ПРИМЕРНЫЕ ТЕМЫ КУРСОВЫХ РАБОТ




 


Сноска размещается внизу той страницы, где находится цитата (или пересказ текста). В конце цитаты (или пересказа текста) несколько выше строки ставится цифра, которая обозначает порядковый но­мер сноски на странице. Обратите внимание на последовательность знаков: кавычки, цифра, точка (»7.). Внизу страницы (под чертой) эта цифра повторяется, далее приводится библиографическое описание источника, откуда приводится цитата, и номер страницы.

Например: Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи //

Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996. С. 23.

Если на одной странице один и тот же источник цитируется несколь­ко раз, то библиографическое описание можно не повторять. В этом случае можно ограничиться указанием на отличающиеся элементы описания.

Например: Там же. Или Гам же. С. 28.

Если тот же источник цитируется на другой странице, то указыва­ется автор, а вместо названия издания пишется: Указ. соч или Цит.-соч. и указывается номер страницы.

ОФОРМЛЕНИЕ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА (ПРИМЕРОВ)

Примеры из текстов средств массовой коммуникации, цитируемые в тексте курсовой работы, следует так же, как и цитаты из научной ли­тературы, заключать в кавычки. При этом если цитируется тексты од­ного издания, то можно, специально оговорив во ВВЕДЕНИИ объект исследования и период, за который исследуются тексты (например, «Комсомольская правда» за январь - февраль 2003 года), в основной части работы после цитаты в скобках указывать только номер газеты. 'Например: «Объяснять что-либо бесполезно! Поверьте на

слово Пробовала неоднократно» (№ 4).

При этом стоит обратить внимание на то, что ТОЧКА ставится после указания номера газеты.

Если цитируются тексты нескольких изданий, то цитата оформ­ляется так же, как и цитаты из научных журналов, но при этом имя автора материала не указывается.

Например: Зависть оттенков не имеет // Лиза. 2003. № 4.


I. ТЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ СО СТИЛИСТИЧЕСКИМИ ОСОБЕННОСТЯМИ ПЕЧАТИ, РАДИО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ*

ТЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ СО СТИЛИСТИЧЕСКИМИ ОСОБЕННОСТЯМИ ЗАГОЛОВКА В ПЕРИОДИЧЕСКОМ ИЗДАНИИ

1. Лексические особенности заголовка в периодическом издании.  

2. Прецедентные феномены в заголовках периодического издания.

3. Языковая игра в заголовках периодического издания.

4. Стилистические особенности заголовков в специализирован­ном издании.

Литература Блисковский 3. Муки заголовка. М., 1981.

Богословская О.И., Полтавская Е.А. К проблеме соотношения газет­ного заголовка и жанра // Функциональная стилистика: Теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986. Дридзе Т.В. Язык и социальная психология. М., 1980. Лазарева Э.А. Газетный заголовок. Свердловск, 1989-Лазарева Э.А. Заглавие и начало газетного текста // Слово в систем­ных отношениях на разных уровнях. Свердловск, 1989. Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. Ека­теринбург, 1993-

Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Красноярск, 1987. Сафонов А.А. Стилистика газетных заголовков // Стилистика газет­ных жанров. М., 1981.

См. также литературу к темам, связанным с использованием тер­минологии, заимствованной лексики, фразеологизмов, тропов и фи­гур речи, прецедентных феноменов, приемов языковой игры и др. в зависимости от выбранного аспекта исследования.

' Темы курсовых работ и списки литературы подготовлены доц. С.И.Сметаниной, доц. ААМитрофановой, ст.пр.А.Н.Беззубовым, ст.пр.О.В.Неупокоевой, ст.пр.К.В.Прохоровой ст.пр.Т.Ю.Редькиной


 


[26]


[27]


ТЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕРМИНОЛОГИИ В ТЕКСТАХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

1. Общественно-политическая терминология в СМИ: состав, источ­ники формирования, приемы включения в текст («Коммерсантъ», «Ито­ги», «Новое время», «Власть»; аналитические и информационные про­граммы телевидения и радио).

