Янус определяет сознание Будды 1 страница



Д. Е. Новокшонов

 

 

Римские невозвращенцы: утешение дырой

 

πος

Черновик со страницами и полями для маргиналий читателя

 

Санкт-Петербург–Ленинград

Проспект Просвещения

2013

Предисловие к первому изданию

 

 

Уведомление к изданию черновика для первых читателей

Материалы данного труда можно рассматривать как художественное произведение, сказку. Вплоть до того, чтобы считать совпадения имен и событий в нем случайными. Неслучайными определенно являются лишь личные наблюдения сочинителя, но и они могут быть оспорены упомянутыми в них участниками. В любом случае, нельзя принимать написанное как серьезное научное (scientific very serious или quite serious) исследование.

Сочинитель сам не знает, что он понаписал, однообразно выкапывая, отрывая у классических и других авторов цепочки букв и набрасывая их в представленную кучу. О таких говорят: как чукча, что видит, то поет.

Он строил свой труд как складушку-мозаику из выдержек, выводов и веских предположений, изложенных серьезными и очень серьезными учеными (not unserious). Он связал их личными наблюдениями, которые дала ему жизнь. Он также использовал наблюдения и замечания людей, к которым имел касательство или ощущал какую-либо связь в жизни. В спорных для осмысления случаях он упоминает их имена.

Можно ли верить сочинителю? Я думаю нельзя.

Значит ли это, что сочинитель врёт? Совершенно не значит. Более всего сочинитель боялся и боится соврать и прослыть несерьезным, то есть лгуном или образованным пустобрехом. С дырой шутить нельзя.

На собственные средства издателю удалось напечатать лишь 80 экземпляров этой книги без Международного стандартного книжного номера (ISBN).[1] Иметь напечатанную в типографии тетрадь с текстом для редактирования потребовал у него усталый сочинитель. Можно ли простить начинающему писателю такую слабость?

Тираж сочинитель раздарит своим студентам, ученикам, друзьям, близким и учителям. Желающие иметь у себя бумажный экземпляр также смогут заказать его на сайте издательства.[2]

На рынке еще не было такого товара. Это революционная в своем роде боевая (genre) книжка-раскраска, совмещенная с контурной военной картой. Однако для ее раскрашивания не надо знать определенные цвета родов войск и точно прорисовывать границы акваторий и изолинии. Во времена, о которых рассказывает сочинитель, границы еще не напоминали о тюрьме.

Для раскраски достаточно ручки или карандаша любого цвета, важна заточка: чем острее, тем лучше. Для читательского творчества предназначены белые страницы в начале и конце книжки, а также большие поля остальных страниц. Игра, предложенная сочинителем читателю, очень проста: читая, игроку необходимо искать описки, ошибки, заблуждения, неряшливости и несуразности автора, отмечая и разъясняя себе на полях (marginalia) слабости в изложении их создателя.

Особенное внимание необходимо обратить на сноски. Не лишней будет и проверка правильности цитирований. То есть, необходимо делать то же, что делали В. И. Ульянов-Ленин и И. В. Сталин, читая творение К. Маркса. То же, что делает учитель красной ручкой, проверяя писанину учеников, или редактор, делая текст приемлемым потребителю.

Создатель обещает читателю, что если тот доведет до его сведения по электронной почте свои замечания и дополнения, то он рассмотрит их самым бесстрастным образом. Если замечания развеют заблуждения сочинителя в написанном, то он будет благодарен. Мучительна вера в свою правоту, и автор будет рад от нее избавиться.

С другой стороны, если присланные читателями дополнения будут способны украсить написанное и сделать его понятнее и увлекательнее, то неразочарованный в себе писатель обязуется использовать их в следующем издании, которое однако долго не предвидится.

В любом случае эксклюзивность-исключительность представленного товара очевидна.

Сочинитель рекомендует свой труд знающим русский язык учащимся и любопытствующим прошлым, природой, ремеслами, языками или квантовой и астро- физиками. Особенно он советует прочитать написанное военным.

