Подраздел 2.7.6. Удаление кратких гласных и избавление от j



Для удаления кратких гласных нужно три разных правила.

Первое правило удаляет e и i в непервом слоге перед любым передним сегментом:

(7.15.1) [-round,-low] → Ø / [+syll][-syll]1_+[+front].

Примеры: tunte+isi+i → tunt+is+i ‘чувствовать-COND-PST’, potki+i →potk+i ‘бить-PST’, .

Это, разумеется, включает сегменты, превращённые нами из [+low] в e перед j ранее. Сочетание i+j в прошлом подразделе было уже превращено в ei+j.

Следующее правило устраняет те a и ä, которые не перешли в o и ö, перед аффиксами j и i (но не перед, например, isi):

(7.15.2) [-round] → Ø / [+syll][-syll]1_+[+front]+.

Пример: koira+j+na→koir+j+na ‘собака-PL.OBL-ESS’.

Третье, факультативное правило, управляемое к тому же лексически, устраняет a у некоторых глаголов 4 типа с варьированием в COND (см. Подраздел 1.2.1):

(7.15.3) [+low] → Ø / d_+isi.

Пример: tarjoda+isi→tarjod+isi ‘предлагать-COND.3SG’.

С точки зрения чередования согласных (не говоря уже о дифтонгизации) показатель PL.OBLj, если он не был превращён вi̯, согласным не является. Более того, j и i не противопоставлены перед @. Прежде чем вводить правило, регулирующее удаление, посмотрим, однако, на поведение заимствований: Толстой – Tolstoi, Юрий – Juri, Нижний Новгород – Nižni Novgorod. Вывод, казалось бы, очевиден: нужно ввести правила, удаляющие j после i и превращающие его в i в остальных случаях. Они будут применяться одновременно и взаимоисключающе и выглядеть так:

(7.17.1) j → Ø / i_@;

(7.17.2) j → i / _@.

Примеры: koir+j+na→koir+i+na ‘собака-PL.OBL-ESS’, paperei+j+na→paperei+na ‘бумага-PL.OBL-ESS’,

Однако, если мы начнём применять эти правила слева направо, то у нас будут проблемы – прежде всего с основами на j (полученными усечением гласного): saa+j+j+na→saa+i+j+na→saa+i+na(→sa+i+na) ‘получа-тель-PL.OBL-ESS’ вместо правильного saa+j+j+na→saa+j+i+na. Введём дополнительное правило, корректирующее это и предшествующее группе 7.17; оно же обеспечит, чтобы z перед PL.OBL превращалось в h, а h удалялось:

(7.16) j → i / [+voiced,+cont]+_+.

Примеры: kuninkaz+j+na→kuninkaz+i+na (→kuninkah+i+na→kuninka+i+na) ‘король-PL.OBL-ESS’, huoneγ+j+da→huoneγ+i+da (→huone+i+da→huone+i+ta) ‘комната’.

Заметим, что правило (7.16) включает в себя эффект правила (7.12.4), хотя и несколько запоздало; так и задумано, чтобы успеть удалить j правилом (7.12.5).Кроме того, оно факультативно в INSTR слова neljä‘четыре’, создавая вариативность между nelin и neljin.

На действие правил этого подраздела опирается правило (7.18), введённое ранее.

Подраздел 2.7.7. Долгие гласные и восходящие дифтонги

Теперь, описав (почти) все сложности, связанные с суффиксами, содержащими j, мы должны позаботиться о создании восходящих дифтонгов (и даже вызовем для этого новую нумерацию правил, 8.[76]). До этого, однако, нужно сократить долгие гласные перед i/i̯/j, чтобы восходящие дифтонги вели себя так же, как они:

(8.1) [+syll,αround,βlow,δhigh] → Ø / [+syll,αround,βlow,δhigh]_+[+front].

Примеры: saa+i→ sa+i ‘получить-PST.3SG’, joo+i → jo+i ‘пить-PST.3SG’.

Не откладывая в долгий ящик, введём и правило для усечения нисходящих дифтонгов с i:

(8.2) [-low,-round] → Ø / [+syll][+front,+high]+_.

Оно же сотрёт e после oi̯ у глаголов типа tupakoida.

Теперь можно создать восходящие дифтонги. Они бывают только в первых слогах:

(8.3) [-low,βround] → [+high] / #[-syll]0_[-high,-low,βround].

Примеры: meez → miez ‘мужчина’; joo+nUd → juo+nUd ‘пить-PTCP.PST.ACT’.

При этом, однако, нужен комментарий о метрической структуре (единственный до Главы 4). Мы предполагаем, что над каждым сегментом [+syll] в глубинной структуре присутствует мора (более того, что это то, что этот признак значит). При этом эта мора проецирует собственный слог во всех случаях, кроме того, где в глубинной репрезентации две моры с одинаковым гласным идут подряд. В этом последнем случае над ними обеими образуется только один слог, и это положение вещей не изменяется созданием восходящих дифтонгов, поэтому они и принадлежат к одному слогу.

Теперь мы можем перейти к обсуждению звонких зубных.

