Продал соседа, а не свой дом.



أي كنت راغبا في الدار، إلا أن جاري أساء جواري فبعت الدار

То есть, я хотел жить в этом доме, но пришлось его продать из-за плохого соседа.

525 - بِكُلِّ عُشْبٍ آثَارُ رَعْيٍ

На всякой лужайке есть следы стада.

أي حيث يكون المالُ يجتمع السؤال

То есть, где богатство, там и попрошайки.

527 - بَلَغَ الغُلاَمُ الْحِنثَ

Достиг мальчик греха.

أي جرى عليه القَلَم

То есть, стал совершеннолетним.

والِحْنثُ‏:‏ الإثم

Аль-хинс – греха.

ويراد به ههنا المعصية والطاعة

Здесь имеется в виду грех и послушание.

 

541 - البَطْنُ شَرُّ وعاءٍ صِفْراً، وَشَر وِعاءٍ مَلآنَ

Желудок – худший как из пустых, так и полных сосудов.

يعني إن أخْلَيته جُعت

То есть, если ты опустошишь его, то будешь голодать!

وإن مَلأَته آذاك

Если наполнишь, то он будет беспокоить тебя.

يضرب للرجل الشرير إن أحسنت إليه آذاك، وإن أسأت إليه عاداك

Так говорят злому человеку. Так как если сделаешь ему добро, то обидит тебя, а если навредишь ему, то он будет враждовать с тобой.

542 - ابْنُكَ ابْنُ أَيْرِكَ، لَيْسَ ابْنَ غَيْرِكَ

Твой сын – сын члена твоего, и никого другого!

هذا مثل قولهم ‏ابنُكَ ابن بُوحك‏

Это схоже с пословицей: «Сын твой – сын души твоей».

ومثل ‏‏ولَدُك من دمى عقيبك‏

А также: «Ребенок твой из крови твоих пяток (ног)».

559 - بَيْتٌ بِهِ الْحِيَتانُ وَالأنُوقُ

Дом, в нем рыбы и верблюды.

وهما لا يجتمعان

Они не встречаются в одном месте.

 

يضرب لضدين اجْتَمَعَا في أمرٍ واحد

Так говорят о двух противоположностях, встретившихся в одном деле.

567 - أَبْلَغُ مِنْ قُسٍّ‏

Доходчивее в речах (красноречивее), чем Кусс.

هو قُسُّ بن ساعدة بن حُذَافة بن زُهَير ابن إياد بن نِزَار، الإيادي،

Это Кусс ибн Сагида ибн Хузафа ибн Зухейр ибн Ийад ибн Низар, из Ийада.

وكان من حكماء العرب، وأَعْقَلَ من سُمِع به منهم،

Он был самым умным из арабских мудрецов.

وهو أول من كَتَب ‏"‏من فلان إلى فلان‏

Он первый, кто начал писать: «От такого-то к такому-то».

وأول من أَقَرَّ بالبعث من غير علم

Он первый, кто признал воскресение из мертвых, не имея на то знания (из Корана и слов пророка).

وأول من قال ‏"‏أما بعد‏"‏

Он первый кто сказал: «А потом: …»

وأول من قال ‏"‏البينة على مَنْ ادَّعَى والميمينُ عَلَى من أنكر‏

Он первый сказал: «Истец обязан предъявить ясное доказательство, а клятва требуется с того, кто отрицает это».

وقد عُمِّر مائةً وثمانين سنة

Он прожил 180 лет.

575 - أَبْعَدُ مِنَ النّجْمِ

Недосягаемее, чем Сириус;

وَمِنْ مَنَاطِ الْعَيُّوقِ

…, чем созвездие Капеллы;

وَمِنْ بَيْض الأَنُوقِ

…, чем яйца (гнездо) стервятника;

َمِنَ الكَوَاكِب

…, чем звезды.

576 - أَبْصَرُ مِنْ فَرَس بَهْماء فِي غَلَسٍ

Более острый глаз, чем у темной лошади в сумерках.

 

وكذلك يضرب المثل فيه بالعُقَاب

Такую же пословицу приводят насчет орла.