При чтении хорошо помнить заповедь, высказанную мессией из Пробирной Палатки и отставным гусаром К. П. Прутковым: «Если на клетке слона прочтешь надпись «буйвол», не верь глазам своим».[3]

Я же советую эту книжку всем тем, кто не только думает по-русски, но и понимает наслаждение и радость от труда и познания. Тем, кто старается осмыслять свой жизненный опыт.

Электронный адрес сочинителя: narabster@gmail.com

Электронный адрес издателя: narab@yandex.ru

 

 

Предисловие

 

В 1941 году англичанин Гомер Дабс, читая китайские летописи, обнаружил в них описание странных воинов. По всем признакам получалось, что китайцы описывали римских легионеров. Мой учитель А. И. Зайцев, узнав о моем любопытстве к этому вопросу, отослал меня в 1992 году к энциклопедии Pauly–Wissova, сопроводив недвусмысленным комментарием, что «о serica и серах уже давно все выскребенно А. Херрманном».

Лет тридцать меня мучила одна историческая загадка. Любая гражданская война в мировой истории всегда сопровождается эмиграцией. Исключение лишь одно: Гражданская война в Риме. Шла почти сто лет, а про эмиграцию из Рима мы не знаем ничего. Кажется, я нашел ответ на загадку, и если я прав, то мировую историю надо переписывать.

Уверен, зная о моем давнем интересе к истории и языкам Центральной и Восточной Азии, а также опыте работы в Музее антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) при Институте этнографии АН СССР им. Миклухо-Маклая, Зайцев поссорил меня с Херрманном намеренно. Направившись его посылом, не бросая штудий классического филолога, я кропотливо прояснял, что знали об античной Европе современники на Востоке. Я благодарен Александру Иосифовичу.

Я благодарен всем востоковедам, которые воплощали замысел Д. А. Ольдерогге 1950-х годов, названный спецпостановлением президиума АН СССР темой особой важности. Нельзя не упомянуть здесь и вклад Н. И. Конрада.

Приземленному отношению своему к загадкам языков я обязан Ю. В. Кнорозову. Я благодарен Юрию Валентиновичу.

Умение глядеть на прошлое глазами его участников мне передали Л. Н. Гумилев и И. М. Дьяконов. Я благодарен Льву Николаевичу и Игорю Михайловичу.

Первые твердые выводы появились у меня после знакомства с трудами В. А. Вельгуса. Я благодарен Виктору Андреевичу.

Окончательно картинка сложилась в моей голове после прочтения работ Л. А. Боровковой. Я благодарен Людмиле Акимовне.

В 2011 году в петербургском журнале для ученых «Клио» С. Н. Полторака появилась моя статья «Римская эмиграция в Центральной Азии». Я благодарен Сергею Николаевичу.

Мой учитель, Л. С. Клейн, отнесся к моим выкладкам с недоверием. Он написал так в личном письме: «Прочел. Но я уже говорил, что отождествление римлян с тохарами абсолютно невозможно. Потому что тохарские языки это отдельная ветвь индоевропейских, отделившаяся сразу после хетто-лувийских, то есть в глубочайшей древности, а римляне говорили на латыни, развившейся из италийской ветви, и обратного хода в эволюции не бывает. Латынь не может снова проделать путь к праиндоевропейскому и чуть от него отойти в иную сторону. Как человек не может снова стать питекантропом. Он может, как угодно деградировать, но он будет другим. А тохарские языки хорошо исследованы, о них многое известно. Вот Ковалев открыл в Синьцзяне новую культуру, чемурчекскую, III тыс. до н. э. с точными аналогиями (керамика и статуи) во Франции более раннего времени. Это реальный кандидат на тохаров. Пока речь идет о римлянах всё хорошо, как только гипотезы в чуждую область дилетантизм».

Бесспорна остроумность сравнения развития человеческого вида с развитием латинского языка. Как бесспорен вывод, сделанный Л. С. Клейном в его антропологическом "Путешествии в перевернутый мир" в журнале "Нева" (№4, 1989), вывод, особо ценимый всеми этнографами, социологами и обществоведами: человек не изменился со времени верхнего палеолита. То есть, суть человека не меняется, если в питекантропе что-то было человеческое, то каждый может это найти в себе и ныне.

