Стилистические ресурсы русского языка как предмет исследования лингвистической стилистики 14 страница



 

Так, например, в сфере научного общения есть не только собственно научные тексты, но и научно-популярные, при этом разных «рангов» популяризации. (В отличие от научно-попу­лярных научно-художественные тексты, по нашему мнению, выходят за пределы научного функционального стиля и нахо­дятся на пересечении двух соответствующих стилей, представ­ляя своеобразный гибрид.) В сфере правовых отношений нали­чествуют публичные выступления адвокатов (судебное красно­речие), столь далекие от «сухой» деловой речи. (Заметим, что здесь значительно изменяется базовая основа экстралингвисти­ческих факторов, на которую наслаивается не только устная, ораторская, форма, но и целевая задача высказывания — воз­действие на слушателей, т.е. фактор, как бы заимствованный из другой сферы общения.) В разговорно-бытовой сфере есть рас­сказ (повествование) человека, обладающего «даром речи» (с признаками художественной речи). Все это нисколько не меша­ет реальному существованию (и описанию в науке) соответству­ющих функциональных стилей и явлений их взаимодействия.

Нельзя впадать в крайность, фактически отрицать суще­ствование «чистых» текстов, представляющих собой в наиболее полном виде специфику соответствующего функционального стиля и являющихся (так же как и «синтетические», переход­ные) отражением языковой действительности. Так, например, в той же научной, деловой или художественной сферах преобла­дающее большинство (при несущественных вариациях) состав­ляют все-таки тексты, в достаточно «чистом» виде представля­ющие специфические черты соответствующих функциональ­ных стилей. См. высказывание Д.Н. Шмелева: «Вкрапления в чисто научный текст элементов разговорной речи говорят не о неопределенности стилей... Сам факт осознания вкрап­лений свидетельствуете существовании стилей» (разрядка наша. — М.К.) (Русский язык в его функциональных разновидностях. С. 32).

§ 52. Представленная выше классификация функциональных стилей не является единственной. Известны попытки дать систе­матизацию на других исходных основаниях. Так, Д.Н. Шмеле­вым предложена характеристика стилей на основе структуры ре­чевого акта (Там же. С. 40, 56 и след.). Однако при этом следует учесть, что структура речевого акта не является дифферен­циальным признаком для классификации функциональ­ных стилей, так как она присутствует во всякой речи, в любой сфере (очевидно поэтому автор оперирует названными извест­ными функциональными стилями).

Имеются также попытки положить в основу определения фун­кциональных стилей и систематизацию последних «социально- ролевой» принцип. А.К. Долинин, например, считает, что «функ­циональные стили — это не что иное, как обобщенные речевые жанры, т.е. речевые нормы построения определенных, достаточно широких классов текстов, в которых воплощаются обобщенные социальные роли — такие какученый, администратор, поэт, поли­тик, журналист и т.п.» (Стилистика французского языка. Л., 1978. С. 60). Однако перечень этих ролей (в других местах книги автора и в работах по социальной психологии) продолжается почти до бесконечности: роль клиента, пассажира, покупателя, отца, уча­щегося, влюбленного, зрителя и т.д. Таким образом, исследователь здесь, в сущности, идет не ог общего, не от языка, не от собствен­но социального и лингвистического аспекта речи (хотя выше и упоминались «обобщенные формы»), но от индивидуального, от говорящего индивида: «Стиль речи — речевое произведение в це­лом сигнализирует... признаки говорящего (пишуще­го)...Мы воспринимаем эти сигналы и судим по ним о челове­ке» (разрядка наша. — М.К.) (Там же. С. 36—37). Это верно, но этот индивидуализированный частный признак не может быть диффе­ренциальным для систематизации более общих социально-рече­вых сущностей, обладающих признаками стилевого разнообразия.

Конечно, всякое высказывание принадлежит говорящему, но в лингвистической классификации исходить следует из типичных особенностей речи. Одна и га же социальная роль может быть «сыграна» разными людьми по-разному в смысле характера речи, т.е. стиля. При ориентации на типовой образец социальной роли тем не менее существенны различия речи разных говорящих в роли пассажира, или покупателя, или отца и т.д. (в зависимости от их общей культуры, социальной принадлежности, связей с диа­лектной средой, темперамента и т.д.). Именно это вызывает со­мнения в правомерности прямого перенесения ролевого принци­па из социальной психологии в лингвостилистику, хотя сама по себе указанная классификация интересна и могла бы быть приня­та в качестве дополнительной. Однако это все же аспект собствен­но социологический, а не функционально-стилистический.

