «срывать». В русском языке употребляются и другие образованные от этой же основы глаголы. Они могут иметь значение:

· «вырвать», «извергнуть» – Х2;

· «прекратить действие» – Х

Определите слова Х, Х1, Х2, Х3 по их значениям.

Предположите, как можно объяснить семантический переход «вырывание/ выдёргивание» → Х.

Модель ответа:

1. Сильный подъём радостных чувств, душевный порыв – это восторг (Х) (2 балла). Глагол со значением «взрывать», «срывать» – это глагол «въстъргати» – Х1 (восторгать; современное восторгаться) (2 балла). Глагол со значением «вырвать», «извергнуть» – это глагол «исторгнуть» – Х2 (1 балл). Глагол со значением «прекратить действие (договора и т. п.)» – «расторгать\расторгнуть» – Х3 (1 балл). Всего 6 баллов.

2. Объяснить семантический переход «вырывание/выдёргивание» → «восторг» можно следующим образом: при сопоставлении с аналогично образованными словами и выражениями, такими, как «выйти из себя», становится ясно, что данный переход не случаен. Во всех этих выражениях отражены древние взгляды на состояние аффекта как на воспарение духа, временное отделение души от тела (2 балла).

Вариант ответа (п.2).

Восто́рг. Смысл приставки «воз-» («вос-») объяснять не приходится: она указывает на подъем, на движение ввысь, порыв кверху. А вот старославянское «търгати» значило некогда «рвать»: говорим же мы «расторгать» в смысле «разрывать», «исторгать» — в значении, близком к «вырывать». Можно догадаться, что «вос-торг» — это что-то похожее на «вз-рыв»: только тут в виду имеется этакий «душевный взрыв», «устремление души ввысь». И ведь верно: «восторженный» человек все время как бы «взрывается» радостью, восхищением, преклонением и т. д.

(Л.В. Успенский).

Итого 8 баллов.

Задание 8 (6 баллов)

Перед вами несколько выражений, в которых отражена связь фонетики и морфологии.

1. Мёрзли – мёрз ли (он)?

2. (текст) правлен – прав Лен (мужское имя/прозвище).

3. С травли – с трав ли?

В чём состоит эта связь? Предложите собственные примеры (не более 2-х).

Модель ответа и критерии оценки

1. Оглушение согласного зависит от морфологической информации: внутри одной словоформы оглушения не происходит: мёр[з]ли, пра[в]лен, с тра[в]ли (2 балла); на границе двух словоформ или словоформ с частицами/предлогами наблюдается оглушение: мёр[с] ли, пра[ф] Лен, с тра[ф] ли (2 балла).

2. За каждый верный пример по 1 баллу, но не более 2 баллов.

Итого 6 баллов.

Задание 9 (7 баллов)

Найдите в предложенном вам тексте дословно переведённые английские идиомы (устойчивые выражения) и замените их на синонимичные русские фразеологизмы.

Он единственное ядовитое насекомое, попавшее в чистый бальзам моего счастья. Он мой вечный соперник, но, в отличие от меня, ему всегда везёт, он родился с серебряной ложкой во рту! В любой компании он чувствует себя, как утка в воде. Нет ни одной темы, которая не была бы ему знакома, как своя ладонь. Его невозможно переспорить, он упрям как мул. Он вечно выдёргивает ковёр у меня из-под ног. Он всегда делает всё постепенно, шаг за шагом, а не гонится за многими кроликами. В общем, он настоящий счастливчик, и именно он причина моих неудач!


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 932; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!