Текст переведен по изданию: Crusaders as conquerors. The Chronicle of Morea. New York-London. 1964 3 страница



После того, как прошло три года и даже больше, василевс Балдуин пожелал идти к Адрианополю, что и посейчас большой город. И как только он пришёл к нему, о чём я вам и рассказываю, кто-то донёс об этом деспоту Калояну, говорю вам, кто был господином Влахии; и он, как только услыхал об этом, как только узнал об этом, тотчас быстро, спешно отправился туда с великим пылом, он созвал туда свои войска отовсюду; он стремительно прибыл под Адрианополь. Зачем мне рассказывать вам так много и заставлять вас скучать? Ведь и я, так же, как и вы, утомлён писанием сего, но для большей краткости и точности, я скажу вам, поведаю, истинно напишу я вам, что так, как они поступили с маркизом, королём Салоник, как я рассказывал вам, так же они поступили и с Балдуином, василевсом Города; засадами и коварством были они обмануты и принялись восклицать, что, мол, Калоян, деспот, идёт со всем войском своим, и поднялись шум и великое беспокойство. Деспот же выслал вперёд пятьдесят мужей, разорявших поля и земли вокруг Адрианополя, где пребывал василевс. Тогда василевс отдал приказы протостратору, и зазвучали трубы, они вскочили в сёдла; их было шесть сотен фламандцев и три сотни франков, все выбраны лично им, доблестные наездники, и оружие их было изукрашено, как то в обычае у франков. Увы, и столь благородные мужи потерпели в тот день поражение, цвет Франции был уничтожен, погибнув в нечестном бою, потому что не был знаком с тем, как ведут войну ромеи. Тогда собрались архонты Адрианополя и пришли к василевсу, и сказали ему: «Господин наш, деспот, удержи людей своих от того, чтобы выйти за стены, ведь те, кого ты видишь, кто пришёл сюда и теперь разоряет землю твою, пришли сюда, как приманка, чтобы хитростью выманить нас наружу; и их воины всё ещё спрятаны в засаде и ждут, пока мы выйдем к ним. Но тогда они не будут биться с нами, как делаете то вы, франки, ожидая нас в поле с копьями наготове, нет, они будут стрелять по нам из луков, отступая. Остерегитесь, мой добрый господин, выступать против них; если они и забрали наших коней, овец и скот, то пускай будет это их долгом, который они, возможно, затем нам вернут с лихвой».

[1128-1169]
Услышав подобное, василевс пришёл в великое негодование и принялся их ругать, и в гневе велел никогда больше не показываться ему на глаза, ведь то, что они предлагали, было величайшим позором. «Видеть мне своими глазами, как враги здесь, прямо перед мной, губят, разоряют, терзают землю мою, и стоять недвижно столбом, и позволять ей страдать; лучше мне умереть сегодня, чем будут обо мне говорить, как о допустившем такое».

