Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации



Function: Maintenance and repair at the operational level

 

Компетентность Competence

Задания на выполнение минимальных требований

Tasks for fulfilling requirements

25 Организация технического обслуживания и ремонта судового электрооборудования и систем управления Organization of maintenance and repair ship electrical equipment and control systems                    
26 Техническое обслуживание и ремонт судовых электроприводов Maintenance and repair of marine electric drives                    
27 Техническое обслуживание и ремонт судовых генераторов Maintenance and repair of ship generators                    
28 Техническое обслуживание и ремонт систем Maintenance and repair of systems                    
29 Техническое обслуживание и ремонт преобразователей электроэнергии Maintenance and repair of electric power converters                    
30 Техническое обслуживание и ремонт ГЭУ Maintenance and repair of EPP                    
31 Техническое обслуживание и ремонт систем ДАУ Maintenance and repair of RCS                    

Функция: Управление операциями судна и забота о людях на уровне эксплуатации

Function: Controlling the operation of the ship and care for persons on board

Компетентность Competence

Задания на выполнение минимальных требований

Tasks for fulfilling requirements

32 Предотвращение загрязнения, охрана окружающей среды The pollution prevention, Environment Protection                    
33 Поддержание судна в мореходном состоянии Maintain navigability of the ship                    
34 Предотвращение пожаров и борьба с пожаром Fire prevention and fire-fighting                    
35 Использование спасательных средств и устройств Use life-saving equipment                    
36 Медицинская помощь и медицинский уход Medical first aid and Medical care                    
37 Соблюдение требований законодательства Observance of legislative requirements                    

РЕГИСТРАЦИЯ ИЗУЧЕННЫХ НА СУДНЕ УЧЕБНЫХ ПОСОБИЙ И НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ

(записывается практикантом, подписывается офицером, ответственным за практику)

List of training appliances and normative documents   

 

 

Дата   Date Наименование изученного пособия   Title Подпись   Signed
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

РЕГИСТРАЦИЯ ПРОВЕРОК ЖУРНАЛА ПРАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ

Record of inspections of the training Record book

Проверка электромехаником, ответственным за практику, старшим механиком, представителем судоходной компании, руководителем практики от академии

(Inspection by designated training electrical engineer, chief engineer, representative of shipping company, head of training from Academy

Судно Name of ship Фамилия И.О. Name in full Должность Position Дата Date Замечания Comments Подпись Signed
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

 

Судно Name of ship Фамилия И.О. Name in full Должность Position Дата Date Замечания Comments Подпись Signed
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           
           

                                                                                                                                                                                                                            

РАЗДЕЛ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С ПРОЦЕДУРАМИ И ОБОРУДОВАНИЕМ СУДНА

(Правило 1/14 Конвенции ПДМНВ, Раздел В-1/14 ПДМНВ-78/95)

SECTION 3: Familiarization with shipboard procedures and equipment

Regulation 1/14 of the STCW-78/95 Convention

Администрация судна назначает период времени, в течение которого Вы должны ознакомиться:

· со специфическим оборудованием, которое будете использовать или эксплуатировать;

· с судовыми специфическими процедурами по несению вахты, безопасности, охране окружающей среды, действиями в аварийных ситуациях.

Вы должны использовать все возможности, предоставляемые Вам, чтобы сделать это наиболее полно и в кратчайший срок.

 

В таблицах Раздела 3 отмечаются только те задачи, которые фактически выполнены и проверены на данном судне.

 

The ship’s administration will give you a reasonable period of time during which you should be able to get acquainted with:

· specific equipment which you will use or operate;

· specific watchkeeping, safety, environmental procedures and actions in emergency.

You should use all possibilities to do it as completely as you can and in as short time as you can.

 

In Tables of Section 3 recording is done only of the tasks which have been performed and confirmed on this particular ship.

БЕЗОПАСНОСТЬ И ДЕЙСТВИЯ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

Safety and actions in emergency

Название судна Name of the Ship          
ЗАДАЧИ Tasks Подпись электромеханика и дата Signed and dated by electrical engineer Подпись электромеханика и дата Signed and dated by electrical engineer Подпись электромеханика и дата Signed and dated by electrical engineer Подпись электромеханика и дата Signed and dated by electrical engineer Подпись электромеханика и дата Signed and dated by electrical engineer
Продемонстрировать понимание руководящих документов компании по действиям в аварийных ситуациях и безопасности Demonstrate understanding your Company’s documents on safety and actions in emergency            
Знать:свои обязанности и действия по тревогам · Человек за бортом · Общесудовая тревога · Шлюпочная тревога Know: your duties and actions on alarms · Man overboard; · General alarm; · Abandon ship.            
Знать:системы пожарной сигнализации судна Know: your ship’s fire alarm system          
Знать:расположение и состав противопожарного и аварийного имущества и инвентаря Know: location of and items of the ship’s fire-fighting equipment and facilities          
Знать:судовые системы пожаротушения (водяная, углекислотная, галонова и др.) Know:The ship’s fire extinguishing system (water, carbon dioxide, halon)          
Знать:местонахождение медицинского оборудования и инвентаря Know:location of medical and first aid equipment          
Знать:места хранения индивидуальных средств защиты и спасания: нагрудники, спасательные жилеты, гидро и термокостюмы и др. Know:location of individual safety and life-saving facilities: life-jackets, hydro- and thermo-suits eic.          
Уметь:пользоваться системами внутрисудовой связи, включая носимые УКВ-радиостанции Be ableto use ship’s radio communication system, incl. VHP          
Знать:места хранения пиротехнических сигнальных средств Know:location of pyrotechnical signaling facilities          
Знать:процедуры спуска спасательных средств и посадки в них людей Know:procedures of rescue facilities and placing people there          
Уметь:спускать спасательные средства и управлять ими Be able to launch rescue facilities and control them          

Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 344; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!