Речевые ошибки в телевизионной речи



Самым простым и доступным средством информирования в наше время является телевидение. Жанры тележурналистики во многом соответствуют газетным: определяющим здесь является тематика, задачи, которые стоят перед тележурналистами (воплощение той или иной функции СМИ), продолжительность программы. Соответственно, выделяют жанры информационные (сообщение в кадре, телесюжет, телеинтервью, телерепортаж, пресс-конференция и др.), аналитические (телеобозрение, телерасследование и др.), публицистические (телезарисовка, телеочерк, телеэссе и др.), развлекательные (телеигра, телерозыгрыш, телевикторина, юмористическая программа), рекламные (объявление, рекламный клип и др.). Очень часто в рамках одной передачи переплетается несколько жанров, и отделить их друг от друга оказывается крайне сложно.

Специфика телевизионного языка определяется тем, что он является устным. К сожалению, в последнее время наблюдается тенденция к снижению качества устной публичной речи, проявляющемся в неспособности говорящих осуществлять речевой самоконтроль, предотвращая речевые ошибки, осуществлять отбор речевых средств, связанный с их стилистической окрашенностью[20]. К распространенным ошибкам в речи, звучащей с экрана, можно отнести следующие[21]:

- неправильное произношение, связанное со звуковым сходством слов или сложностью звукового состава (* явства вместо яства, * антерпренер вместо антрепренер);

- неправильная постановка ударения (* трАва вместо травА, * мизЕрный вместо мИзерный, * цЕмент вместо цемЕнт, * намерЕние вместо намЕрение);

- неверное употребление слова, связанное с незнанием его значения (виртуальный в значении «несуществующий»; на самом деле, виртуальный означает «не имеющий физического воплощения»);

- ошибки в формоупотреблении (например, * ездиют вместо ездят, * ходют вместо ходят, * хочут вместо хотят, * выздоровлю вместо выздоровею, * ихний вместо их);

- рассогласование - употребление неверной формы рода и числа в синтаксических сочетаниях (* большинство молодежи думают вместо большинство молодежи думает, * несколько пожаров вспыхнули вместо несколько пожаров вспыхнуло, *у него было день рождения вместо у него был день рождения);

- неправильное управление (* командующий армии вместо командующий армией, * сопричастный к коррупции вместо сопричастный коррупции, * указать ошибки вместо указать на ошибки, * препятствовать развитие вместо препятствовать развитию);

- нарушение сочетаемости слов (* об этом я скажу ниже вместо об этом я скажу позднее – слово ниже в данном значении используется в отношении письменного текста, * б о льшая половина вместо более половиныполовина не может большей);

- смешение двух устойчивых словосочетаний (* играть значение, * иметь роль вместо играть роль, иметь значение);

- замена слова в устойчивом словосочетании (* повысить выпуск вместо увеличить выпуск, * львиная часть вместо львиная доля);

- опущение части устойчивого словосочетания или сложного слова (* оставляет желать вместо оставляет желать лучшего);

- паронимия – смешение слов, сходных по звучанию, но различающихся значениями:

архаический (свойственный старине) – архаичный (вышедший из применения),

главный (самый важный, основной) – заглавный (относящийся к заглавию),

динамический (относящийся к динамике) – динамичный (полный событий),

длинный (имеющий большую длину) – длительный (долговременный),

драматический (относящийся к драме) – драматичный (полный драматизма),

желанный (милый, дорогой) – желательный (нужный),

занять (взять взаймы) – одолжить (дать взаймы),

комический (о комедии) – комичный (забавный),

критический (содержащий критику) – критичный (критикующий),

логический (относящийся к логике) – логичный (правильный),

методический (относящийся к методике) – методичный (следующий плану),

надеть (что-то, что-то на кого-то, что-то на что-то) – одеть (кого-то),

невежа (невоспитанный, бестактный) – невежда (необразованный, несведущий),

нестерпимый (невыносимый, непереносимый) – нетерпимый (нетерпящий),

органический (относящийся к живому миру) – органичный (естественный),

подпись (фамилия) – роспись (живопись),

предоставление (выдача чего-либо) – представление (передача чего-либо),

проблематичный (предположительный) – проблемный (ставящий вопросы),

реалистический (следующий реализму) – реалистичный (действительный),

туристический (относящийся к туризму) – туристский (относящийся к туристу),

эксцентрический (основанный на контрастах) – эксцентричный (странный),

явный (очевидный) – явственный (отчетливый, хорошо различимый);