В книге я старался писать только о римлянах и отклоняться от главного предмета лишь при крайней нужде.

Памятуя, как тщательно работал с греческим языком сам Клейн, создавая свою Анатомию Илиады, я еще раз проштудировал все те работы археологов и лингвистов, на которые он мне указывал. И освежил в памяти то, на что мне указывал мой учитель Ю. В. Откупщиков. Я благодарен Льву Самойловичу и Юрию Владимировичу.

В 2012 году я не смог убедить всех коллег-классиков, что слово margo в латинском языке является заимствованием.

Несколько облегчало мое положение хорошее знакомство с религиозными текстами, трудами евангелистов, святых отцов, раввинов, так называемых учителей Востока. Я благодарен старшему брату Игорю, Будде, Т. В. Антонову, С. К. Апокину, А. В. Булгакову, И. В. Вдовенко, А. И. Вдовину, О. Н. Горбачевскому, Д. В. Гуценко, В. Н. Данилову, Е. С. Данилову, К. Ю. Дмитриеву, Н. Н. Доброву, А. В. Довгалеву, Ю. О. Евграфовой, И. В. Ефанову, И. В. Зенкину, Т. В. Козлитиной, М. Н. Котикову, Лао Цзы, Ю. А. Логазяку, В. Л. Лопатину, А. В. Малинину, А. В. Малькову, К. В. Мануйлову, Рам Джи, В. В. Ребрику, В. В. Рубцову, Е. С. Спицыной, Н. Ю. Тихомировой, Д. Фалваи, преподавателям Института Иудаики, где я учился в 1992–93 гг. по специальности «Тора и Талмуд», и создателям замечательных словарей Ю. Н. Рериху и И. М. Ошанину. Меня утешали примеры жизней моих учителей Н. В. Шебалина и Ю. П. Малинина. Я благодарен Юрию Павловичу и Никите Виссарионовичу.

Выход подсказал мне мой учитель и живой патриарх кафедры классической филологии СПбГУ В. С. Дуров, любопытство, благосклонность, советы и помощь которого вообще вернули меня в эту тему: «Напишите книгу». Я благодарен Валерию Семеновичу.

Книгу эту вы читаете.

Отцу, Евгению Николаевичу

Родительнице-матери, Антонине Андреевне

Лице свое скрывает день;

Поля покрыла мрачна ночь;

Взошла на горы черна тень;

Лучи от нас склонились прочь;

Открылась бездна звезд полна;

Звездам числа нет, бездне дна.

М. В. Ломоносов

1743. Вечернее размышление о божием величестве...

Часть I. Укоренение

Посев из сора

 

Книга эта написана филологом-классиком. В свое время Август Бeк определил классическую филологию как знание того, что известно. Известно о римских невозвращенцах очень много.

А. К. Гаврилов и А. И. Зайцев учили меня: «Долг ученого — говорить банальные вещи». Банальные значит обычные в народе: франц. banal (избитый, обыденный, пошлый), от сред. век. лат. bannum публичное-принародное объявление.

Эта книга банальна.

В историографии господствует мнение, что поход Марка Лициния Красса против парфян (в земли нынешних Ирака и Ирана) в 53 году до н. э. — неспровоцированная агрессия.[4]

От имени Рима Красс объявил войну незнакомому римлянам противнику своей личной волей. Обещаниями невиданного богатства и множества рабов привлек он деревенскую молодежь и ветеранов. Городских же и образованных греческими рабами юнцов манили далекие подвиги царя разгромленной римлянами Македонии. Это понимали соплеменники:

