Особенности официально-делового стиля.



Официально-деловой стиль – это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Стиль международных договоров, юридических законов, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг. Среди книжных стилей официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и замкнутостью.

· Полная ясность, однозначность.

· Безэмоциональность, безличностность (для этого используются неопределенно-личные конструкции).

· Подчёркнутая логичность (все средства связи, например, союз «потому что» , подчеркнуты).

· Модальность долженствования (“надлежит”, “следует”, “полагается”). Will в значении commitment, must, is to.

· Клишированность (как и в газетном стиле; “Please, don’t hesitate to contact us”, “Please, be informed”, “henceforth” (с этого времени), “hereby”(таким образом) - не употребляются в разговорной речи).

· Много терминов (“заказчик”, “исполнитель”, “оплата” - чтобы была однозначность).

· Cокращения ( MP - member of Parliament, UN - всякие названия организаций; особенно много сокращений в военных документах).

· Обобщенная, генерализованная лексика (“помещение”, “физическое лицо”(individual), “юридическое лицо” (legal entity) - максимально обобщенно звучит

·  Дипломатический язык (много латинских заимствований – напр,“статус-кво”).

· Обычно есть реквизиты (инф элементы - герб, эмблема, индексы, даты, штампы).

· О-деловой стиль отличается преобладанием распространённых простых предложений ( “По обоюдному согласию, при неуплате налога...”) - длинные обстоятельства, в русском - нанизываний Родительных падежей (“В случае задержки оплаты налога...”), ряды однородных членов. Герундиальные обороты в анг.

· Пассивный залог.

· Нумерация сложная (1.1.1.2)

 

Особенности научного стиля

Главная функция научного стиля – интеллектуально-коммуникативная, все дополнительные – факультативны. Научный стиль характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания.

Особенности:

1. Использование специальной терминологии

2. Много штампов для более легкого чтения (актуальность темы, перспективы дальнейшего изучения темы, значимость темы)

3. Логика построения текста

4. Максимальная объективность изложения

5. Некатегоричность изложения (вместо «Все, кто ведет машину ночью, попадают в аварию» надо «некоторые, кто ведет машину ночью, попадают в аварию»)

6. Синтаксическая структура – стройная, полная, стереотипная.

- преобладание сложноподчиненных предложений

- простые предложения развернуты за счет однородных членов

- широкое использование различных типов определений (связано с требованием точного ограничения используемых понятий). По этой же причине многие слова поясняются предложными, причастными и герундиальными, инфинитивными оборотами. Часто встречаются препозитивные (от слова препозиция) определительные группы, состоящие из целых цепочек слов (ship-steering systems)

- свертки Noun+noun+noun  - old history teacher

- макроконнекторы – however, on the one hand, therefore, to sum up, finally,again

- Связь между элементами выражена эскплицитно (явно, открыто), отсюда много союзов (that, and that, than, if, or, as), характерны двойные союзы (not merely, but also, whether.. or, both…and, as…as)

- Порядок слов преимущественно прямой

7. Авторская речь в 1 лице множественного числа (we)

У этого 2 функции: (по Винеру)

- подчеркивает, что автор не один над этим работал, а работало целое содружество ученых

- лекторское «мы» вовлекает слушателей в процесс рассуждения и доказательства

8. Экспрессивность не исключается, но она специфична.

- Преобладает количественная экспрессивность – very far form, very effective, most essential.

- Логическое подчеркивание может выражаться лексически – note that, I wish to emphasize. Для научного текста эти выражения устойчивы.

9. Оценочность

- пояснения (а именно, то есть, другими словами, лучше сказать, значит, под этим понимается)

- пунктуация - двоеточие, тиры, скобки, запятые.

- Положительная оценка – Нельзя не согласиться с тем, что…/ Как справедливо заметил…/

- отрицательная оценка – Смысл (имя автора) трудно понять./ Невозможно согласиться/ Якобы/ Исследователи наивно полагают

10. Общая характеристика лексического состава:

- употребление слов в основном прямом значении или в терминологических значениях

- употребление книжных слов

- модальные глаголы (could)

- Литота скромности (It’s not unimportant, it wouldn’t be a mistake to say)

11. Морфология:

- именной стиль (не глагольные, а именные конструкции – when we arrived VS at the time of our arrival)

- пассив (чаще без деятеля) и неличные формы глагола.

- Увеличивается процентное содержание имен, уменьшается содержание глаголов в личной форме, отсутствуют междометья

12. Когезия – как мы раньше говорили/ Повторим, что/ Напомним, что

13. Графические средства – жирный шрифт, курсив (может выделять, например, только важную часть цитаты), подчеркивание, разрядка (М О Е), рамки […]


Дата добавления: 2019-07-17; просмотров: 190; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!