Он приказал громко трубить в трубы; он разделил франков на три отряда, и ромеев на три других, и они вышли в поле. Тогда куманы, разорявшие округу, увидев такое, преисполнились радости и сделали вид, что убегают с добычей, которая у них была; а франки, ибо были они мужами неискушёнными в подобной войне, стали преследовать их, чтобы нагнать; а они вновь, отступая, пускали стрелы в коней и их всадников. Так они вели их за собой, заманивая, пока не завели их в засаду; тотчас отовсюду появились турки и куманы и принялись осыпать стрелами всадников франков. Тогда франки хотели дать им бой мечами и копьями, так, как они привыкли. Однако куманы не приближались сами и не давали подойти им; они лишь пускали в них стрелы из своих луков и выпустили их такое множество, что всадники были убиты; кавалерство пало. У них были турецкие саливы 66 и палицы; ими они били их по шлемам, и так погибли василевс и всё его воинство. В память об учинённом в тот день разгроме каждого благородного воина следовало бы оплакать, ведь они были убиты нечестно, без единой возможности защитить себя. А ромеи же, что были с василевсом под Адрианополем были лишь несколько ранены, ведь они, когда увидели, что василевс убит, бежали в город и вошли в него; они послали слово в Константинов град о том, что турки погубили василевса. В то время там случилось быть дуке Венеции 67; он тотчас собрал войска,
[1170-1196]
отправился в Адрианополь помочь франкам защитить город; тогда же он спешно отправил гонцов к мессиру Роберту, родному брату василевса Балдуина 68. Он владел городами и замками в Нимфосе 69; с ним были сильное воинство и славные знаменосцы. И как только он узнал и услышал, как только ему донесли о том, что турки побили василевса, он оставил в замках припасы и отправился в Город. Тогда вернулся и дука Венеции; он послал слово всюду, всем знаменосцам, державшим замки в Романии. И когда все они собрались и встретились, они короновали василевсом Роберта, брата василевса Балдуина. Названный василевс же, мессир Роберт, имел сына, именем также Балдуина 70, что стал затем василевсом и утратил царство; дочь же свою он несколькими годами позже он отправил к королю Арагонскому 71, чтобы она стала его женой; по пути галеры останавливались в Пондикосе, это в Морее 72, и там стоит прекрасная крепость. В то время там случилось быть мессиру Жоффруа, владыке Мореи, тому, кто был старшим братом князя Гильома 73; лукавым коварством он захватил дочь василевса Роберта и сам женился на ней. Василевс, когда услышал о таком, пришёл в великое беспокойство,
[1197-1220]
но затем они пришли к соглашению, о чём вы узнаете из этой книги позже.

Теперь на сём я остановлюсь, и желаю закончить говорить об этом, чтобы рассказать вам нечто совершенно иное, поведать вам историю, великую повесть о том, что делали ромеи, когда проиграли и потеряли царство и град Константиновы. Это я здесь, сейчас и начну: а вы слушайте, что-то да узнаете. Тогда, в то время, в ту пору, когда франки захватили Константинополь, как я рассказывал, архонты ромеев, первые люди Романии, в тех областях Анатолии, где имели влияние, избрали своим господином и короновали василевсом кира Феодора по прозванию Ласкарис; был он зятем василевса кира Исаака Ватаца, чья дочь была ему венчанная жена. 74 И когда он был наречён и коронован василевсом, он снабдил замки припасами и нанял войско, турок, куманов, аланов, зихов 75, даже болгар. С великим рвением он начал войну против франков, что оставались в Никее, там в Анатолии, где стоит Филадельфия, в которой жил и правил мессир Роберт Фландрский 76; и война их длилась три
[1221-1260]
года или больше, до тех пор, пока василевс Балдуин не был убит, а Роберт коронован василевсом. Василевс же Ласкарис жил ровно столько вёсен и времени, сколько Царю Славы было угодно; и когда пришла его пора встретиться с общей нашей судьбою, умереть – а был у него сын, малый ребёнок – он приказал своим людям призвать кира Михаила Палеолога, говорю я вам, первого мужа Романии, ибо был он до той поры мудрейшим и честнейшим из ромеев; сперва он препоручил ему своего сына, а затем и власть над всем царством. Тот принял даваемое и клялся в верности; отцом василевса должен был он зваться отныне, так гласил приказ. И как только василевс скончался, Палеолог повелел снабдить замки припасами; поставил над ними добрую стражу, поклявшуюся ему в верности; от всех капитанов царства и всего его народа принял он клятвы. И когда обрёл он господство, всю власть, тогда почтил он архонтов царства; одних оделил подарками, другим дал в держание города; и как только он оказал им всем удовлетворение, исполнив все их желания, он убил, задушил своего юного господина, сына, значит, василевса Ласкариса. Узрите беззаконие сие, грех, что совершил этот вероломец, задушить своего господина и захватить власть; кто, услышав это, скажет, что люди, не верные клятве и идущие против истины, могут верить в Бога? Ведь и некрещёные народы, буде поклянутся тебе по обычаю своему и закону, каковому следуют, скорее умрут, чем преступят их. Ромеи же, хоть и говорят, что веруют во Христа, чем больше тебе клянутся, чем больше заверяют в преданности, тем больше замышляют против тебя, чтобы обмануть, присвоить твоё добро или убить тебя. Увы, но что они обретают, греша против Бога? И так погрязли они во грехе, что совершили, что утратили отчины свои и стали рабами у всего мира. Какой найдётся ещё в мире народ, что бы всюду продавался в рабы,
[1261-1288]
кроме ромеев? Но каждому по делам его.