Функциональные же стили, выделяемые с учетом сущност­ных характеристик языка (связь с видами деятельности, соот­ветствующими формами сознания), отличаются устойчивы­ми нормами употребления (принципами отбора и сочетания языковых единиц), более или менее строгими и специфичными для каждой сферы, и давней традицией.

§ 53. Итак, представленная в первой части главы классифика­ция, очевидно, является наиболее обоснованной и целесообраз­ной именно для лингвостилистики, хотя как будто и дается на экстралингвистических основаниях (а в конечном счете на лин­гвистических, поскольку речь идет о функциональном аспекте языка, языке как речевой деятельности и как «действительном со­знании»). Обобщая сказанное, подчеркнем, что при всем стилевом разнообразии речи последнее не противоречит возможности ее си­стематизации по известным функциональным стилям, которые представляют собой полевые структуры. Ядерные, центральные их жанры наиболее полно и в «чистом виде» выражают специфику стиля, периферийные — менее, но сохраняют основные специфические черты. Вместе с тем стили взаимодействуют, у них есть переходные явления и пограничные зоны.

Между тем еще не до конца решенные вопросы «внутристи- левой» дифференциации требуют дальнейшего научного изуче­ния, под которым понимается комплексный подход с при­влечением данных смежных наук. Тем не менее лингвостилис­тика должна изучить это явление, описать и объяснить его (к тому же с учетом перспектив развития) и дать нормативно-сти- листические рекомендации. Ср. замечание А.С. Мельничука: «Закрепляясь в сознании исследователей... абстрактная система языка заменяет... представление о действительной природе язы­ка, оттесняя саму мысль о необходимости ее изучения. В совре­менном языкознании этому способствует неправильная ин­терпретация положения о самостоятельности науки о языке, о необходимости ее размежевания с другими науками, в частности с психологией» (курсив наш. — М.К.) (Язык как развивающаяся реальная система// II Всесоюзная научная конференция... «Ди­алектика развития языка»: Тезисы докладов. ML, 1980. С. 6).

Не случайно в современном языкознании все более развива­ются комплексные методы исследования, которым принадле­жит большое будущее. Весьма перспективны они и для функци­ональной стилистики, а также для лингвистики и стилистики текста. См. об этом высказывание Г.В. Колшанского (Коммуни­кативная функция и структура языка. М., 1984. С. 126).

Вопрос о правомерности выделения художественного стиля среди других функциональных стилей

§ 54. Обычно среди функциональных стилей называют и худо­жественный или художественно-беллетристический (В.В. Ви­ноградов, Ю.А-Бельчиков, Р.А. Будагов, А.И. Ефимов, И.Р. Галь­перин, Б.Н. 1оловин, А.К. Долинин, В.Г. Костомаров, Э.Г. Ризель, Г.Я. Солганик и многие другие отечественные ученые, а также зарубежные — Б. Гавранек, К. Гаузенблас, С. Гайда, М. Елинек, Й. Мистрик и др.). Имеется и иная точка зрения, согласно ко­торой нет основания в числе функциональных стилей выделять особый художественный стиль (В.Д. Бондалетов, О.А. Крылова, Л.Ю. Максимов, Н.А. Мещерский, А.К. Панфилов, Д.Н. Шме­лев и др.)- В качестве аргументов этого последнего положения обычно отмечают:

1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка;

2) язык художественной литературы многостилен, незамкнут; вбирая в себя прочие функциональные стили, он в то же вре­мя не имеет специфических языковых примет;

3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция.

Конечно, язык художественной литературы, точнее, художе­ственный функциональный стиль, занимает особое место среди других стилей хотя бы потому, что реализуемая в нем эстетиче­ская функция выражается в весьма специфичном использовании языковых средств. В связи с этим в известном смысле справед­ливо разделение всех стилей на художественный и нехудоже­ственные.

Общепризнано различие понятий «литературный язык» и «язык художественной литературы». Здесь особенно важно то, что нормы литературного языка и языка художественной лите­ратуры не вполне совпадают: язык художественной литературы использует, помимо нормативного, и фонд внелитературных языковых средств.

Таким образом, нельзя смешивать понятия «язык художе­ственной литературы» и «литературный язык», однако не следу­ет их и разрывать. Взаимоотношения между этими понятиями и явлениями весьма сложны. Русский национальный литератур­ный язык и его нормы формируются под влиянием языка художе­ственной литературы. Собственно, литературным общенарод­ный язык становится в большой степени в результате именно «обработки» его писателями. Художественная литература — ма­стерская, в которой шлифуются нормы литературного языка. Язык художественной литературы — это образец литературного языка, на который равняются в отборе языковых средств и в ре- чеупотреблении, это критерий правильности речи, своего рода идеальная норма (имеется в виду авторская речь). Кроме того, при всей специфичности использования языка писателями язык их произведений не становится качественно иным явле­нием (это не какой-то особый язык), иначе он не был бы поня­тен народу. Не случайно художественные тексты являются ос­новным материалом (в том числе и иллюстративным) грамматик и словарей литературного языка.

