Тоннель станет шире



В районе Беговой и Новой Башиловки начались давно ожидаемые работы

Как ни странно, но утром в среду под путепроводом Ленинградского проспекта пробки не наблюдалось. Ни в сторону Сущевского Вала, ни в сторону Краснопресненской набережной. Однако было заметно, что автомобилисты слегка притормаживают, пытаясь разглядеть: что же все-таки происходит за строительным ограждением? А за ограждением сноровисто работал кран, время от времени вспыхивали сине-белые вспышки электросварки.

Началось то, чего мы так долго ждали: работы по расширению тоннеля и сооружению поворотно-разворотных эстакад, которые через несколько месяцев должны в корне изменить ситуацию в одной из наиболее уязвимых точек Третьего транспортного кольца. («Вечерняя Москва», 23 июля 2004 г., № 135)

Уже в подзаголовке статьи обнаруживается словосочетание давно ожидаемые, указывающее на позицию журналиста: по его мысли, строительство развязки принесет пользу. И в дальнейшем он выражает твердую уверенность в том, что изменения будут позитивными: началось то, чего мы так долго ждали; через несколько месяцев должны в корне изменить ситуацию.

Каков язык этой статьи? Наряду со штампами (строительное ограждение, работы по.., поворотно-разворотные эстакады, в корне изменить ситуацию) автор заметки использует ряд языковых средств, призванных наделить текст авторскими чертами, сделать его непохожим на другие. Статья повествует о событии в московской жизни, касающемся рядовых жителей города, и журналисту необходимо найти верный тон, соответствующий избранной теме. И ему это удается. Журналист не говорит «заумным» языком: в большинстве случаев он выбирает слова и словосочетания, устные по происхождению (притормаживать, пытаться, разглядеть; что же все-таки происходит? – именно так сказали бы в повседневном разговоре). Журналист упрощает свой текст и синтаксически: прибегает к парцелляции (разбиению единой синтаксической конструкций на две самостоятельные: … пробки не наблюдалось. Ни в сторону Сущевского Вала, ни в сторону Краснопресненской набережной), имитирует интонации устной речи (: что же все-таки происходит за строительным ограждением?). Автор ведет доверительную беседу со своим читателем: он выстраивает текст таким образом, что у читателя возникает ощущение, будто журналист не только был очевидцем события (пробки не наблюдалось, было заметно), но и является лицом, разбирающимся в ситуации вообще (как ни странно, …пробки не наблюдалось, то есть «обычно она бывает»). Автор не дистанцируется от читателя: он предстает перед нами как один из водителей, которые пытаются разглядеть: что же все-таки происходит за строительным ограждением? И рассказывает о том, что удалось увидеть ему[19]. Наконец, журналист использует еще одно средство «сближения» с читателем: он отождествляет его с собой в местоимении мы (мы так долго ждали). Таким образом, при создании этой статьи автор четко учитывал фактор адресата, в соответствии с которым текст следует писать, сообразуюсь с ожиданиями потенциального читателя. И если этот читатель призн а ет его «своим», если у него возникнет доверие к автору, тот может считать свою задачу выполненной: ему удалось «убедить» адресата в своей правоте.

Однако не во всех случаях использование авторских языковых средств является оправданным. Вот, например, как описывается строительство развязки на Ленинградском проспекте в газете «Известия»:

На Ленинградском проспекте расширяют тоннель

На Беговой улице начались работы по расширению тоннеля под Ленинградским проспектом. Как сообщил в субботу во время городского объезда мэр Москвы Юрий Лужков, тоннель, являющийся частью Третьего транспортного кольца и соединяющий Беговую улицу с улицей Новая Башиловка, будет увеличен до 40 метров. …Во время строительства будут снесены жилой дом № 36/25 по Беговой улице и трибуны стадиона Юных пионеров. На территории всей развязки установят шумозащитный экран длиной 63 метра и высотой 4 метра, а в прилегающих к развязке жилых домах будут установлены шумозащитные окна. Откроется тоннель в начале 2006 года («Известия», 26 июля 2004 г., № 133).

Данная заметка является в чистом виде информационной. Она помещена на восьмой странице издания среди прочих новостей. А на первой полосе газеты можно обнаружить следующий анонс: «В Москве сносят стадион и жилой дом. Чтобы расширить Беговую улицу». На первый план выносится негативная информация (сносят стадион и жилой дом), которая, если не знать ситуации в целом, может быть воспринята только отрицательно. Таким образом, пытаясь вызвать интерес к описываемому событию (этот анонс нужен только для того, чтобы, увидев крупно набранный заголовок, заинтригованный читатель купил эту газету), журналисты «Известий» играют на чувствах читателя: еще не приступив к чтению заметки, он уже возмущен произволом властей, хотя в самой заметке никакой оценки не содержится.

Еще «ярче» выглядит заголовок статьи (вполне нейтральной по стилю изложения) на ту же тему в газете «Московский комсомолец» (4 июня 2004 г., № 115): «Юных пионеров» задавили бульдозером. Старейший стадион сносят из-за новой развязки». Негативное отношение читателя провоцируют словосочетания пионеров задавили, старейший стадион сносят (слово старейший подразумевает высокую оценку), предлог из-за, всегда указывающий на причину какого-либо плохого события (ср. с нейтральным потому что).

Итак, основной особенностью публицистических текстов является сочетание средств нейтральных и экспрессивных (средств авторской оценки). Первые преобладают в информационных текстах, вторые – в оценочных. При этом нейтральные, как правило, характерны именно для письменных, «книжных» текстов, а экспрессивные имеют устную природу.


Дата добавления: 2016-01-06; просмотров: 15; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!