Recognized security organizations



4.3 Contracting Governments may authorize a recognized security organization (RSO) to undertake certain security-related activities, including:

.1  approval of ship security plans, or amendments thereto, on behalf of the Administration;

.2  verification and certification of compliance of ships with the requirements of chapter XI-2 and part A of this Code on behalf of the Administration; and

.3  conducting port facility security assessments required by the Contracting Government.

4.4 An RSO may also advise or provide assistance to Companies or port facilities on security matters, including ship security assessments, ship security plans, port facility security assessments and port facility security plans. This can include completion of an SSO or SSP or PFSA or PFSP. If an RSO has done so in respect of an SSO or SSP, that RSO should not be authorized to approve that SSP.

4.5 When authorizing an RSO, Contracting Governments should give consideration to the competency of such an organization. An RSO should be able to demonstrate:


.1 кваліфікацію у відповідних аспектах охорони;

.2 належне знання суднових і портових операцій, у тому числі знання конструкції й облаштування суден, якщо мова йде про надання послуг стосовно суден, і концепції й структури порту, якщо мова йде про надання послуг стосовно портових засобів;

.3 здатність оцінювати вірогідні загрози безпеці, які можуть виникати під час експлуатації судна й портового засобу, у тому числі взаємодії судно-порт, і знаходити шляхи зведення до мінімуму таких загроз;

.4 здатність підтримувати й підвищувати кваліфікацію свого персоналу;

.5 здатність контролювати постійну надійність свого персонам;

.6 здатність упроваджувати належні заходи, спрямовані на уникнення несанкціонованого розголошування конфіденційних матеріалів з питань охорони або доступу до них;

.7 знання вимог глави ХI-2 й частини А цього Кодексу, а також відповідного національного й міжнародного законодавства та вимог з охорони;

.8 знання існуючих загроз охороні і їхніх різних форм;

.9 обізнаність у питаннях розпізнавання й виявлення зброї, небезпечних речовин і пристроїв;

.1 0 обізнаність у питаннях розпізнавання, на недискримінаційній основі, характерних ознак і манери поведінки осіб, які можуть створити загрозу охороні;

.11 знання способів, які вживаються для уникнення заходів з охорони, а також

.12 знання устаткування й систем охорони й спостереження та їхніх експлуатаційних обмежень.

Під час делегування організації, визнаній у сфері охорони, конкретних обов'язків Договірні Уряди, у тому числі Адміністрації, повинні переконатись у тому, що ця організація володіє необхідною для виконання завдання компетентністю.

4.6 Визнана організація, згадана в правилі 1/6, і така, що відповідає вимогам правила ХІ-1 /1, може бути призначена як організація, визнана у сфері охорони, за умови, що вона володіє належною кваліфікацією в питаннях охорони, перелічених у пункті 4.5.

4.7 Керівництво порту або оператор портового засобу можуть бути призначені як організації, визнані у сфері охорони, за умови, що вони володіють належною кваліфікацією в питаннях охорони, перелічених у пункті 4.5.


.1  expertise in relevant aspects of security;

.2  appropriate knowledge of ship and port operations, including knowledge of ship design and construction if providing services in respect of ships and of port design and construction if providing services in respect of port facilities;

.3  their capability to assess the likely security risks that could occur during ship and port facility operations, including the ship/port interface, and how to minimize such risks;

.4  their ability to maintain and improve the expertise of their personnel;

.5  their ability to monitor the continuing trustworthiness of their personnel;

.6  their ability to maintain appropriate measures to avoid unauthorized disclosure of, or access to, security-sensitive material;

.7  their knowledge of the requirements of chapter XI-2 and part A of this Code and relevant national and international legislation and security requirements;

.8  their knowledge of current security threats and patterns;

.9  their knowledge of recognition and detection of weapons, dangerous substances and devices;

.10 their knowledge of recognition, on a non-discriminatory basis, of characteristics and behavioural patterns of persons who are likely to threaten security;

.11 their knowledge of techniques used to circumvent security measures; and

.12 their knowledge of security and surveillance equipment and systems and their operational limitations.

When delegating specific duties to an RSO, Contracting Governments, including Administrations, should ensure that the RSO has the competencies needed to undertake the task.

