Изменение словарного состава языка. Утрата слов 8 страница
Сложные слова обычно пишутся слитно или через дефис, но возможно и их раздельное написание (ср. французские: salle a manger — столовая, chemaih de fer — железная дорога, toot a fait — совершенно и т. д.). Поэтому особенно важно выделение признаков сложных слов. Важнейшим признаком уже образовавшегося сложного слова является единство значения, часто отличного от значения составляющих его компонентов (составных частей) — ср. английские: blackboard — классная доска, а не просто «черная доска» (black — черный, board — доска), blackbird — дрозд, а не «черная птица». Поэтому оказываются возможны фразы типа The blackboard is brown, т. e; классная доска — коричневая.
Важным признаком сложных слов является их структурная и грамматическая целостность, т. е. невозможность вставить в середину другое слово, и грамматическое изменение сложного слова как одного целого (паровоз — паровоза — паровозами и т. д.). Следует отметить, что последний признак проявляется не во всех словах (ср.: пятьдесят — пятидесяти — пятьюдесятью и т. д.) и не во всех языках одинаково. Характеризует сложные- слова и фонетическое единство, проявляющееся прежде всего в наличии одного основного ударения. Однако возможны и случаи сохранения двух равноправных ударений (например, английские 'good-'looking — красивый, 'red-'hot — раскаленный).
Словосложение (как способ словообразования) особенно характерно для немецкого языка, где встречаются различные по характеру образования, выражаемым значениям и грамматической принадлежности сложные слова. В немецком языке встречаются, например, очень редкие в других языках сложные глаголы: kennenlernen — познакомиться (из kennen — знать и lernen — учиться), teilnehmen — участвовать (из Teil — часть и nehmen — брать), freisprechen — оправдать (из frei — свободный и sprechen — говорить) и т. д. (см. примеры многосложных слов немецкого языка в § 47).
|
|
Различаются языки и по способам создания сложных слов. Так, для русского языка характерно образование сложных слов с помощью особых соединительных гласных (интерфиксов) о, е: пароход, сталевар, заводоуправление, лесостепь, а для современного английского и немецкого — простое сопоставление слов без соединительных элементов, например, английские: class-room — класеная комната (из class — класс и room — комната), school-boy — школьник (из school — школа и boy — мальчик), tea-pot — чайник (из tea — чай и pot — горшок).
Особым типом сложных слов являются сокращенные слова. Сокращение сочетаний слов и сложных слов путем сохранения лишь частей составляющих их компонентов получает сейчас широкое развитие по языкам. Таковы русские: медсестра, пластмасса, агитбригада, профбюро и т. п., в которых второе слово сохранено полностью, а первое — лишь частично; леспромхоз, комсомол, филфак, в которых от всех слов остались только части; вуз, гум (государственный универсальный магазин), ЗИЛ (завод им. Лихачева), где сохранились только первые звуки слов, или МТС (эмтээс), АТС (атээс), где использованы первые буквы.
|
|
Подобных слов в русском языке довольно много, но употребляются они главным образом в специальных областях (в технике, торговле и т. д.). Много слов, возникших в результате сокращения сочетаний слов или отдельных слов, известно в английском языке: phone — telephone, mike — microphone, doc — doctor, radar ['reida:] — radio detectior and ranging (радиолокатор), deft — defendant (ответчик).
Следует учесть, что не все сокращения становятся словами. Одним из показателей превращения сокращения в сложное слово является возможность образовать от него новые слова, например: комсомол — комсомолец, комсомольский; вуз — вузовец, вузовский и т. п.
В языках встречаются и другие способы образования новых слов. Например, для индонезийского и других малай-ско-полинезийских языков (см. § 72) очень характерно образование новых слов путем повторов. Таковы индонезийские: kueh-kueh — печенье, kiru-kira — приблизительно, laki-laki — мужчина. В европейских языках такой способ применяется редко (ср. русские: кишмя кишит, ревмя ревет, черным-черно; английские: chit-chat — болтовня, kurdy-gurdy — шарманка; tip-top — превосходный и т. п.).
|
|
Следует учесть и то, что часто новые слова возникают в результате одновременного использования разных способов. Например, для русского языка характерно использование сложения в сочетании с нулевой аффиксацией (летопись, скоропись, скороход) или с суффиксацией (мореплаватель, молотобоец, камнедробилка).
Все это свидетельствует о большом разнообразии способов образования новых слов в разных языках.
§ 52. Основные способы выражения грамматических значений
В § 45 говорилось, что языки различаются не только грамматическими значениями, свойственными слову, но и способами выражения этих значений. Опять-таки при большом разнообразии средств передачи грамматических значений можно говорить о нескольких основных типах, свойственных большинству языков. Способы выражения грамматических значений во многом совпадают со способами образования новых слов, но вместе с тем имеют и существенные различия.
