Понятие связности текста.



Содержание текста основывается на сложной системе взаимосвязей языковых средств, помогающих выявить характер связности текста. Известно, что в лингвистической традиции существует две устойчивые тенденции трактовки текста — как линейной последовательности предложений и как иерархического образования, обладающего глубинной и глобальной связанностью.

Связность всегда рассматривалась лингвистами как важнейшая текстовая категория, «опосредующая развитие темы и обеспечивающая целостность, интеграцию текста. Связность как ведущая категория формо- и смыслообразования текста получила широкое освещение в отечественной и зарубежной лингвистике (Н.Д. Арутюнова, Д.Э. Байзикова, И. Беллерт, В.П. Белянин, Д. Брчакова, Т. ван Дейк, О.П. Воробьева, П.Я. Гальперин, Я. Гоффман-нов, Ф. Данеш, В. Дресслер, Р. Зимек, Г.Г. Инфантова, В. Кинч, К. Кожевникова, А.А. Леонтьев, В.А. Лукин, М.Л. Макаров, Т.В. Милевская, Й. Мистрик, О.И. Москальская, H.H. Трошина, З.Я. Тураева, А. Хилл, У. Чейф и др.). Основополагающий принцип формулировался на основе следующего очевидного факта: бессвязного текста не бывает. «Связность — необходимое условие успешности коммуникации: бессвязный текст не может быть адекватно декодирован адресатом»[[3]]. Это значит, «что механизмы связности лежат не на поверхности, заложены не только в вербальном посреднике коммуникативного процесса — тексте. Очевидно, связность следует рассматривать, прежде всего, исходя из системной упорядоченности модулей суперсистемы дискурса: коннекционно-холистической структуры сознания (внутренней системности) коммуникантов. Внутритекстовые связи порождаются определенной лингвокогнитивной упорядоченностью сознания автора и в силу определенной общности ментальных лексиконов, функций сознания декодируются адресатом»[4] (Селиванова, 2004: 217).

Связным должен считаться «такой отрезок текста, который содержит в себе информацию, заложенную в предшествующих компонентах текста»[5] (Брчакова, 1979: 250). Связность устанавливается уже на начальной стадии производства дискурса, когда в ментальной сфере производителя речи происходит «установление релевантных связей между структурами знаний» [6](Милевская, 2001: 55).

Некоторые из исследователей считают основными текстовыми категориями структурную связность (когезию) и содержательную (когеренцию), при этом, однако, они подчеркивают условность такого деления[7] (Тураева, 1986: 81).

Понятия «когезия» и «когерентность» принадлежат к основным понятиям теории связного текста. Они считаются его основными характеристиками, необходимым условием текстуальности. Однако подход к данным понятиям и явлениям, их определение и применение в разных концепциях расходятся.

Необходимо внести некоторые терминологические уточнения, определить границы использования таких терминов, как «когерентность» и «когезия». Хотя в работах некоторых лингвистов эти понятия употребляются в качестве синонимов, однако целый ряд исследователей настаивает на том, что когезию не стоит отождествлять с когерентностью (когеренцией) (M.Л. Макаров, Т.В. Милевская, О.И. Москальская, З.Я. Тураева и др.). В частности, Т.В. Милевская дает следующее определение этому различию: «Когезия суть свойство элементов текста, а когерентность есть свойство текста в целом»[8] (Милевская, 2001: 61). Кроме терминологических расхождений наблюдаются и расхождения в толковании их значения. По большей части понятие «когерентность» применяется к содержательной (тематической) стороне текста, это глобальная организация содержания текста, для которой особое значение имеет коммуникативная ситуация и набор знаний отправителя и получателя текста. Когезия, наоборот, является глобальной организацией выражения текста, это «видимое» сцепление единиц текста с помощью средств отдельных языковых уровней. Некоторые авторы используют термин «когерентность», различая разные ее аспекты. Например, О.И. Москальская пишет: «Когерентность текста не есть явление только смысловое. Она проявляется в виде структурной, смысловой и коммуникативной целостности, которые соотносятся между собой как форма, содержание и функция» [9](Москальская, 1981: 17). Ф. Данеш рекомендует использовать термин «когезия» в связи со средствами выражения, «когерентность» — по отношению к широкому кругу семантических связей, и «коннексия» — в качестве объединяющего оба термина понятия.

«Когезия — это формы связи — грамматические, семантические, лексические — между отдельными частями текста, определяющие переход от одного контекстно-вариативного членения текста к другому»[10] (Гальперин, 1981: 125).