Но ту историю, что я начал рассказывать и записывать, я собираюсь продолжать, пока не закончу. После того, как кир Михаил Палеолог убил, говорю я, своего юного господина, сына, значит, василевса Ласкариса, и обрёл власть над всем царством, он собрал войско, турок, другие народы, и начал войну с франками в Малой Азии, в коей преуспевал. Тогда василевс мессир Роберт уже скончался, он был убит несколькими годами раньше того времени, о котором я вам рассказываю, а правил его сын Балдуин, что утратил царство по дурному управлению своему.

Затем Палеолог договорился с коммуной Генуи и передал им Галату, что неподалёку от Города, на той стороне гавани; они построили там квартал и крепко устроились 77; они поклялись василевсу и подписали с ним соглашение: о том, что они будут освобождены от коммерциума 78 во всей Романии, что во всех его битвах они помогут ему своими галерами, что они получат оплату, как наёмники, и особые дары 79. Палеолог снарядил шестьдесят галер: он повелел начать войну сперва против венецианцев, поскольку они помогали Балдуину; они держали подходы с моря и все морские пути, так, что ниоткуда нельзя было провезти в Город припасов. И он вновь переправился неподалёку от Города со всем только воинством, какое смог собрать, он затворил Город с моря и суши. Увидев это, ромеи, бывшие в Городе, быстро вошли с Палеологом в заговор; они принесли ему присягу, подписали соглашение и впустили его. А василевс Балдуин, когда увидел, что ромеи предали его, бежал в старые палаты 80 вместе со всеми франками, что были с ним, и бился там с турками и ромеями, которые напали на него. После, когда василевс Балдуин увидел, что его затворили в старых палатах – у него был бесподобный флот, большой и прекрасный – он взошёл на суда с тремя тысячами других; они покинули Город, пересекли море, прибыли в Монемвасию и бросили там якорь; они высадились и прибыли в Элиду. В то время там находился князь Гильом и, услыхав, что явился василевс, он вышел встречать его, ибо чтил его высоко, словно василевса, каковым тот и был. 81 Василевс поспешил на запад, надеясь и ожидая, что Папа, и Церковь, и Король Франции помогут ему, дадут ему людей и окажут помощь безмерную, чтобы он смог снова вернуться в Город.

Тогда многие из войска его остались там с князем Гильомом, ожидая, что василевс возьмёт их с собою по возвращении, каковое он оттуда надеялся осуществить. Те, кого я сейчас назову, остались. Первым был мессир Анселин, а по прозванию де Туси, что был родным братом тогдашнего кесаря Города и взял в жёны мать мессира Жоффруа де Турне, и остался в той земле 82. Кроме него, там был

[1325-1354]
мессир Вилен из рода д'Онэ, был он тогда протостратором Романии; от щедрот своих князь пожаловал ему Аркадию 83. Остались де Планси и де Брисы. Было там четверо братьев д'Аби и двое д'Аньи. Был там ещё де л'Эспинас, и остались многие другие сержанты, так же, как и ромейские архонты, которых я не назову, ибо для этого мне понадобилось бы много писать.
Здесь и после, с этого места и дальше, я прерываю то, о чём рассказывал вам, историю деяний василевсов Палеолога и Балдуина, ибо стараюсь вернуться к тому, чего ради начинал, и таким образом заканчивается пролог.

О том, как франки приобрели землю Мореи

Если вы грамотны и понимаете то, что я пишу вам, эти строки в стихах, чтобы уловить суть того, что я говорю, вы, вероятно, поняли пролог, рассказанный мною в начале сей книги, рассказанный весьма подробно – как основу основ, я поведал вам историю Сирии, Малой Азии и Города, как франки завоевали эти места – поэтому теперь я перейду вместе с вами к столь же подробному рассказу о том, как франки завоевали и Морею.