«Перед народом и посторонними он еще как-то себя сдерживал, но среди близких ему людей говорил много пустого и ребяческого, не соответствующего ни его возрасту, ни характеру, ибо вообще-то он вовсе не был хвастуном и гордецом. Но тогда, возгордясь безмерно и утратив рассудок, уже не Сирией и не парфянами ограничивал он поле своих успехов, называл детскими забавами походы Лукулла против Тиграна и Помпея против Митридата, и мечты его простирались до бактрийцев, индийцев и до моря, за ними лежащего. Хотя в постановлении Народного собрания, касавшемся Красса, ничего не было сказано о парфянской войне, но все знали, что Красс к ней неудержимо стремится. К тому же Цезарь написал ему из Галлии, одобряя его намерения и поощряя его к войне. Так как народный трибун Атей обнаружил намерение препятствовать походу Красса и многие к нему присоединились, считая недопустимым, чтобы кто-либо пошел войной против людей, ни в чем не провинившихся, да притом еще связанных с Римом договором, Красс, испугавшись, обратился к Помпею с просьбой оказать ему поддержку и проводить его из города. Ибо велик был почет, каким пользовался Помпей среди простого народа. И на этот раз вид Помпея, идущего впереди со спокойным взором и спокойным лицом, успокоил толпу, собравшуюся было поднять крик и задержать Красса: люди молча расступились и дали им дорогу. Но навстречу выступил Атей и начал с того, что обратился к Крассу, умоляя не идти дальше, а затем приказал ликтору схватить и остановить его. Однако другие трибуны этому воспротивились, и ликтор отпустил Красса, Атей же подбежал к городским воротам, поставил там пылающую жаровню, и, когда Красс подошел, Атей, воскуряя фимиам и совершая возлияния, начал изрекать страшные, приводящие в трепет заклятия и призывать, произнося их имена, каких-то ужасных, неведомых богов. По словам римлян, эти таинственные древние заклинания имеют такую силу, что никто из подвергшихся им не избежал их действия, да и сам произносящий навлекает на себя несчастье, а потому изрекают их лишь немногие и в исключительных случаях. Поэтому и Атея порицали за то, что он, вознегодовав на Красса ради государства, на это же государство наложил такие заклятия и навел такой страх».[5]

Несправедливость происходящего осознавали и парфяне. На границе, в Сирии, послы их вождя Орода (Гирода, Арсака, Аршакида, — Д. Н.) объявили об этом:

«В то время как Красс стал уже стягивать войска, снимая их с зимних стоянок, к нему явились послы от Арсака с кратким извещением: они заявили, что если войско послано римским народом, то война будет жестокой и непримиримой, если же, как слышно, Красс поднял на парфян оружие и захватил их земли не по воле отечества, а ради собственной выгоды, то Арсак воздерживается от войны и, снисходя к годам Красса, отпускает римлянам их солдат, которые находятся скорее под стражей, чем на сторожевой службе. Когда же Красс стал хвастаться, что даст ответ в Селевкии, старший из послов, Вагиз, засмеялся и, показав ему на обращенную вверх ладонь, ответил: «Скорее тут вырастут волосы, Красс, чем ты увидишь Селевкию[6] (25 км к югу от Багдада, — Д. Н.)». Затем послы возвратились к царю Гироду и объявили, что предстоит война».[7]

В понятиях современного русского языка действия Красса именуются беспределом. Под понятием я понимаю отображенное в мышлении единство свойств, связей, отношений вещей и явлений;[8] под мышлением — разговор с самим собой.[9]

Ранее Красс, подавляя восстание Спартака, сначала наказал своих воинов за трусость, приказав умереть каждому десятому в строю: пали от меча 4000 легионеров.[10] А потом император приказал распять более 6000 пленных на крестах вдоль дороги от Капуи до Рима. Запоминающаяся получилась дорога для проезжающих по ней женщин.

Рим был мужским обществом. Мнение женщин в Республике имело малый вес.

В республиканском Риме звание император (imperator) присваивалось победоносным командующим непосредственно солдатами в случае, если в данном им сражении гибло более тысячи неприятелей. Император располагал правом жизни и смерти (imperium) — мог карать и миловать солдат. В русском языке слово император = царь, а вот, например, в английском два разных существительных: emperor и imperator.

Все начинается с разделения. Красс свой жребий бросил, он прошел сквозь врата главного бога римлян — Януса. Врата эти уже века никто не закрывал. Красс был консулом и императором. Ему присягали многие мужчины.