Когерентность не стоит отождествлять с когезией, так как когерентность есть свойство текста, а когезия суть свойство элементов текста, не меньших, чем предложение. «Когерентность понимается как цельность текста, заключающаяся в логико-семантической, грамматической (прежде всего синтаксической) и стилистической соотнесенности и взаимозависимости составляющих его предложений. Когерентность текста есть результат взаимодействия логико-семантического, синтаксического и стилистического видов когезии»[11] (Москальская, 1981: 46).

Согласно M.Л. Макарову, «когеренция шире когезии, она охватывает не только формально-грамматические аспекты связи высказываний, но и семантико-прагматические (тематические и функциональные в том числе) аспекты смысловой и деятельностной (интерактивной) связности дискурса, как локальной, так и глобальной, то есть формальная связность текста (когезия) соотносится с содержательной связностью (когерентностью), выступающей в качестве уточнения категорий информативности и целостности текста»[12] (Макаров, 2003: 195).

В целом, когерентность означает понятийно-смысловую цельность текста, тогда как когезия есть использование соответствующих языковых единиц, форм и эксплицитных коннекторов.

Проанализировав классификации Л. Воборжила, Т. Гивона, Р. Зимека, В.А. Лукина, Т.В. Милевской, Е.А. Селивановой, Р. Хасана, А. Хилла, М. Холлидея, можно выделить различные виды связности: лексическую, композиционно-структурную, грамматическую, семантическую, ономасиологическую, образную, коннотативную, структурную или композиционную связность, референциальную связность, топикальную связность, прагматическую, ситуативную, супрасегментную.

Также в результате анализа имеющихся в современной лингвистике классификаций (Т. Гивона, В.А. Лукина, Т.В. Милевской, Е.А. Селивановой, М. Холлидея и Р. Хасана) можно выделить следующие основные показатели связности:

1. Лексические средства связности, которые занимают центральное место среди средств связи (повтор, синонимы, антонимы, однокоренные слова, однотемные слова). М.И. Откупщикова отмечает: «Повторение смысла — необходимое условие появления и существования текста»[13] (Откупщикова, 1982: 40). Повторяющийся семантический компонент скрепляет предикативные части, подчеркивая семантическую цельность всей конструкции.

2. Синтаксические средства связности. Синтаксические средства когезии являются результатом «реализации сочетаемостных потенций, заложенных в валентностях компонентов формальной структуры фразы. Исходная часть полипредикатива — это семантически и структурно прогнозирующая часть. Эллипсис последующей части и параллелизм организации дискурсивной последовательности — это координированное приспособление к формальной и семантической структуре инициирующего предложения как синтагматически сильной единицы» (Милевская, 2000: 266). В качестве средств организации связного текста рассматриваются: порядок следования частей, неполнота, параллелизм структуры элементов, союзы как средство выражения синтаксических отношений между частями сложного синтаксического целого для выражения сочинения и подчинения.

3. Дейктические средства связности. Основной функцией дейктических слов (местоимений, частиц и модальных слов) является «идентификация и дифференциация чувственно воспринимаемых предметов и явлений на основе тех признаков, которыми эти предметы и явления характеризуются относительно основных координат коммуникативного акта»[14] (Кирвалидзе, 1988: 58). Дейктические местоимения способны указывать на референта. «Совмещая функцию указания с функцией замещения антецедентных референтных словоформ, дейктические местоимения играют важнейшую роль в организации речевых единиц, выступая как средства синтаксического дейксиса, оформляющие связь единиц сферы синтаксиса текста»[15] (Милевская, 2000: 159). Если дейктические местоимения являются средствами синтаксического дейксиса, то частицы и модальные слова являются «коммуникативным дейксисом», так как «с их помощью субъект речи указывает и на тему сообщения, и на связность структуры дискурса и текста» (там же: 203). Е.Г. Борисова отмечает, что ряд служебных слов имеет особый коммуникативный тип значения, который отличается как от номинативного, так и от синтаксического, так как он «характеризуется отражением коммуникативной организации высказывания, т.е. прагматической информации»[16] (Борисова, 1990: 115). Многие исследователи (Е.Г. Борисова, K.Л. Киселева, Т.В. Милевская, Т.М. Николаева и др.) отмечают важную роль модальных слов и частиц в построении когерентного дискурса. Так, K.Л. Киселева считает, что модальное слово не может быть опущено без ущерба для связности текста[17] (Киселева, 1996), а Т.М. Николаева утверждает, что частицы относятся ко всему предложению в целом и выполняют связующую функцию: «...сама коммуникативная функция частиц — быть коннекторами»[18] (Николаева, 2000: 321).