 

По вопросу соотнесения понятий «литературный язык» и «язык художественной литературы» следует сказать, что они, безусловно, не тождественны. «Язык художественной литерату­ры» — это одна из разновидностей литературного языка, т.е. эти понятия соотносительны как общее, родовое и видовое. Исполь­зование языка в сфере художественной литературы в эстетиче­ской функции не превращает его в какую-то новую субстанцию, не аннулирует его коммуникативной функции (напротив, эстети­ческая функция существует на базе коммуникативной). Очень удачно по затронутому вопросу выразился, как мы уже отмеча­ли, Ю.А. Бельчиков: «Язык художественной литературы, будучи явлением искусства, не утрачивает своей лингвистической суб­станции, он «обязательно ориентирован на нормы литератур­ного языка» (Бельчиков Ю.А. Стилистика // Русский язык. Эн­циклопедия. М., 1997. С. 540). Нельзя забывать, что эстетичес­кая функция — это функция языковая (Д.Н. Шмелев). Таким образом, функциональная стилистика не отождествляет поня­тия «литературный язык» и «язык художественной литературы», различает их, соотносит, но не разрывает как две совершенно разные сущности.

Показательно, что Д.Н. Шмелев, в одной из своих последних работ «смягчивший» категоричность прежних взглядов по рас­сматриваемому вопросу, отмечает, что «эстетическая функция объединяет все виды словесных художественных произведений» (Грамматические исследования... 1989. С. 22). Именно она и оп­ределяет принципы и закономерности речевой организации ху­дожественных произведений, создавая их специфику, отличную от других функциональных стилей. Это самая общая (инвари­антная) черта художественной речи, не препятствующая, одна­ко, проявлению индивидуально-авторского и жанрового мно­гообразия художественной литературы.

Выведение художественной речи за пределы функциональ­ных стилей обедняет наше представление о функциях языка, создает ложное мнение о том, что эстетическая функция ему не присуща. Между тем использование языка в эстетической сфе­ре — одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть самим собой, ис­пользуясь в художественном произведении, ни язык художе­ственной литературы не перестает быть проявлением литера­турного языка.

Учитывая особенности взаимоотношения литературного языка, языка художественной литературы и других функцио­нальных стилей, художественная речь в аспекте принятого нами определения функционального стиля не может быть выведена за пределы существующей системы функциональных стилей.

По вопросу о многостипьности отметим следующее.

Несмотря на кажущуюся многостильность художественной речи, последняя использует лишь отдельные черты и элементы других стилей,а не выражает их сти- листико -речевую системность (причем большая часть специфичных для других стилей элементов остается не от­раженной в художественной речи). Не только художественный, но никакой другой функциональный стиль не создается совокупностью каких-либо специфических языковых средств (тем более одной окраски); они лишь часть (и не глав­ная) стилевой специфики того или иного функционального стиля. Вкрапления в художественный текст отдельных языко­вых единиц из других функциональных стилей можно назвать многостильностыо только с позиций стилистики ре- су р с о в; с точки же зрения функциональной стилистики в этом случае нет многостильности, поскольку функциональный стиль создается не совокупностью (не суммой) стилистически маркированных единиц, а специфической в каждом из них ре­чевой организацией (системностью).

Кроме того, элементы других стилей используются в худо­жественной речи в эстетической функции, а не в той, которую они выполняют в тех стилях, откуда взяты. Заметим также, что художественная речь, несмотря на яркое проявление в ней авторской индивидуальности, отличается достаточным единством речевой стилистической системности и специфики, которые четко отделяют художественную речь в целом от всякого другого функционального стиля (см. далее о художественно-об- разной речевой конкретизации в главе «Художественный стиль»).

Наличие эстетической функции у художественной речи как раз и составляет ее специфику, на основе которой следует выде­лять художественную речь в особую функционально-стилевую разновидность (как это делается в отношении и других функци­ональных стилей с учетом принципа их классификации); это один из существенных стилеобразующих признаков функцио­нального стиля. Следовательно, наличие специфики у художе­ственных текстов в виде эстетической функции служит аргу­ментом не против отнесения этого типа речи к функциональ­ным стилям, а за включение его в эту систему (ср.: в научном — речевая экспликация познавательно-коммуникатив- н о й функции; в официально-деловом — коммуникация через предписующе-долженствующую установку деонтического мыш­ления и т.д.).