Основными способами выражения грамматических значений являются: 1) аффиксация, 2) внутренняя флексия, 3) повторы, 4) ударение и интонация, 5) порядок слов! б) служебные слова.
|
|
Аффиксация — использование аффиксов для выражения грамматических значений. Разнообразие аффиксов открывает широкие возможности для выражения разнообразных грамматических значений.
Аффиксация известна всем языкам и во многих языках является ведущим способом выражения грамматических значений слова. Различают два основных типа аффиксации: агглютинацию (от латинского agglutinare — приклеивать) и фузию (от латинского fusio — литьё), или флексию (от латинского flexio — сгибание, переход)
Эти названия довольно точно передают сущность различий. Агглютинация, т. е. склеивание, действительно напоминает процесс склеивания аффикса-окончания с основой. Корень при этом не подвергается каким-либо изменениям, границы морфем проступают вполне отчетливо. Проследим, например, склонение татарских слов кул — рука и урман — лес и сравним их со склонением соответствующих русских слов.
Следует указать, что в татарском языке также 6 падежей, но они не совпадают с русскими. Различают именительный, притяжательный (близок к русскому родительному), направительный (близок к дательному), винительный, исходный (близок к родительному) и местно-временной (близок к предложному) падежи.
Ед.ч. Мн. ч.
Им урман урман-нар
Пр. урман-нын урман-кар-нын
Напр. урман- га урман-нар-га
В. урман-ны урман-нар-ны
Исх. урман-нар-нан урман-нар-нан
М. урман-нар-да урман-нар-да
Как видим, в татарском языке нет разных окончаний для разных типов склонения, нет особых окончаний в единственном и множественном числе: в родительном падеже всегда окончание -ныи, в направительном -га, в винительном –ны и т. д. Эти окончания указывают только на падеж, указание на множественное число дается особым аффиксом -лар, который в слове урман принимает форму -нар в силу характерного для тюркских языков сингармонизма (см. § 18). Сингармонизм определяет и характер гласного в этом аффиксе (ср.: кул-лар, но: теш-лэр — зубы). Каких-либо изменений в основе при присоединении окончания не происходит {см.: кул + лар + нын), границы морфем совершенно отчетливы.
Другое положение при склонении слов русского языка. Здесь разные группы слов имеют разные окончания; рука —, руки — руке — руку — рукой; лес — леса — лесу — лес —; лесом — о лесе; лошадь — лошади — лошади — лошадь — лошадью — о лошади и т. д. Падежные окончания единственного и множественного чисел не совпадают: книги — книг, книге — книгам, книгу — книги, книгою — книгами, книге — книгах и т. д.; последний звук основы подвергается различным изменениям; ср.: книга— книге [кн'игъ—кн'йг'ь], лес — о лесе [л'эс — л'эс'ь], где конечный согласный основы становится мягким. Здесь действительно происходит слияние (фузия) основы и окончания, так что между ними трудно провести границу. Куда, например, отнести мягкость согласного в при- { мерах: книги, о лесе — к основе (ведь это же звук основы) или окончанию (изменился-то он под влиянием окончания).
Основные различия между агглютинацией и фузией таковы:
1. При агглютинации нет изменения корня, при фузии он меняется под влиянием окончания (флексии).
2. Аффиксы окончания при агглютинации постоянны (стандартны), т. е. одно и то же значение всегда выражается одним и тем же аффиксом (ср. узбекские: У китобни укийди и улар китобларни укийдилар — он книгу читает и они книги читают, где множественное число во всех словах выражено аффиксом -лар); при фузии одно и то же грамматическое значение может выражаться разными окончаниями (ср.: книга — книги, стол — столы, лес — леса, горожанин — горожане, брат — братья и т. я.).
3. Аффиксы-окончания при агглютинации однозначны, т. е. имеют только одно значение (ср.: кулларга, где -лар выражает только множественное число, а -га — только направительный падеж); при фузии окончания многозначны (сравните: книгам, где -ом выражает и множественное число, и дательный падеж)1.
Термин флексия применяется только к языкам с фузией, поэтому языки, в которых имеется окончание, сливающееся с основой (т. е. флексия), называются флективными.
К ним относится большинство языков Европы, Ирана, Индии (индоевропейские), Аравии и Северной Африки (семито-хамитские). Агглютинативные языки, т. е. языки с агглютинацией, распространены значительно шире. Они есть в Азии, Африке, Океании, Австралии, Америке и Европе (мало).