И, если вы желаете услышать о деяниях добрых мужей и славных воинов, узнать их историю, возможно, ваше желание исполнится. Если вы знаете буквы, начинайте читать; если же нет, и вы безграмотны, садитесь за моей спиной и слушайте; и я надеюсь, что если вы мудры, то будет вам от этого польза, ведь многие, кто приходил за ними,
[1355-1383]
достигли многого, слушая рассказы людей опытных.
Отсюда я и начну, а вы слушайте, что я говорю вам. Чудесный граф Шампанский – о котором я рассказывал вам в начале этой книги, кто начал этот заморский поход, чтобы вместе с другими благородными мужами отправиться в Сирию, к Гробу Господню – был избран головой и великим капитаном над воинством, в каковое собрались пилигримы, но заболел и умер, как я говорил вам. 84 Было у него два брата, более молодых. И, когда они услышали и узнали, что франки, которые с напутствием и благословением Папы шли в Сирию, оставили свой поход, отправились в Город и завоевали Романию, и стали над ней господами, они посоветовались друг с другом, двое этих братьев; один из них остался в наследных землях, а другой отправился в Романию, чтобы обрести землю себе.

Что ж, таковы причуды судьбы людской, но братья нисколько не были похожи друг на друга ни внешностью, ни очарованием, меньший из них двоих был, пожалуй, умелее и благоразумнее старшего. И двое братьев договорились, что старший останется на родине, то есть, в Шампани, а младший из них двоих (звали его мессир Гильом, а прозванье у него было собственное, де Салют) соберёт как можно больше людей и отправится в Романию, чтобы завоевать себе замки и города, чтобы держать их, как поместья. 85 Тут
[1384-1399]
граф отдал ему все деньги, что имел, и сказал: «Меньшой брат, поскольку я остаюсь здесь господином в наших замках и наследных землях, возьми ты наши деньги и всё, чем мы владели сообща, и отправляйся в путь с благословением моим и отцовским, и, надеюсь, Бог будет к тебе милостив и обретёшь ты всё, что ищешь». 86
Тогда он собрал и нанял войско; он послал в Бургундию, и многие оттуда пошли с ним, некоторые получили за это наёмническое жалование; другие, сами знаменосцы, мужи богатые, отправились с ним, чтобы завоевать себе столько земли, сколько будет возможно. Он послал слово и в Венецию с тем, чтобы были готовы корабли, и так и случилось, столько, сколько он пожелал, и ожидали его. В марте месяце они отправились туда и отплыли, и прибыли в Морею первого мая; они высадились в месте, что зовётся Ахеей и лежит примерно в пятнадцати милях по эту сторону от Патр 87; там они немедленно выстроили замок, весь каменный. Тогда, в те время и пору, о которых я говорю, вся земля Морейская, какую ещё называют Пелопоннесом, так они её зовут, при всей своей величине имела лишь двенадцать замков. Что ж, когда они высадились в Ахее, они вывели коней с судов и стояли там пару дней, чтобы они могли отдохнуть. И потом они выехали оттуда и отправились в Патры; они окружили замок и то же сделали с городом, построили со всех сторон требушеты, поставили арбалетчиков, и началось сражение; и из-за многочисленности войска и храбрости его в бою, с первой же попытки они прорвались во внешний город. И когда они взяли его весь, те, кто оставался в замке, тотчас договорились с ними, сдав замок на условиях сохранения всеми ими имущества и домов, кому что принадлежало.

А они, когда взяли Патры, то поставили стражу, снабдили замок и вместе с ним город оружием и людьми, как то полагалось и следовало; и оттуда они вернулись в Ахею. Они держали совет с местными ромеями, знавшими область и состояние её городов и крепостей, и те говорили, что Андравида – самый прекрасный город на равнине Мореи 88, он лежит на равнине, этот открытый город, не имеющий ни стен, ни башен, ни чего бы то ни было вокруг.

