Отношения между автором и повествователем в «Кармен»



Но и это еще не все. Повествователь-француз воплощает определенный социально-культурный кругозор и как бы моделирует восприятие истории Хосе и Кармен французским читателем его круга. И хотя автор как будто сам принадлежит к этому кругу (он ведь тоже рафинированный французский интеллигент, писатель, светский человек и, более того, тоже археолог, историк и путешественник), между его позицией и позицией повествователя намечается серьезное расхождение. Повествователь подчеркнуто неадекватно реагирует на события, составляющие основное фабульное содержание повести; он чужой по отношению к миру Хосе и Кармен и как будто не понимает, какой потрясающий жизненный материал попал в его руки. В этом смысле чрезвычайно показательна фраза из начала первой главы: «En attendant que ma dissertation résolve enfin le problème géographique qui tient toute l'Europe savante en suspens, je veux vous raconter une petite histoire; elle ne préjuge rien sur l'intéressante question de l'emplacement de Munda» (p. 473; речь идет о местонахождении древнеиспанского города, близ которого Цезарь одержал важную победу над сторонниками республики). Здесь все акценты пародийно смещены: сугубо частная проблема европейской истории, способная заинтересовать лишь узкий круг специалистов, определяется как problème... qui tient toute l'Europe savante en suspens («проблема, над которой, затаив дыхание, склоняется вся ученая Европа»), а подлинно важное и интересное — не более чем petite histoire, анекдот. Но ведь именно этот «анекдот», а не поиски древней Мунды, является темой повести Мериме!

В том же направлении действует четвертая глава: для повествователя, ученого европейца, история Кармен и Хосе не заслуживает даже того, чтобы о ней задуматься, попытаться как-то ее осмыслить и оценить; это не более чем этнографический материал, который может лишь послужить отправной точкой для энциклопедической справки, подобно экзотическим подробностям быта каких-нибудь полинезийских дикарей, абсолютно несопоставимый с тем, что способно взволновать людей его круга — потенциальных читателей или слушателей этой истории. Отстраненно-высокомерное, снобистское отношение рассказчика к описываемым людям и событиям четко просматривается также в стиле повествования — в первой и во второй главе (но к анализу этого уровня текста мы еще не готовы).

Для характеристики образа повествователя-француза очень интересен еще один момент: во второй главе, в рассказе о встрече с Кармен, автор заставляет его лгать и проговариваться; ясно, что он пошел к Кармен отнюдь не только для того, чтобы выяснить, как далеко продвинулись цыгане в искусстве предсказывания судьбы (р. 493). Характерно, что обычно столь щедрый на этнографические подробности повествователь на сей раз почти ничего не сообщает о самом процессе гадания, а его оценка искусства Кармен — quant à sa manière d'opérer, il était évident qu'elle n'était pas sorcière à demi (p. 495) — звучит достаточно двусмысленно. Об этом же свидетельствует и то, что неожиданный приход Хосе создает столь напряженную ситуацию, что впору хвататься за ножку табуретки, чтобы запустить ее в голову соперника. Об этом же говорят досада и смущение рассказчика, а также гнев Хосе против Кармен:

En ce moment, je regrettais un peu de ne pas l'avoir laissé pendre.

— Eh! c'est vous, mon brave! m'écriai-je en riant le moins jaune que je pus; vous avez interrompu mademoiselle au moment où elle m'annonçait des choses bien intéressantes.

— Toujours la même! Ça finira, dit-il entre ses dents, attachant sur elle un regard farouche (p. 496).

Очевидно, что если бы речь шла только о гадании, ничего бы этого не было. Не исключено, правда, что повествователь выдает себя намеренно, т.е. что вся эта часть его рассказа несет преднамеренный «подтекст для мужчин». Но так или иначе, его рассказ, как и его поведение при встрече с Кармен, выставляет его не в лучшем свете: он, как говорят французы, пытается делать хорошую мину при плохой игре.

Таким образом, точка зрения повествователя-француза отнюдь не является точкой зрения истинного автора; автор достаточно ясно дает это понять читателю и тем самым предостерегает против высокомерно-снобистского отношения к истории Хосе и Кармен.


Дата добавления: 2022-07-16; просмотров: 75; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!