Следует отметить, что агглютинация встречается и во флективных языках. Например, в русском языке, имеющем ярко выраженный флективный характер, встречаются окончания агглютинативного типа. Показательно окончание -те, которое выражает только множественное число (ср.: неси — несите, стой — стойте, сядь — сядьте и т. п.). По мнению исследователей, в современном русском языке усиливаются элементы агглютинации. В словообразовании это проявляется прямо, в грамматических формах сказывается в усилении аналитизма (см. § 53)'.
Языки различаются не только характером соединения аффиксов с корнем, но и типом аффиксов. В одних это только постфиксы (как в тюркских), в других — постфиксы и префиксы (русском, английском, немецком), в третьих — трансфиксы (арабском) и т. д. (см. § 48).
Внутренняя флексия. Внутренней флексией называют закономерные изменения звуков внутри корня, используемые для выражения определенных грамматических значений. От фонетических или исторических чередований звуков они отличаются тем, что не зависят от фонетических позиций (см. § 19), т. е. в их основе лежат не фонетические, а грамматические причины. Примером могут служить изменения гласных корня при образовании основных форм глаголов в немецком или английском языках: немецкие: rufen—rief (звать—звал), legen (лежать) — lag — gelegen, fahren (ехать) — fuhr — gefahren, stehen (стоять) — stand — gestanden; английские: begin (начинать) — began — begun, come (приходить) — came — come, write (писать) — wrote — wnren и т. д. Для русского языка такой тип выражения грамматических значений не характерен, хотя и встречается (ходил — хаживал, посылать — послать и т. п.).
В английском и немецком языках внутренняя флексия используется и при образовании форм множественного числа. Английские: man (человек)—men (люди), foot (нога) — feet (ноги), tooth (зуб) — teeth (зубы), mouse (мышь) — mice (мыши); немецкие: Brader (брат) — Bruder (братья), Gost (гость) — Gaste (гости).
До недавнего времени к внутренней флексии относили и внешне похожие формы арабского языка (ср.: gild (кожа) — gulud (кожи), ragil (человек) — rigal (люди) и подобные). Однако исследования последнего времени убедительно доказали, что в данном случае следует говорить о трансфиксах, а не о внутренней флексии (см. § 48).
Повторы, или удвоение. Для обозначения этого процесса используется также термин редупликация (от латинского reduplicatio — удвоение). Под повтором, или удвоением, понимают такой способ выражения грамматического значения, при котором происходит полное или частичное удвоение основы. Подобный способ используется в некоторых языках для выражения множественного числа, повторностн или длительности действия, увеличения в объеме, повышения интенсивности. Так, в русском большой-большой, длинный-длинный и т. п. указывают на возросшую степень присутствия качества (ср.: длинный — очень длинный и длинный-длинный), в английском употребляется goody-goody — очень хороший, паинька (от good — хорошо). Удвоение часто используется в малайско-полинезийских языках, например, в индонезийском: orang (человек) — orang-orang (люди), buah-buahan — фрукты; melihat — смотреть, видеть, а те-lihat-lihat — осматриваться; рига-рига — притворяться (повторяющееся действие). В языке эве (Африка) wo — делать, a wowo — сделанный. Такие примеры характерны и для Других африканских языков. Есть случаи удвоения и в китайском языке: хуту — глупый, а хухутуту — очень глупый, кункундундун — совершенно пустой, ланьланьсань-сань — очень, весьма ленивый.
Своеобразные типы неполных повторов, когда первая согласная заменяется губной, отмечаются в тюркских языках, где они передают собирательность (казахское жылкы — «лошадь», а жылкы-мылкы — «лошади и другой скот»), уничижительность (туркменское китап — книга, а китап-митап— книжонки; узбекское чой-пой — чаишко и т. п. Ср.: русские тары-бары, шурум-бурум, французское pele-mele — «всякая всячина» и т. п.).
Ударение и интонация. Важным средством выражения грамматического значения является ударение. В русском и других индоевропейских языках оно обычно выступает как дополнительное средство вместе с аффиксацией (см.: село — сёла, река — реки), но возможны и случаи, когда ударение выступает как основной показатель той или иной грамматической формы. Сравните: руки (нет руки — р. п. ед. ч.) и руки (им. п. множ. ч.), ноги — ноги, города — города, ддма — дома; носите (изъявительное наклонение) — носите (повелительное наклонение), ходите — ходите, любите — любите и т. д. Ударение может определять отнесенность слова к разным частям речи: пропасть (существительное) — пропасть (глагол), подать — подать; английские: an 'extract (извлечение)— to ex'tract (извлекать), a'refund (уплата) — to re'fund (уплачивать) и т. д, Однако возможности использования силового ударения (см. § 15) ограничены, так как различия могут быть только в месте ударения.