577 - أَبْصَرُ مِنْ عُقَاب مَلاعِ

Более зрячей, чем орел пустыни.

 

عُقَاب الصحراء أبْصَرُ وأسْرَع من عقاب الجبال

Орел пустыни имеет более острый глаз и развивает большую скорость, нежели орел, живущий в горах.

578 - أَبْصَرُ مِنْ غُرَابٍ

Более острый взгляд, чем у вороны.

579 - أَبْصَرُ مِنَ الْوَطْوَاطِ بِالَّليْلِ

Видит ночью лучше, чем летучая мышь.

580 - أَبْصَرُ مِنْ كَلْبٍ

Более острый глаз, чем у собаки.

583 - أَبَرُّ مِنْ هِرَّةٍ

Благочестивее, чем кошка.

584 - أَبْغَضُ مِنَ الطَّلْيَاءِ

Отвратительнее, чем ат-талья.

 

هذا يفسَّر على وجهين

Слово «ат-талья» имеет два смысла.

 

يقال‏:‏ الطَّلْياء الناقة الْجَرْباء المَطْلِيَّة بالهِنَاء

Говорят, что это верблюд, пораженный чесоткой и обмазанный из-за этого смолой.

 

والوجه الآخر أنه يعني بالطلياء خِرْقَة الحائض

Другой смысл этого слова – женская прокладка.

585 - أَبْرَدُ مِنْ عَضْرَس

Холоднее льда.

587 - أَبْرَدُ مِنْ غِبِّ المَطَرِ

Прохладнее, чем после дождя.

588 - أَبْرَدُ مِنْ جِرْبِياءَ

الجِرْبِيَاء‏:‏ اسمٌ للشمال

Холоднее, чем северная (сторона).

وقيل لأعرابي‏:‏ ما أشدُّ البردِ ‏؟‏

Бедуина спросили: «Когда холоднее всего?»

فقال‏:‏ ريح جِرْبِياء، في ظل عماء، غبَّ سماء

Он ответил: «При северном ветре под тенью тучи после дождя».

590 - أَبْخَرُ مِنْ أَسَدٍ

Вонючее льва;

وَمِنْ صَقْرٍ

… сокола.

596 - أَبْوَلُ مِنْ كَلْبٍ

Мочится больше собаки.

قالوا‏:‏ يجوز أن يُرَاد به البول بِعَيْنه

Говорят то, что слово моча понимается в его прямом значении.

ويجوز أن يراد به كثرة الولد

Однако возможно то, что здесь подразумевается многочисленность потомства,

فإن البول في كلام العرب يكنى به عن الولد

так как моча на языке арабов аллегорически обозначает ребенка.

قلت‏:‏ وبذلك عَبَّرَ ابْنُ سيرين رؤيا عبد الملك بن مروان حين بَعَثَ إليه

Я скажу то, что ибн Сирин истолковал сон Абдуль-Малика, отправившего ему письмо с таким вопросом:

إني رأيتُ في المنام أني قمتُ في محراب المسجد وبُلْت فيه خمس مرات

«Я увидел во сне то, что пять раз помочился в нишу мечети».

فكتب إليه ابنُ سيرين‏:‏ إن صَدَقَت رؤياك فسيقومُ من أولادك خمسة في المحراب

Ибн Сирин ответил ему: «Если твой сон вещий, то пять твоих сыновей встанут в нише мечети,

ويتقلدون الخلافة بعدك، فكان كذلك‏

и унаследуют престол после тебя». Так и случилось.‏

597 - أَبيَنُ مِنْ فَلَقِ الصُّبْحِ، وَفَرَقِ الصُّبْحِ

وهما الفجر

Яснее рассвета.

600 - أَبْلَدُ مِنْ ثَوْرٍ، وَمِنْ سُلحَفْاَةٍ‏

Тупее быка или черепахи.

601 - أَبْشَعُ مِنْ مَثَلٍ غَيْرِ سائِرٍ‏

Отвратительнее редкой пословицы.