«Едва ли не самым своеобразным между всеми римскими богами и конечно единственным, для которого была придумана чисто италийская форма поклонения, был двуглавый Янус; однако и в нем не олицетворяется ничего кроме выражающей боязливую римскую набожность идеи, что перед начинанием всякого дела следует обращаться с молитвой к духу начала. Богу начала, Янусу, был посвящен особый день (Agonia, 9 января)»:[11]

Как же прославить тебя, о Янус, бог двуобразный?

В Греции нет божества, равного силой тебе.

Ты нам скажи, почему из всех небожителей ты лишь

Видишь, что сзади тебя, видишь, что перед тобой?

Так размышлял я, стараясь в своих разобраться табличках,

Вдруг замечаю, что весь светом наполнился дом:

Это предстал предо мной двойным изумляющий ликом

Янус священный, и сам прямо взглянул мне в глаза.

Я испугался, мои от ужаса волосы встали,

Холод внезапный объял оцепеневшую грудь.

Левой рукою держа ключи, а правою посох,

Он обратился ко мне сразу же, так говоря:

«Страх позабудь и внимай мне: о днях возвещая прилежно,

Дам я ответ, и пойми то, что скажу я тебе.

Хаосом[12] звали меня в старину (я древнего рода),[13]

Слушай, какие дела прошлых веков я спою.[14]

Разнотолки о походе Красса не прошли мимо ушей 9-летнего сироты Гая Октавия Фурина (Gaius Octavius Thurinus). Мальчишка плохо помнил отца, тот умер еще в 59 г. до н. э., когда ему было четыре года. Отец был первым из их всаднического рода, кто стал сенатором.[15] Ему помог в продвижении по службе дед, дядя матери Атии.[16] Дед был императором легионов, которые воевали с инородцами в Галлии (земли нынешней Франции).

Гай знал, что его отец вместе с Крассом воевал против бойцов Спартака. Прозвище Фурин (Бурый, Бешеный, Воровской) Гай получил в год своего рождения в честь победы над рабами Спартака и Катилины в окрестностях города Фурии:

«В младенчестве он был прозван (cognomen Thurino inditum est) Фурийцем в память о происхождении предков, а может быть, о победе, вскоре после его рождения одержанной его отцом Октавием над беглыми рабами в Фурийском округе. О том, что он был прозван Фурийцем, я сообщаю с полной уверенностью: мне удалось найти маленькое бронзовое изваяние старинной работы, изображающее его ребенком, и на нем было написано это имя железными, почти стершимися буквами».[17]

Отец собирался домогаться консульства, но неожиданно скончался во время возвращения в Рим из Македонии, где командовал образцово. Светоний: «Управляя провинцией, он обнаружил столько же справедливости, сколько и храбрости: бессов и фракийцев он разбил в большом сражении, а с союзными племенами обходился так достойно, что Марк Цицерон в сохранившихся письмах к своему брату Квинту, который в то время бесславно правил провинцией Азией, побуждал и увещевал его в заботах о союзниках брать пример с его соседа Октавия».[18]

Новый муж матери Луций Марций Филипп хорошо относился к пасынку и принимал деятельное участие в его воспитании. Гай большую часть времени проводил в доме своей бабушки Юлии — сестры Цезаря.

В Риме была воинская повинность. В армию забирали в 18 лет. Применялись два набора на службу, ежегодный (delectus), под знамена четырех легионов консула, и сверхплановый (tumultus). В войске Красса служили знакомые Гая. О многих уходивших он слышал. Их жизненный опыт станет загадкой для будущего Августа.

Существовало выражение: надеть военный пояс, cingulum militia sumere, то есть поступить на военную службу. Принять пояс (cingi) значило превратиться в солдата; если у кого-то отбирали пояс (discingi), это означало понижение в звании. Перевязь меча у римлян называлась balteus. Нижние чины, milites gregarii (от grex, стая, шайка, пук) носили меч на правом боку, командиры и начальники на левом. Кроме меча военные таскали на другом боку пугающий штатских кинжал pugio, по сути еще один меч.[19]


Дата добавления: 2019-09-02; просмотров: 144; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!