Очевидно, нерешенность обсуждаемого здесь вопроса про­истекает отгого, что исследователи, придерживающиеся и той и другой точек зрения, не учитывают возможности рассмотрения одного объекта — художественной речи (текста) — в разных ас­пектах: с точки зрения функциональной лингвостилистики и как произведения художественной литературы, воплощающего эстетическую функцию языка. К тому же в последнем случае наблюдается абсолютизация эстетической функции и противо­поставление ее коммуникативной. Упускается из виду то, что эстетическая функция — это лишь преобразование все той же коммуникативной функции, но не «ликвидация» ее в эстетичес­кой сфере; в противном случае было бы невозможно общение посредством произведений искусства слова, понимание худо­жественного произведения читателем.

 

Стилистические ресурсы русского языка как предмет исследования лингвистической стилистики

Общие сведения

 

Русский язык, как и всякий развитой язык с длительной культурной традицией, предоставляет говорящим богатейшие выразительные возможности, в том числе стилистические. Однако овладение этими ресурсами языка требует знаний, развитого лингвостилистического чутья и навыков употребления языковых единиц.

Стилистические средства языка и приемы их использования складываются постепенно, представляя собой явление исторически изменяющееся. Не случайно поэтому они с давних времен начинают изучаться исследователями-учеными, писателями и деятелями культуры. Уже в XVII в. появляются отдельные наблюдения и рекомендации в этом отношении. Однако еще раньше обнаруживается интуитивное использование языковых единиц, неравнозначных в стилистическом отношении (в частности, славянизмов или простонародно-разговорных средств языка), обусловленное содержанием произведения и задачами стиля. Ср, например, «Послания» Ивана Грозного, «Домострой» и даже значительно более ранние сочинения Мономаха, летописи с их неоднородным в зависимости от тематики языком. В XVIII в. эти тенденции находят свое завершение и теоретическое обоснование в известной реформе М. В. Ломоносова.

Поскольку стилистика как самостоятельная лингвистическая наука в XIX в. еще не оформилась, стилистические наблюдения и рекомендации, очень важные практически, давались в общелингвистических работах по лексике и грамматике языка (помимо руководств по риторике и отчасти словесности). Эта традиция в общем сохранилась и до настоящего времени. Как правило, труды по лексикологии, грамматике и даже по фонетике, а также словари не обходят вопросов стилистики. В XIX и в XX вв. создаются специальные пособия, представляющие стилистические ресурсы языка. В них порою наряду со стилистическими описываются многие другие нормативные явления, что оказывается следствием неточности определения предмета стилистики.

Стилистические ресурсы современного русского литературного языка имеются на всех уровнях языковой структуры и обнаруживаются в сложившихся общепринятых приемах употребления языковых стилистических единиц.

Одним из богатейших средств стилистической выразительности речи являются так называемые средства словесной образности, преимущественно лексические (метафоры, метонимии и др.), но также и синтаксические (синтаксические фигуры и другие средства).

Другой важнейший источник стилистических средств - синонимия (прежде всего лексическая, а также грамматическая). Это не случайно, так как с синонимией связана возможность выбора одною из ряда возможных языкового средства, наиболее подходящего в данном контексте. Принцип выбора, избирательность - одна из основ стилистики и один из важнейших ее принципов. Из средств языка, принадлежащих к различным языковым уровням, наиболее стилистически богаты и продуктивны синтаксические и лексические. Морфология обладает меньшими возможностями в этом отношении.

К стилистическим ресурсам лексики относятся, помимо переносных значений и синонимии, специальные стилистически окрашенные в системе языка единицы, в том числе эмоциональная и экспрессивная лексика. Кроме того, в стилистических целях обычно используются разного рода пласты словаря ограниченного употребления (в том числе нелитературные): диалектизмы, просторечные слова, арготизмы, профессионализмы, варваризмы, а также архаизмы, неологизмы и т. п. Названные группы слов различны по происхождению и сферам употребления. Они несут и неодинаковый стилистический «заряд», однако все их объединяет возможность и традиция использования в речи со специальными стилистическими целями. Эти пласты словаря отличаются от экспрессивно-эмоциональной лексики тем, что последняя имеет постоянную стилистическую окраску (если только в каком-либо контексте не подверглась специальной нейтрализации, чему она поддается с трудом). Слова же ограниченного употребления существуют в языке не как специальные стилистические средства, во всяком случае не только как стилистические средства. Они получают стилистическую окраску лишь в особом контексте, тогда как в других сферах общения выполняют лишь номинативную функцию (например, диалектизмы в диалектной речи, профессионализмы в профессиональной).


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 396; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!