602 - أَبْغَى منَ الإِبْرَةِ، وَمِنَ الزَّبِيبِ، وَمِنَ الْمِحْبَرَةِ‏

Развратнее иглы, или изюма, или чернильницы.‏

وقال‏: أَبْغَى من الإِبْرَةِ لكنَّه * يوهِمُ قوماً أنه لُوطِى

Говорят: Он развратнее иглы, но смог внушить людям то, что он мужеложец.

607 - أَبْكَى مِنْ يَتِيمٍ

Слезливее сироты.

608 - أَبْخَلُ مِنْ صَبِيٍّ

Более жадный, чем ребенок;

وَمن كَسع

…, чем Касаг.

قالوا‏:‏ هو رجل بَلَغ من بخله أنه كَوَى إسْتَ كلبه حتى لا يَنْبَح فيدل عليه الضيف

Говорят, что в своей жадности этот человек дошел до того, что прижег зад своей собаки для того, чтобы она не лаяла и не привлекала к дому гостей.

Неологизмы

 

بِئْسِ الشِّعارُ الحسَدُ

Как скверно знамя зависти.

بَيْنَ البَلاَءِ وَالْبَلاَءِ عَوَافِي

Между одной бедой и другой – много хорошего.

بَيْتِي أَسْتَرُ لِعَوْراتِي

Мой дом лучшее место для сокрытия моих недостатков.

يضرب لمن يؤثر العُزْلة

Так говорит тот, кто предпочитает одиночество.

بُغَاثُ الطَّيْرِ أَكْثَرُهَا فِرَاخاً

У маленьких птичек, больше всего потомства.

برِئْتُ مِنْ رَبٍّ يَرْكَبُ الحِمَارَ

Я отказался от хозяина, который ездит на осле.

بَيْنِي وَبَيْنَهُ سُوقُ السِّلاَحِ

Между мной и им рынок оружейный.

 

يضرب في العداوة

Так говорят при вражде.

بَدَنٌ وَافِرٌ وَقَلْبٌ كافِرٌ

Тело дородное, а сердце неверное.

بَعْدَ البَلاَءِ يكونُ الثَّنَاءُ

После испытания бывает похвала.

بَعْدَ كُلِّ خُسْرٍ كَيْسُ

После неудачи (приходит) ум.

البَغْلُ الهَرِمُ لا يُفْزِعُهُ صَوْتُ الجُلْجُل

Старого мула не испугает звон колокольчика.

البَيَاضُ نِصْفُ الحُسْنِ

Белизна – половина красоты.

ابنُ آدَمَ حَرِيصٌ على ما مُنِعَ مِنْهُ

Сын Адама (человек) алчен к тому, что ему запретили. (Ср.русс.: запретный плод сладок).

Буква та - ت

615 - تَرْكُ الذَّنْبِ أيْسَرُ مِنْ طَلَبِ التَّوْبةِ

Оставить грех легче, чем (потом) требовать прощения.

638 - تَضْرِبُ فِي حَدِيدٍ بارِدٍ

Ты куешь холодное железо.

641 - تَلْدَغُ العَقْرَبُ وَتَصِئُ‏

Скорпион ужалил и (жалобно) запищал!

يقال‏:‏ صَأَى الفرخُ والخنزير والفأر والعقرب يَصِئ صَئِيًّا على فعيل، إذا صاح،

Глагол со-а-йа используют для обозначения писка цыплят, поросят, мышей и скорпионов.

وصَاءَ‏:‏ مقلوبٌ منه‏.‏

يضرب للظالم في صورة المتظلم‏‏

Так говорят о тиране, изображающем из себя жертву.

651- تَنْهَانَا أُمُّنَا عَنْ الْغَيِّ وَتَغْدُو فِيهِ‏

Запрещает нам наша мама разврат, а сама погрязла в нем.

يضرب لمن يُحْسِنُ القولَ ويسئ الفعل‏

Эти слова о том, кто красноречив в словах, но совершает плохие дела.

 

653 - تَطَعَّمْ تَطْعَمْ

Попробуй, съешь. (Ср. русс.: аппетит приходит во время еды).

688 - اتْرُكِ الشَّرَّ يَتْرُكْكَ


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 204; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!