Возможности тонического (музыкального, см. § 15) ударения значительно больше: имеет значение и разница в высоте тона и движение тона, т. е. повышение или понижение. Так, на языке эве (Африка) удвоенный корень subo, т. е. subosubo, может означать и «служить», если ударение повышается с низкого тона на первых слогах до высокого на последних, и «служащий», если все слоги произносятся высоким тоном. В языке шиллук (верховья Нила) yit при высоком тоне означает «ухо», а при низком — «уши». Широко используется как грамматическое средство музыкальное ударение и во многих языках американских индейцев, например, в языке такелма sel с восходящим тоном означает «черная краска», а с нисходящим — «выкрась» (повелительное наклонение).
Наряду c ударением во всех языках широко используются все средства интонации, без которой не может быть предложения (см. § 61). Интонация оформляет различия повествовательных, вопросительных и побудительных предложений (ср.: Вы читали эту книгу. Вы читали эту книгу? Надо сделать разметку и Надо сделать разметку, см. § 15). Интонация помогает определять границы предложения, группировку членов предложения и т. д. (см. § 62).
Порядок слов является важным средством выражения грамматических значений. Особенно велика его роль в тех языках, где аффиксация развита слабее, например, в английском или французском. В английском часто нет аффиксально выраженных различий между прилагательными и существительными, поэтому восприятие слова как прилагательного или существительного может определяться его местом. Например: the round home — круглый дом (round — прилагательное «круглый», home — существительное «дом»), и the home round — домашний круг, где home стало прилага тельным. В китайском шэнь ци — глубокий ручей, гд шэнь — прилагательное, а ци-чжи шэнь — глубина ручья фэй юй — крупная рыба, а юй-чнш фэй — упитанность рыбы.
В каждом языке установилась своя определенная систем порядка слов, характерная для данного языка. Так, в русском языке для прилагательного в роли определения характерна препозиция, т. е. постановка его перед определяемым существительным: большие дома, белая береза и т. п. Поэтому и в сочетании глухие ученые первое слово воспринимается как прилагательное, а второе как существительное (ср.: ученые люди). Иначе во французском, где, для того, чтобы слово savants (ученые) воспринималось как существительное, оно должно стоять на первом месте, а слово sourds (глухие) на втором, т. е. должна быть конструкция les savants sourds.
Порядок слов, таким образом, является одним из средств установления связей между словами в предложении. От: порядка слов может зависеть различение членов предложения. В русском языке это встречается редко, но все же возможно (ср.: Мать любит дочь, где мать — подлежащее н Дочь любит мать, где мать — дополнение). Для английского и французского языков роль порядка слов в различении членов предложения весьма значительна.
Порядок слов очень важен для различения типов предложения. В ряде языков (немецком, английском) строго различается порядок слов в повествовательном и вопросительном предложениях — ср. в немецком: Der Student geht in den Lesesaal (Студент идет в читальный зал) и Geht der Student in den Lesesaal? (Идет ли студент в читальный зал?).
Служебные слова. В § 26 говорилось, что все слова языка делятся на знаменательные и служебные. Служебные слова, в отличие от знаменательных, не имеют номинативной функции, не обладают самостоятельным значением, а поэтому не могут быть и членами предложения. Но они имеют свое особое значение: они выражают грамматические понятия, т. е. выражение грамматического значения — основная функция таких слов. Естественно, что служебные слова, носители грамматических значений, чрезвычайно широко используются во всех языках и особенно в таких, где аффиксация развита слабее.
К служебным словам относят предлоги и послелоги, союзы, частицы, артикли. В роли служебных слов часто выступают глаголы (вспомогательные глаголы), некоторые местоимения, а иногда и другие части речи.
Предлоги используются для выражения подчинительных отношений между членами предложения (подошел к столу, положил на стол, лежит на столе). Предлоги выражают пространственные, временные, целевые, причинные отношения, участвуя тем самым в оформлении падежных форм существительных (ср.: стол стоит и положил в стол, где в указывает на винительный падеж).
Аналогичную функцию выполняют послелоги, т. е. слова, стоящие после того слова, к которому они относятся. Послелоги характерны для языков, не знающих префиксов. Так в татарском: мин карандаш белэн язам—я иишу карандашом (послелог белэн стоит после слова карандаш, к [которому непосредственно относится), мин от белэн килдем — я приехал на лошади (послелог белэн стоит после слова ат — лошадь); в узбекском: мактаб учун — для школы, мактаб оддида — около школы, дарахт оркасига — за деревом, дархат таг ид а — под деревом, дархат устида на дереве и т. п.
Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 259; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!