Право страны с множественностью правовых систем.



В одном государстве может действовать несколько правовых систем, что порождает проблему интерлокальных коллизий (территориальные единицы федеративного государства или государства с обособленными общностями населения). Например, канадское право в основном характеризуется чертами, свойственными правовой семье общего права. Но существует «квебекское исключение». Право Квебека определяют как «дуалистическую систему», где общее право определяет «прецедентное наполнение» частного права, а последнее использует термины системы, принадлежащей к романо-германской правовой семье. В Великобритании может возникнуть проблема применения права Англии, Шотландии, Северной Ирландии.

Практическая проблема состоит в локализации отношения. Например, российская и американская компании являются сторонами договора лизинга, в котором арендодателем выступает компания, зарегистрированная в штате Делавэр, но имеющая штаб-квартиру и осуществляющая основную деятельность в Нью-Йорке. Суд, руководствуясь ст. 1211 ГК РФ, должен определить, право какого из двух штатов подлежит применению, по сути рассматривая их как самостоятельные правовые системы.

По общему правилу, коллизионные нормы, действующие на федеральном (общегосударственном уровне), аналогичны для отдельных субъектов (штатов, земель). Однако, например, в общем праве США приоритетна компетенция не федеральных властей, а каждого из штатов (несовпадение права товариществ, режим имущества супругов).

Подобную проблему снимает согласование сторонами в договоре конкретного применимого права субъекта. Если право не согласовано, обычно на общегосударственном уровне действуют общие правила и предписания, позволяющие выбрать право конкретного субъекта (Свод законов о конфликте законов в США 1971 г., носящий, однако, рекомендательный характер).

В силу предписаний ст. 1188 ГК, правоприменитель должен сначала учесть, как определяет применимое право сама правовая система (обладает ли субъект федерации компетенцией для самостоятельного решения вопроса по предмету спора либо он отнесен на федеральный уровень). Если отсылки нет или они противоречивы, действует принцип тесной связи. Для России проблема не актуальна, поскольку п. «о» ст. 71 Конституции РФ относит гражданское, процессуальное законодательство к предмету исключительного ведения РФ.

 

Тестовые задания

 

1). При определении подлежащего применению права толкование иностранного юридического термина по общему правилу должно производиться в соответствии:

А. С официальным толкованием ООН;

Б. С ИНКОТЕРМС 2010;

В. С Российским правом;

Г. С правом ВТО;

Д. С правом, к которому делает отсылку коллизионная норма.

 

2). Проблема обратной отсылки в МЧП (ст. 1190 ГК РФ) возникает, если вступают в противоречие:

А. Императивные нормы государств, претендующих на разрешение спора;

Б. Суды государств, претендующих на разрешение спора;

В. Привязки коллизионных норм государств, претендующих на разрешение спора;

Г. Как объемы, так и привязки коллизионных норм государств, претендующих на разрешение спора;

Д. Объемы коллизионных норм государств, претендующих на разрешение спора;

 

3) В соответствии с положениями ГК РФ обратная отсылка принимается при отсылке:

А. при установлении содержания иностранного права;

Б. при определении статуса физического лица;

В. применении права страны с множественностью правовых систем;

Г. применении императивных норм;

 

4). Какой орган на территории РФ дает разъяснения о содержании норм иностранного семейного права на территории РФ:

А. Министерство Юстиции РФ;

Б. Министерство иностранных дел РФ;

В. Комиссия по международному праву при Уполномоченном по правам человека;

Г. Загс;

Д. Территориальный орган опеки/попечительства.

 

5). По своей правовой природе мобильный конфликт представляет собой проблему:

А. трансформации статута отношения вследствие изменения территориальной локализации;

Б. длящегося характера отношения, когда изменение территориальной локализации иностранного элемента меняет привязку коллизионный нормы;

В. споры относительно суда, в котором будет разрешаться спор;

Г. трансформации территориальной локализации вследствие изменения статута отношения.

 

Задачи к теме

Задача № 1

Супруги - швейцарец Рютер и россиянка Незнамова - заключили в 2006 г. брак в Швейцарии и подписали брачный договор, согласно которому, в случае расторжения брака, совместно нажитое имущество распределяется в пропорции 65/35 в пользу супруга. Впоследствии они приобрели дом близ национального парка Энгодин, 2 машины, иное движимое имущество. Впоследствии они переехали для проживания в Москву, заключили новый брачный договор, согласовали новые доли (50/50) и приобрели квартиру. Однако здесь семейная жизнь не сложилась и Рютер подал на развод в Басманный районный суд г. Москвы.

В предварительном судебном заседании Незнамова к брачному договору просила применить российское право, ссылалась на принципы действия закона во времени, недискриминации, ст. 3, 6 Конвенции о праве, применимом к режимам собственности супругов 1978 г. Рютер же полагал, что применимо швейцарское право, в обоснование ссылался на ст. 55 закона Об МЧП Швейцарии 1987 г., согласно которому к соглашению применимое новое право, если супруги изменили домициль (по делу установлено отсутствие у супругов регистрации в г. Москве), а указанная конвенция вообще не применима, поскольку РФ в ней не участвует. В определении о назначении дела к судебному разбирательству суд указал на наличие в деле мобильного конфликта.

Разрешите спор.

 

Задача № 2

В российском суде гражданкой США Кэмерон, постоянно проживающей в г. Владимире, было инициировано дело о взыскании морального вреда с российского общества «Холлидэй». В обосновании иска указано на нарушение права истицы на имя, поскольку ответчик, нанеся гравировку на принадлежащие ей швейцарские часы, его исковеркал, что повлекло причинение нравственных страданий. Суд, применив ст. 1198 ГК РФ, установил в качестве личного закона Кэмерон право штата Юта. Коллизионная норма закона Юты «О статусе лиц» отсылала к праву страны домициля, каковым являлось российское право. Суд, применив п. 2 ст. 1190 ГК РФ, разрешил спор на основании российского права, требования удовлетворил в полном объеме.

Правильно ли поступил суд?

 

Письменное задание

 

1. Найдите примеры терминов, которые имеют иное содержание в праве зарубежного государства, нежели в российском праве.

2. Смоделируйте ситуации, когда суд вправе толковать термины, не известные российскому праву (известные в ином словесном обозначении) в соответствии с российским правом, правом соответствующего государства.

 


Дата добавления: 2016-01-04; просмотров: 38; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!