Раздел 2.8. Глубинные zи d и кластеры с k

Начнём с измененийz; как мы увидим, его изменения предопределяют измененияd.

Интервокальный z переходит в h:

(9.1) z→h /[+syll]_[αhigh].

Примеры: miezen→miehen ‘мужчина.GEN.SG’, okazan→okahan (→okaan) ‘шип.GEN.SG’, paraz+i̯+mp→parah+i̯+mp ‘лучший.SUPERL’ (продолжение под (9.2.2)).

Немногочисленные примеры заимствований из KS –azeri ‘азербайджанец’,chorizo ‘чоризо (вид сосиски)’, ouzo ‘узо (греческая анисовая водка)’, blazer ‘блейзер’, kamikaze ‘камикадзе’ иbuzuki‘бузуки (музыкальный инструмент)’ – вероятно, помечены как исключения; кроме того, нельзя исключить, что, по крайней мере, некоторые из них (прежде всего kamikaze) произносятся с ts на месте z.

Дальше производится две словарные корректировки. Во-первых, слова kevät ‘весна’,ainut ‘один лишь’ иvenät ‘русский’ заменяют свой z на d:

(9.2.1) z → [-cont] / #{ainu,kevä,venä}_.

Во-вторых, основа paraz, если она превратилась в parah, дальше совершает метатезу ah, которую мы, за неимением лучшего инструментария, отразим как ah→ha:

(9.2.2) ah → ha / #par_+.

Примеры: parahan→parhaan ‘лучший.GEN.SG’, parah+i̯+mp→parha+i̯+mp (→parhai̯n).

Теперь, прежде чем обратиться к изменениям d, мы должны обеспечить, чтобы в отношении форм вродеPART.PL и GEN.PL основы на z (перешедшее в h) и γ начали вести себя как долгие гласные, не теряя при этом, однако, препятствования чередованию согласных. Значит, удалять их с PL.OBLпока можно только в лёгком слоге:

(9.3) [+voiced,+cont,-front] → Ø / [-syll][+syll]_+[+front]+[-syll][+syll].

Примеры: kuninkah+i+na→kuninka+i+na ‘король-PL.OBL-ESS’, huoneγ+i+da→huone+i+da ‘комната-PL.OBL-PART’.

Кроме того, после l, n, r– то есть, с учётом (4.7) и (4.8), всех звонких переднеязычных, кроме z – tведёт себя как d (что это значит, мы увидим непосредственно далее). Введём правило, контролирующее это:

(9.4) t → [+voiced] / [+voiced,coronal]_.

Пример: iirintaa→iirindaa ‘переводит на ирландский’.

(Anttila, 2006) указывает (разумеется, не напрямую, а через следующее правило, на которое это влияет), что это якобы имеет корреляцию с весом предшествующего слога (по крайней мере, если он единственный).Четыре исключения с факультативным применением действительно имеют краткий гласный (entää‘летать’, yltää ‘дотягиваться’,kyntää ‘пахать’и sortaa ‘подавлять’), и только два с кратким гласным (lentää ‘летать’ иmurtaa ‘ломать’) имеют этот переход. Однако при попытке обобщить это на большее число слогов система рассыпается (а его объяснение со стопами должно было бы обобщаться на любое чётное число слогов): глаголы с суффиксом ntA от названий языков (типа вышеприведённого iirintaa) претерпевают этот процесс вне зависимости от числа слогов (в том числе при чётном, например, в hollannintaa и japanintaa).

Но что же за правило даёт ему узнать, что происходит? Это так называемая ассибиляция, или переход (поверхностно) tв s. Мы считаем, что этому переходу подвергается только глубинный d, но не глубинный t, что и объясняет большую часть варьирования, и только перед морфемой, целиком состоящей из i (или i̯). Таким образом, правило выглядит так:

(9.5) d→ [+cont] / _+[+front]+.

Примеры: ved+i+nä →vez+i+nä ‘вода-PL.OBL-ESS’, ved+i→vez+i ‘вода-VOC’, tund+i→tunz+i ‘чувствовать-PST.3SG’ (но не, например, в tund+isi(→tunt+isi) ‘чувствовать-COND.3SG’), tot+uhuhd+i→tot+uhuhs+i ‘истина’, d+i+nä →s+i+nä ‘ты’.

Очень важно, что пример vesiпоказывает, что показатель гласной основы с точки зрения ассибиляции тоже является морфемой. Сейчас мы приведём ещё более явное доказательство. Слово haaksi‘судно’ с основой на hd[77] имеет также вариант с основой на e, то есть, скорее всего, haahde; при этом, хотя это e точно так же превращается в i в NOM.SG, он выглядит у варианта с основой на e как haahti, не претерпевая ассимиляцию. Очевидно, разница именно в том, что у haahti это i не отделено морфемной границей.

Как уже указывалось в Подразделе 1.2.3, все деривационные суффиксы, вызывающие ассибиляцию, имеют и вариант без i, что значит, что этот i в них тоже отдельная морфема (судя по производимым с основой изменениям, скорее всего, совпадающая с PL.OBL). Ср., например, kirjasto ‘библиотека’ от kirja ‘книга’ и vesisto ‘водоём’ от vesi‘вода’ (или даже более минимальный, но, увы, не вовлекающий ассибиляцию пример: puusto ‘лесной покров’ и puisto ‘парк’ от puu ‘дерево’).

