Лексико-семантическая связность в карикатуре



Пример 1 (Приложение 1, рисунок 1)

Данная карикатура представляет собой изображение мужчины, прячущегося под зонтом от дождя таких проблем, как “demanding kids”, “nagging ex-wife”, “alimony due”, “probation” и “collection agency jackals”.

Заголовок карикатуры гласит “Shelter from the storm” что значит «Убежище от бури». Он дает нам некое представление в чем будет заключен смысл карикатуры.

Мужчина под зонтом насвистывает мелодию и выглядит крайне безмятежно. В зонте красуется надпись “Whiskey sours”, которая значит «Виски киснет», а если подумать, то это может быть игрой слов, т.е. sours – source => киснет – первопричина.

На первый взгляд кажется, будто общий смысл карикатуры в том, что человека везде и всюду окружают проблемы и виски предстает как «убежище» от внешних проблем, но если приглядеться, можно заметить, что тут присутствует некая ирония, некая игра слов. Виски, ранее предстающий как защита становится причиной этих же проблем, от которых прячется человек.

Так же усиление вносит подпись автора “Weather proof”, при переводе означающий «доказательство погоды», но, улаживаясь в контекст, можно перевести данную фразу как «непробивная погода», то есть, автор с иронией сказал, якобы погода непобедимая, и человеку как-то нужно укрыться от нее, в нашем случае с помощью виски.

Пример 2 (Приложение 1, рисунок 2)

В данной карикатуре два действующих лица - подростки прошлого и настоящего и один действующий предмет - газета. Текст соответствует отношению подростков к газете. Подпись посылает нам информацию о том, что подростки настоящего отличаются от подростков прошлого. Первый подросток выглядит опрятно и аккуратно, держит в руках газету, второй же, наоборот, выглядит неопрятно, неряшливо, играет на игровом автомате.

Заголовок “Teens: yesterday and today” раскрывает главную тему, лидирующий смысл, который помогает людям воспринимать эту карикатуру. При переводе означает «Подростки: вчера и сегодня». Текст соответствует отношению подростков к газете. Вербальный текст посылает нам информацию о том, что подростки настоящего отличаются от подростков прошлого, а также несет иронию: насколько просты были подростки ранее и насколько «сложными» в нынешнее время они являются. Можно так же увидеть настроение в карикатуре по изображению подростка 1 и 2, а также по их заднему фону: у первого – солнечный день, природа, птички, улыбающийся подросток, а у второго – выражение полной отстраненности от реальности, стоящего в темной и грязной комнате, которая даже паутиной покрылась и играющего на игровом автомате.

Наиболее существенными элементами являются фразы подростков. Фразы персонажей карикатуры довольно кратки, но несут в себе довольно большой содержательный комок смысла, характеризующий как время действий, так и самих персонажей. Символические фразы играют особую роль в передаче смысла карикатуры, в них передается глубинный смысл позывов автора показать действительность, которую нельзя игнорировать. Также они передают дополненный смысл - с их помощью картина становится более широкой, обширной и доступной для понимания читателей

Общим смыслом карикатуры, несомненно, является проблема формирования подростков как личностей в наше время.

Данная карикатура представляет собой изображение бла бла бла бла бла (общее описание ситуации)

Заголовок карикатуры (переписываешь заголовок, переводишь, пишешь, что он означает, какой смысл у него)

Какие люди и предметы изображены?

Что они делают?

Что они при этом говорят?

Какой общий смысл карикатуры? Основная мысль текста?

Пример 3 (Приложение 1, рисунок 3)

В данной карикатуре представлены книжные и мультипликационные персонажи, стоящие в ряд как заключенные. Вид усиливается полицейским с дубинкой, стоящим справа, и плачущими девочкой и статуей свободы.

Над персонажами красуется заголовок карикатуры “Books that brainwash”, при том слово “Brainwash” однозначно выделено. Заголовок при переводе означает «Книги, которые промывают мозги».

Под заголовком висит надпись “Easy to read” – between the lines, что значит «Легко читать» - между строк, якобы читать легко в кавычках, и то между строк. Присутствует явная ирония.

Персонажи стоят в ряд как заключенные, у всех выражения лица не из самых веселых.