4.6 A recognized organization, as referred to in regulation 1/6and fulfilling the requirements of regulation XI-1/1,may be appointed as an RSO provided it has the appropriate security-related expertise listed in paragraph 4.5.

4.7 A port or harbour authority or port facility operator may be appointed as an RSO provided it has the appropriate security-related expertise listed in paragraph 4.5.


Установлення рівня охорони

4.8 Під час установлення рівня охорони Договірні Уряди повинні брати до уваги інформацію про загальну й конкретну загрозу. Договірні Уряди повинні встановлювати для суден або портових засобів один із трьох рівнів охорони:

- рівень охорони 1, звичайний; це рівень, за якого зазвичай експлуатуються судно або портовий засіб;

- рівень охорони 2, підвищений; це рівень, що встановлюється на період, ко­ли існує підвищена небезпека інциденту, пов'язаного з охороною, а також

- рівень охорони 3, винятковий; це рівень, який установлюється на період, коли існує вірогідна або неминуча небезпека інциденту, пов'язаного з охороною.

4.9 Установлення рівня охорони 3 є винятковою мірою, яка вживається лише тоді, коли є достовірна інформація про те, що інцидент, пов'язаний з охороною, імовірний або неминучий. Рівень охорони 3 повинен встановлюватися лише на час виявленої загрози охороні або загрози фактичного інциденту, пов'язаного з охороною. Хоча рівні охорони можуть змінюватися послідовно (рівень 1, 2 й потім 3), можливо також змінювати рівні охорони безпосередньо з рівня 1 до рівня 3.

4.10 Капітан судна завжди несе головну відповідальність за безпеку й охорону судна. Навіть за рівня охорони 3 капітан уживає відповідних заходів у випадку інциденту, пов'язаного з охороною, або його загрози, якщо є підстави вважати, що виконання будь-якої вказівки може загрожувати безпеці судна.

4.11 Офіцеру охорони компанії або офіцеру охорони судна слід за першої нагоди зв'язатися з офіцером охорони портового засобу, який судно має намір відвідати, для з'ясування рівня охорони стосовно цього судна під час його знаходження в ме­жах портового засобу. Установивши зв'язок з судном, офіцер охорони портового за­собу повинен інформувати судно про будь-які подальші зміни рівня охорони сто­совно портового засобу та надати судну будь-яку відповідну інформацію з охорони.

4.12 Хоча можливі обставини, за яких судно може експлуатуватися з вищим рівнем охорони, ніж рівень, установлений для портового засобу, що відвідується судном, ні за яких обставин судно не може мати рівень охорони нижче, ніж той, який установлений для відвідуваного ним портового засобу. Якщо на судні встановлений вищий Рівень охорони, ніж рівень, установлений для портового засобу, який воно має намір використовувати, то офіцеру охорони компанії чи офіцеру охорони судна слід негайно інформувати про це офіцера охорони портового засобу. Офіцер охорони портового засобу повинен оцінити конкретну ситуацію, консультуючися з офіцером охорони компанії або з офіцером охорони судна, і погоджувати з судном належні заходи з охорони, які можуть уключати заповнення й підписання Декларації з охорони.


Setting the security level

4.8 In setting the security level, Contracting Governments should take account of general and specific threat information. Contracting Governments should set the security level applying to ships or port facilities at one of three levels:

- Security level 1, normal; the level at which the ship or port facility normally operates;

- Security level 2, heightened; the level applying for as long as there is a heightened risk of a security incident; and

- Security level 3, exceptional; the level applying for the period of time when there is the probable or imminent risk of a security incident.

4.9 Setting security level 3 should be an exceptional measure applying only when there is credible information that a security incident is probable or imminent. Security level 3 should only be set for the duration of the identified security threat or actual security incident. While the security levels may change from security level 1, through security level 2 to security level 3, it is also possible that the security levels will change directly from security level 1 to security level 3.

4.10 At all times the master of a ship has the ultimate responsibility for the safety and security of the ship. Even at security level 3 a master may seek clarification or amendment of instructions issued by those responding to a security incident, or threat thereof, if there are reasons to believe that compliance with any instruction may imperil the safety of the ship.

4.11 The CSO or the SSO should liaise at the earliest opportunity with the PFSO of the port facility the ship is intended to visit to establish the security level applying for that ship at the port facility. Having established contact with a ship, the PFSO should advise the ship of any subsequent change in the port facility's security level and should provide the ship with any relevant security information.