[1430-1452]

Тогда они отправились туда, поехали напрямик, и развернули знамёна каждого отряда; и после того, как они приблизились к Андравиде и андравидцы узнали, что приближаются франки, архонты и народ города Андравида вышли из него с крестами и иконами и пришли принести оммаж Шампанцу 89. А он, ибо был муж благоразумный, принял их хорошо и поклялся, и обещал им, что не будет с ними несправедлив, не навредит их поместьям, но окажет им честь и оделит подарками, и будет от него всем великая бенефиция; они же поклялись ему, что умрут его вассалами 90.

И, когда он ублажил город Андравиду, он держал с ними совет, куда ему отправиться дальше. Тогда дали ему такое наставление, чтобы шёл он в Коринф, ибо был там великолепный замок, лучший во всей Романии, это был стольный город, который правил всем Пелопоннесом, Мореей. Значит, если с Божьей помощью Коринф принесёт оммаж, то и прочие крепости земли Морейской, не обнажая меча и не вступая в бой, принесут оммаж.

И после того, как провели этот совет, о котором я вам говорю, он отрядил часть войска оставаться в Андравиде, других отправил в Ахею,
[1453-1482]
третьих – в Патры и приказал спустить корабли на воду, и он с оставшимися людьми отплыл из Востицы 91 и направился в Коринф. И после того, как они прибыли в город, они поставили вокруг него шатры и стали лагерем.

И теперь Коринфский замок стоит на горном утёсе (Бог ли создал его, ибо кто бы им не восхищался?), тогда как город лежит на равнине внизу, конечно, хорошо окружённый стенами и башнями. Итак, в то время, о котором я говорю, случилось там быть некоему великому мужу и славному воину, а держал он Коринф, а также Аргос и Нафплион; как правитель и законный господин, он держал их от имени василевса ромеев – звали его Сгур 92, таков был его род – и когда ему донесли о приближении франков, он вывел из города всех женщин и детей, также и меньших людей с оружием, и отвёл их наверх, в замок Коринфа; а сам остался в городе со всеми теми, кто носил оружие, чтобы защищать его.

Тогда, когда Шампанец прибыл 93, как я говорил вам, к стенам Коринфа, он расставил своих людей по местам и окружил его. Он позволил им в тот день отдохнуть; но на следующее утро, как только занялась заря, они задули в трубы и начали битву. Со всех сторон они стреляли из требушетов по башням, и арбалеты не позволяли людям даже выглянуть из-за
[1483-1510]
зубцов стены, чтобы посмотреть, кто стреляет. Они приставили свои лестницы к стенам и немедленно влезли по ним, и взяли город. Те, кто сдавался, нашли милосердие; те, кто продолжал сражаться, были убиты мечом. Сам же Сгур, муж злосердый 94 и упорный, бежал и направился наверх, в замок.

И после того, как франки захватили город Коринф, Шампанец приказал составить письмо и всюду его объявить, что те города поблизости от Коринфа, какие принесут оммаж и примут его, как своего господина, будут чествованы и облагодетельствованы по достоинству; те же, что решатся воевать, пощады не увидят. Услышав такое, архонты и также меньшой люд стали собираться и приходить отовсюду, из города Дамалы и с самой Святой Горы 95; все, кто слышали это, с великим рвением клялись Шампанцу быть его вассалами; и с великой радостью он принимал их. Далеко разнеслась весть о том, что франки захватили замок Коринфа, и что ведёт их выдающийся господин, которого они зовут Шампанцем.

В те год и пору, когда Шампанец отправился и прибыл в Ахею, как я говорил вам раньше (кажется, я написал вам в прологе, что один лишь год, несомненно, прошёл с захвата Константинополя, когда Шампанец отправился воевать
[1511-1548]
Морею, о чём я поведал вам), итак, когда весть о том распространилась и была услышана, Бонифаций, король Салоник, пребывал случайно во Влахии со своим войском; и с ним был тот достохвальный муж по имени мессир Жоффруа, по прозванию Виллардуэн 96. Тогда, услышав такую весть, они порешили идти в Коринф и увидеть Шампанца; они договорились об этом на совете и исполнили это, так они отправились в Коринф и нашли там Шампанца; великое празднество устроили они, когда встретились, ведь они очень стремились увидеть друг друга.


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 123; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!