2. Современная экономическая терминология в СМИ: состав, ис­точники формирования, приемы включения в текст («Коммерсантъ», «Деловой Петербург», «Деньги», программа REN TV «Большие деньги»).

3. Специфика использования терминологии в рекламе.

4. Дипломатическая терминология и формулы речевого этикета в СМИ.

5. Лексические особенности речи политика (на примерах выступ­ления в печати и на телевидении политиков).

Литература: Викентьев П.Л. Приемы рекламы и publik relations. СПб., 1995-Воронина Л.С. Учебное пособие по дипломатической службе и про­токолу. М., 1991.

Даниленко В.П. Русская терминология. М., 1977. Даниленко В.П. Язык для специальных целей // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.

Ильин М.В. Слова и смыслы. Опыт описания ключевых политичес­ких понятий. М., 1997.

Каррас Ч.Л. Искусство ведения переговоров. Как достичь желаемого результата. М., 1997-

Кива А. Подумаешь, политическая культура // Журналист. 1992. № 5-6. Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М., 1996. Комлев Н.Г. Иноязычное слово в деловой речи. М., 1992. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. СПб., 2000. Кохтев Н.Н. Реклама: параметры оптимального текста // Культура рус­ской речи и эффективность общения. М., 1996. Лексика делового человека. М., 1991.

Кромптон А. Мастерская рекламного текста. Тольятти, 1995-Подчасова СВ. Брокеры, дилеры, другие посредники // Русская речь. 1994. № 6.

Реформатский А.А. Что такое терминология. М., 1959-Фишер Р.И., Юри У. Путь к согласию или переговоры без поражения. М., 1990. Шварцкопф Б.С. Официально-деловой язык // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.


ТЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В ТЕКСТАХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

1. Заимствованная лексика как составляющая молодежного слен- га и способа ее использования в публицистических текстах.

2. Заимствованная лексика в ресторанной критике и в рекламе и способы ее использования.

3. Заимствованная лексика в рекламных компьютерных журналах/
газетах и способы ее использования.

4. Заимствованная лексика в журнале/газете и проблемы культу-
ры речи.

Литература Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989-Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 1995-Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 19б8. Крысин Л.П. Иноязычные слова в контексте современной обществен­ной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М., 1996. Курицын В.Н. Свинина могла бы быть выразительнее // Октябрь. 1996. № 7. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга. СПб., 1998. Новикова Н.В. Культура использования заимствованных слов в фун­кциональных разновидностях языка // Культура русской речи и эф­фективность общения. М., 1996. Рожанский Ф.И. Сленг хиппи. СПб - Париж, 1992.

ТЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИСТОРИЗМОВ И АРХАИЗМОВ В ТЕКСТАХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

1. Своеобразие использования средствами массовой коммуника­
ции устаревшей лексики в новой социально-экономической ситуа­
ции: использование историзмов и архаизмов в номинативной и экс­
прессивной функции.

2. Историзмы и архаизмы в рекламном тексте.    

3. Фольклорные мотивы в рекламном тексте.                                    

4. Историзмы и архаизмы в газете и в массовой литературе.   

5. Конфессиональная лексика в средствах массовой комму-
никации.                                                                                                

6. Новые историзмы в средствах массовой коммуникации.         


 


[28]


[29]


Литература Иванов Е. Меткое московское слово: быт и речь старой Москвы.

М., 1985.

Историческая беллетристика: спрос и предложение // Новый мир.

2002. № 4.

Какорина Е.В. особенности употребления лексики пассивного фон­да языка // Русский язык конца XX столетия (1985 -1995)- М., 1996. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1998.

Солганик Г.Я. О закономерностях развития языка газет в XX веке // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. 2002. №. 2.

 


Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 289; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!