Суффикс js, образующий прилагательные от существительных, вызывает ассибиляцию факультативно. Объясняется это тем, что без ассибиляции мы имеем дело с суффиксом js, а с ассибиляцией – с суффиксом j+js, который по правилам Раздела 2.7 даёт j+s, например, vetinen и vesinen ‘водянистый’ (пример из (Karlsson, 1982) по (Anttila, 2006)). Доказательством такого анализа могло бы служить, в частности, наличие дублетов pohjainenиpohjoinen ‘северный’; основа pohja ‘север’, однако, имеет o также в pohjola ‘Севера’ вместо ожидаемого *pohjala, так что это недостаточный аргумент.

Далее нужны некоторые более частные изменения. Например, суффикс UhUhd должен потерять h там, где не произошло ассибиляции:

(9.6) h → Ø / +[+high,+round]h[+high,+round]_[coronal,-cont].

Пример: tot+uhuht+ta→ tot+uhut+ta ‘истина.PART.SG’.

Заметим, что поверхностно последовательности uuht и yyht не запрещены: vyyhti ‘моток пряжи’, huuhtoax ‘полоскать’; в них, вероятно, отсутствует h.

У глаголовtehdäx ‘делать’ и nähdäx ‘видеть’конечный kосновы перед согласными превращается в h:

(9.7) k → h / _+[-cont].

Примеры: näk+kää →näh+kää ‘видеть-JUSS.2PL’, tek+nyd→teh+nyd (→teh+nyt) ‘делать-PTCP.PST.ACT’, näk+tä+än→näh+tä+än (→näh+dä+än) ‘видеть-PASS-3SG’.

При сочетании INF с TRANSLe гласной основы усекается (зачем это нужно, мы увидим в Разделе 3.2, но это нужно сделать до следующей группы правил):

(9.8) e → Ø / +[coronal,-cont,-nas][+low]h_+ks.

Примеры: halut+tah+e+kse=ni→ halut+tah+kse=ni ‘хотеть-INF-VOC-TRANSL-POSS.1SG’, puhu+dah+e+kse=ni→puhu+dah+kse=ni ‘говорить-INF-VOC-TRANSL-POSS.1SG’.

Дальше действуют три одновременных взаимоисключающих правила, регулирующих, когда (кроме уже обсуждённого в Разделе 7) dпревращается в γ (и позднее удаляется).

Первое правило – факультативное, обеспечивающее варьирование PART.SG слов типа hopea‘серебро’ между формами вида hopeaa и hopeata:

(9.9.1) d → γ / [+syll][-syll]1[-low][+low]+_[+low].

Два других – обязательные, первое из них – как бы перехват второго[78]:

(9.9.2) d → t / [-syll][+syll][+voiced,+cont,-front][αhigh]_[+syll];

(9.9.3) d → γ / [+syll][-syll]1[+syll]_[+syll].

Примеры: vapaγa+da→vapaγa+ta ‘свободный-PART’, mieh+i+dä →mieh+i+γä ‘мужчина-PL.OBL-PART’, puhu+dah→puhu+γah ‘говорить-INF’.

Нужно подчеркнуть, что эти правила не действует после первого слога: так, tä+dä ‘этот-PART’ не превращается в *täγä и затем *tää, а нормальным образом даёт tä+tä.

Осталось внести лишь одну поправку: превратить +nuγ (или +nyγ) в PTCP.PST.ACT в +neγ (при этом γ там будет в точности перед гласными или PL.OBL). Сделаем это:

(9.10а) [+high,+round] → e / +n_[+voiced,+cont]+.

Здесь, однако, возникает проблема: часть γ в PL.OBL уже оказалась стёрта правилом (9.3). Поэтому, положившись на отсутствие суффиксов nU и nu и сочетания суффиксов n+U/u(насколько можно судить поKS), мы можем переформулировать правило так:

(9.10) [+high,+round] → e / +n_([+voiced,+cont])+[αhigh].

Заметим особо, что, если сочетание суффиксов найдётся, мы не сможем, применив тот же трюк, что в Подразделе 2.7.1, исправить ситуацию ещё одним правилом вида (9.11а):

(9.11а) e → [+high,+round,αback] / [αback][0back]1+n+_.

Например, форма para+n+e+V ‘здоров-еть-VOC-3SG’ была бы превращена таким правилом в para+n+u+V. Этот конкретный пример, правда, может указывать на ошибку во времени расположения правила (2.7) (см. Раздел 2.2), а не в правиле (9.11а).

Ещё одним альтернативным эквивалентным решением является иметь вместо правила (9.10) два правила, (9.10а) и (9.11б):

(9.11б) [+high,+round] → e / +n_+[+front]+.

Преимущество в том, что «родной» eв таких условиях оказался бы стёрт, поэтому корректировка с помощью (9.11а) была бы эффективнее.

Оглушение оставшихся dи z, объединяющее их с t и s, будет произведено в Разделе 2.10.


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 231; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!