4.12 While there may be circumstances when an individual ship may be operating at a higher security level than the port facility it is visiting, there will be no circumstances when a ship can have a lower security level than the port facility it is visiting. If a ship has a higher security level than the port facility it intends to use, the CSO or SSO should advise the PFSO without delay. The PFSO should undertake an assessment of the particular situation in consultation with the CSO or SSO and agree on appropriate security measures with the ship, which may include completion and signing of a Declaration of Security.


4.13 Договірні Уряди повинні розглянути питання про способи швидкого поширення інформації про зміни рівнів охорони. Адміністрації можуть побажати використовувати повідомлення служби НАВТЕКС або сповіщення мореплавцям, як метод повідомлення судну, офіцеру охорони компанії та офіцеру охорони судна про такі зміни рівня охорони. Вони можуть також розглянути інші методи зв'язку, що забезпечують рівноцінну або ліпшу швидкість поширення інформації й географічний обсяг. Договірним Урядам слід установити засоби, що дозволяють повідомити офіцерів охорони портових засобів стосовно зміни рівнів охорони. Договірним Урядам слід скласти й оновлювати інформацію стосовно зв'язку з тими, кого необхідно інформувати про зміни рівнів охорони. Тоді як рівень охорони може не розглядатись як особливо конфіденційна інформація, основна інформація про загрозу може носити надзвичайно конфіденційний характер. Договірним Урядам слід ретельно розглянути питання стосовно вигляду й змісту інформації, яка передається, і про метод її передачі офіцерам охорони суден, офіцерам охорони компаній та офіцерам охорони портових засобів.

Контактні пункти й інформація стосовно планів охорони портових засобів

4.14 Якщо портовий засіб має план охорони, то про цей факт необхідно повідоми­ти Організацію, і ця інформація повинна бути також доступна для офіцерів охорони компаній та офіцерів охорони суден. Не повинні опубліковуватися жодні інші відо­мості про план охорони портового засобу, окрім відомостей про його наявність. До­говірним Урядам слід розглянути питання про створення або центральних, або регі­ональних контактних пунктів, або інших засобів для надання найсвіжішої інформа­ції про те, які портові засоби мають плани охорони, разом з інформацією для зв'язку з офіцером охорони відповідного портового засобу. Слід широко сповіщати про існування таких контактних пунктів. Вони можуть також надавати інформацію про організації, визнані у сфері охорони, призначені діяти від імені Договірного Уряду, зокрема відомості про їхні конкретні обов'язки й умови надання їм повноважень.

4.15 У випадку порту, що не має плану охорони портового засобу (і тому немає офіцера охорони портового засобу), центральний або регіональний контактний пункт повинен бути здатний вказати особу на березі, яка має відповідну кваліфікацію й може організувати, за необхідності, уживання належних заходів з охорони під час стоянки судна.

4.16 Договірні Уряди повинні також надавати інформацію для зв'язку з урядовими посадовими особами, яким офіцер охорони судна, офіцер охорони компанії та офіцер охорони портового засобу можуть доповідати стосовно проблем, пов'язаних з охороною. Цим урядовим посадовим особам слід оцінювати такі доповіді перш ніж ужити відповідних дій. Такі проблеми, про які повідомляється, можуть стосуватися заходів з охорони, що підпадають під юрисдикцію іншого Договірного Уряду. У цьому випадку посадовим особам Договірних Урядів слід розглянути питання про зв'язок зі своїми колегами в іншому Договірному Уряді, й обговорити,


4.13 Contracting Governments should consider how information on changes in security levels should be promulgated rapidly. Administrations may wish to use NA VTEX messages or Notices to Mariners as the method for notifying such changes in security levels to the ship and to the CSO and SSO. Or, they may wish to consider other methods of communication that provide equivalent or better speed and coverage. Contracting Governments should establish means of notifying PFSOs of changes in security levels. Contracting Governments should compile and maintain the contact details for a list of those who need to be informed of changes in security levels. Whereas the security level need not be regarded as being particularly sensitive, the underlying threat information may be highly sensitive. Contracting Governments should give careful consideration to the type and detail of the information conveyed and the method by which it is conveyed to SSOs, CSOs and PFSOs.


Дата добавления: 2019-02-13; просмотров: 186; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!