«Horton hears a who (bleeding heart socialism), fox in socks (the gay lifestyle), Lorax (eco terror), green eggs and ham (organic food Nazis)». Хортона обвинили в кровоточущем сердечном социализме, лису в носках – в гейском стиле жизни, Лоракса – в эко-терроре,

Девочка олицетворяет «невинных детей»

Suess: the cat was a hack, sue – как судебный процесс и как guess – гадать. «Кот был наемником»

Главный смысл карикатуры в том, что она осмеивает тех, кто начинает запрещать детские книги или мультфильмы в виду того, что они растлевают «невинных детей».

Пример 4 (Приложение 1, рисунок 4)

На данной карикатуре изображены отношения мужчин и женщин предыдущего поколения и современного поколения

В заголовке “Proof of climate change?” риторически восклицается «Да неужели доказательство изменения погоды!» и тут соотносится с первой карикатурой, которую м проанализировали (см. Пример 1). Но если рассматривать с переносной стороны, то переведется это как «Изменение времен». Показывает временное соотношение прав мужчин и женщин. Изображено две ситуации: then и now, где слева then – консервативный тип. Джентльмен с радиоприемником наблюдает за ухоженной женщиной, из радио струится песня “I’m a girl watcher” на фоне парка с нормальными деревьями; справа now – современный тип, преобладание феминизма, предыдуший патриархат сменяется матриархатом. Женщина одета в мини-юбку с растрепанными волосами и майкой “today’s man-haters” воплощает феминизм в общем, кричит на мужчину, полной противоположности того джентльмена с первого изображения: “Back off, pervert”, что означает “Отвали, извращенец”, на фоне плачущей статуи свободы и облысевших деревьев.

Подпись гласит “The new Ice Age”. Общий смысл карикатуры состоит в том, что женщины не только борятся за равноправие, но и притягивают чашу весов прав в свою сторону, выказывая феминистское отношение в открытую.

Пример 5 (Приложение 2, рисунок 5)

Данная карикатура представляет собой изображение женщины, лежащей на диване, а рядом в колыбели спит ее малыш. Основным действующим лицом являются «lazy moms», которые, поглощая бон-боны, смотрят “soap opera garbage” и делают вид, будто растят своих малышей. Подпись под рисунком “maternal instinct” также несет сарказм автора по отношению к нынешним матерям. Можно заметить символическую деталь: фразу персонажа-малыша “Zzzzzz”, который показывает нам, что он спит. Это дает нам ключ к полному сарказму автора, пытающегося нам показать его во всей красе. Здесь так же прослеживается глубокая связь между всеми элементами текста, дополняющих друг друга, ведь без надписей, прямой речи и подписей рисунок потерял бы весь смысл, поэтому можно сказать, проанализировав карикатуру, что тут уже рисунок дополняет текст.

Пример 6 (Приложение 2, рисунок 6)

В данной карикатуре два действующих лица – представитель маленьких девочек и представители мужского пола нетрадиционной ориентации. Текст в данной карикатуре относится к представителям мужчин нетрадиционной ориентации. Объектом, которому соответствует подпись, является отношение общества к представителям “голубых”. Как видно на самой карикатуре, подпись в себе несет иронию и сарказм одновременно. Проблема состоит в том, что общество предвзято относится к тем, кто не похож на них, к необычным людям. Как говорится, “неизвестное пугает”.

Символами в данной карикатуре являются образы девочки и геев. Они олицетворяют общество “нормальное” и представителей общества “ненормального”. Как я уже выше сказала, “нормальных” людей пугает все нестандартное. Автор хочет высмеять общество, которое считает ненормальным и боится всего нестандартного, олицетворенное в данной карикатуре геями. Наиболее существенным элементом текста является высказывание представителя нестандартного общества в сторону представителя стандартного. Это своего рода высмеивание стереотипов общества, которые заблуждены в понимании нестандартных людей. Элементы текста слабо передают прямое отношение автора к событию, но если копнуть поглубже, можно увидеть, что подпись может иметь схожесть с мнением автора, в некоторые моменты кажется, будто подписи означают мнение автора во всех трех случаях карикатуры.