- тавтология – употребление в пределах одной фразы однокоренных слов или слов, дублирующих значение друг друга (например, более передовой, более худший, вернуться обратно, главная суть, главный лейтмотив, нарисовать рисунок, ответная контратака, перспективы на будущее, проливной ливень, самый высочайший, самый новейший, так например).

В условиях телеэфира цена ошибки возрастает неизмеримо, а потому говорящие на телевидении – как журналисты-профессионалы, так и их гости - должны учиться следить за своей спонтанной речью. Только в этом случае их речь будет выглядеть культурной


[1] Безусловно, научные тексты обладают признаками авторства, но степень стандартизованности их языка неизмеримо выше, чем в текстах публицистических.

[2] Е. Шестернина «Российских миротворцев в Ирак отправлять не собираются» // «Известия», 26 июля 2004 г., № 133.

[3] Д. Львов «Детские игры больной экономики» // «Литературная газета», 21- 29 июля 2004 г., № 29.

[4] Там же.

[5] Е. Шестернина «Российских миротворцев в Ирак отправлять не собираются» // «Известия», 26 июля 2004 г., № 133.

[6] Название статьи Д. Мартынкиной («Аргументы и факты», июль 2004 г., № 30).

[7] Д. Львов «Детские игры больной экономики» // «Литературная газета», 21- 29 июля 2004 г., № 29.

[8] А. Кукурникова «Нерво-2004» // «Аргументы и факты», июль 2004 г., № 27.

[9] Д. Львов «Детские игры больной экономики» // «Литературная газета», 21- 29 июля 2004 г., № 29.

[10] В дальнейшем в статье К. Кудряшова «МГУ не заслуживает библиотеки?» ведется речь о проблемах, связанных со строительством // «Аргументы и факты», июль 2004 г., № 27.

[11] А. Добровольский «Подводная кладовая» // «Московский комсомолец», 28 июля 2004 г., № 166.

[12] С. Луконин «Шахтерская карта» // «Литературная газета», 21- 29 июля 2004 г., № 29.

[13] Д. Львов «Детские игры больной экономики» // «Литературная газета», 21- 29 июля 2004 г., № 29.

[14] Д. Зленко «Бремя платить» // «Московский комсомолец», 6 июля 2004 г., № 149

[15] Д. Львов «Детские игры больной экономики» // «Литературная газета», 21- 29 июля 2004 г., № 29.

[16] А. Горбунов «Сбытовое убийство» // «Литературная газета», 21- 29 июля 2004 г., № 29.

[17] Выделенные жанры обнаруживаются не только в печатных, но и в интернет-изданиях. Язык газетной и электронной публицистики вообще мало чем отличается: основой его является печатное слово, требующее от журналиста следования одним и тем же законам употребления языка.

 

[18] Имеющие в толковых словарях помету «книжное», такие слова характерны для всех функциональных стилей.

[19] Необходимо заметить, что фрагмент, в котором, по мысли автора, должен красочно описываться строительный процесс, не выглядит удачным: словосочетание сноровисто работал избито и неоригинально, всловосочетании время от времени вспыхивали сине-белые вспышки электросварки в глаза бросается тавтология вспыхивали вспышки.

[20] Многие языковые средства, свойственные разговорной речи (упрощенное произношение - чего? вместо что?, скока? вместо сколько?, жаргонные слова, сленг и под.), недопустимы в речи публичной.

[21] В описаниях типичных ошибок использованы некоторые примеры из книги Е.А. Окунцовой «Трудности устной речи. Словарь-справочник» (МГУ, 2004 г.).


Дата добавления: 2016-01-06; просмотров: 14; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!