В этой карикатуре изображены маленькая девочка, на ее фоне испуганная статуя свободы, олицетворяющая США, два гея, на футболке одного из них белым по черному так и написано “the gays” и в руке второго горит американский флаг. Символические изображения, как статуя свободы, американский флаг, олицетворяют общество “нормальных” американцев, и несмотря на то, что это общепризнано, люди так же предвзято относятся к тем, кто не похож на них. Надписи, монолог, подпись отлично дополняют смысл, который несет в себе карикатура, они логично дополняют друг друга. Я думаю, что главной идеей автора является высмеять консервативных людей, которые все же не могут принять людей, непохожих на них. Карикатура рассчитана на американскую аудиторию, но понять ее могут вполне не только американцы, но и люди со всей планеты, т.к. эта проблема глобальная.

Пример 7 (Приложение 2, рисунок 7)

3. В данной карикатуре два действующих лица – смерть и ребенок. Они олицетворяют цель и средства науки. Наука не ведает преград. Тут нет ни диалога, ни монолога, чисто надписи, подпись. Текст относится как к ребенку, так и к смерти. Объектом подписи, скорее всего, может быть, высмеивание смерти, то бишь цель не оправдывает средства.

Символическими деталями являются образ смерти, держащей в руках новости о том, что запрет на использование стволовых клеток снят, и наука непременно начинает использовать снятие этого запрета.

Испокон веков науку оправдывали в средствах: то это эксперименты на животных, то на людях, то это вещи из ряда вон выходящие, которые не могут быть приняты с моральной стороны. Можно заметить, что подпись также показывает мнение автора. Он заставляет людей думать, что хоть все в карикатуре и в шуточной форме, но несет в себе глубокий смысл. Наиболее существенными элементами текста являются подпись, несомненно, а также надпись на газете. Можно, сказать, что именно подпись выделяет скептическое отношение автора к этому событию.

На карикатуре изображен ребенок, лежащий на кроватке с надписью “our precious babies” и смерть, склонившаяся над ребенком, в руке которой газета с новостью о том, что запрет на использование стволовых клеток снят. Символическое изображение (в данной карикатуре это смерть, олицетворяющая науку и ее прогресс) играет главную ключевую роль, которая поясняет, что независимо от того на какие жертвы будут идти ради нее, она не остановится ни перед чем и никого и ничто не пожалеет. Возьмем к примеру надпись на кровати ребенка ‘our precious babies”, которая дает читателям понять, что наука хоть и заходит так далеко, отнимая у нас самое дорогое, но люди воспринимают ее и не хотят этому противиться. Кажется, будто главной идеей автора являлось достучаться до людей, что так дальше не может продолжаться, наука должна отвечать за свои деяния, хоть и во благо человечеству, но не за счет многочисленных и дорогих жертв ради достижения цели. Хотя в этой ситуации можно увидеть и другие проблемы, скрытые под завесой карикатуры, но это очень сложно объяснить. Не все люди смогут уловить глубинный смысл, который нам хотел передать автор с помощью данной карикатуры.

Пример 8 (Приложение 2, рисунок 8)

Эта карикатура представляет собой изображение двух взрослых, мужчины и женщины, и подростка. Подросток, конечно, олицетворяет собой нынешнее поколение “today’s mixed-up teens” – поколение одурманенных, дословно, подростков. И его вид говорит сам за себя: глаза волной, весь из себя такой рассеянный и неаккуратный, держит в руках мобильник и музыкальный плеер, заодно сидит за ноутбуком. Взрослые, в свою очередь, кажутся довольно счастливыми, “sophisticated adults” – вводящие в заблуждение взрослые. Смотря на подростка, ухмыляются, а мужчина говорит “couldn’t have said it better myself”.

Так же имеет важные значение задний фон: у подростка он тусклый и блеклый, а у взрослых – многообещающий закат или восход.

Подпись автора гласит “will they ever learn?” что значит «они вообще когда-нибудь будут учиться?»

Пример 9 (Приложение 3, рисунок 9)

Карикатура из серии «Ожидание – реальность». Два изображения: ожидание и реальность. В perception изображены три подростка, которые «сгребают листья, чтобы заработать денег» - говорит один из них, а также изображен мужчина, воплощающий «наивных взрослых».

На втором изображении реальность “reality” также изображены три подростка, но уже другие,
Пример 10 (Приложение 3, рисунок 10)

 


Дата добавления: 2015-12-21; просмотров: 11; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!