4. Формальные и графические средства связности. Этот вид связности выделяет чешский лингвист Л. Воборжил. Формальным средством выражения связности он считает, например, расположение текста на странице, его членение на статьи, параграфы, абзацы, в каждом из которых детально излагается определенная доля информации так, что они относительно завершены по содержанию и связаны друг с другом благодаря нижеуказанным графическим и лексическим средствам. Кроме того, очень важна иерархия заголовков и подзаголовков. Заголовок служит «катафорическим коннектором, определяя тему последующего текста или его части и предоставляя возможность подключения новой информации». Дальше, например, используются десятичная или буквенная системы классификации и другие специальные знаки, обозначающие перечисление, экземплификацию (черточки, звездочки). Графическое оформление текста играет существенную роль в его связности. Графическими средствами связи служат знаки препинания. Знаки препинания — точка, запятая, точка с запятой — выполняют в рамках текста связующую функцию в простом или сложном предложении.

Стилистическими средствами связности текста можно считать одинаковое оформление частей текста (начала, конца), а также различные стилистические фигуры.

Как пишет в своей статье Лукашевич Н.В.: «Еще одним видом связности в тексте является когезия, представляющая собой совокупность лексических и грамматических средств для выражения связей между единицами текста. Когезия может выражаться в тексте несколькими разными способами:

1) Когезия в тексте может осуществляться с помощью специально предназначенных для этого слов, называемых дискурсивными, которые включают чаще всего союзы и частицы, например, Шел дождь, поэтому на улице никого не было.

2) Часто встречающимся видом когезии является лексический повтор или лексическая связность.

Авторы известной работы (Halliday, Hasan, 1976) разделяют лексическую связность на пять категорий:

- повторение - употребляется одно и то же слово;

- синонимическое повторение;

- связность через обобщение или специализацию (родовидовые отношения);

- связность через отношения часть-целое, например, Детский сад откроют не раньше понедельника. Еще предстоит просушить все комнаты (комнаты как часть детского сада);

- связность через коллокацию, сюда же относится антонимия. Такие отношения могут быть выявлены путем статистики частого совместного упоминания слов.

 

Последние четыре вида лексической связности могут быть названы семантическим повтором.

3) Также распространенным видом когезии является использование анафорических отсылок, например, с помощью местоимений: Иван поехал на работу. Он сел в трамвай.

4) Еще одним поверхностным способом выражения когезии следует считать эллипсис. Эллипсисом называется пропуск в тексте подразумеваемой языковой единицы, например, Врач прописал ему лекарство и отпустил (...) домой.

Компьютерное моделирование всех этих явлений достаточно сложно. Наиболее сложно автоматическое восстановление пропуска в виде эллипсиса, и нам неизвестны компьютерные приложения, которые бы в значительной мере учитывали этот вид связности.

Имеется множество работ, посвященных установлению референтов местоимений однако явления анафоры и кореферентности значительно более разнообразны, чем данная проблема. Многие существительные и именные группы, формально сильно отличающиеся по смыслу, могут иметь одного и того же референта, например:

По ошибке медсестры пациенту был сделан укол гидроморфона -похожего на морфин по названию и действию... Свою ошибку медики осознали после пересчета наркотических средств и сразу позвонили родственникам мужчины.

Дискурсивные элементы традиционно используются при автоматическом построении аннотаций, особенно аннотаций научных статей.

В настоящее время дискурсивные слова являются одним из наиболее существенных факторов при построении риторической структуры текста. Однако проблемами использования дискурсивных единиц при построении иерархической структуры текста являются:

- их неоднозначность,

- их отсутствие во многих предложениях для некоторых типах текстов,

- сложность автоматического установления отношения к предшествующему фрагменту текста.

Из всех этих отношений лексическая связность является наименее имплицитной и может быть выявлена с помощью имеющихся лингвистических ресурсов, таких как тезаурусы.

Многие авторы указывают, что лексическая связность - это не просто связи между парами слов текста, а достаточно длинные цепочки слов, близких по смыслу. Так, Кронгауз[19] (Кронгауз, 2001) пишет, что средством когезии является вообще подбор тематической лексики, то есть лексики, относящейся к одному семантическому полю, и соответственно повтор в тексте интегральных признаков этого поля. В работе указывается, что лексическая связность возникает не только между парами слов, но связывает между собой группы слов текстового фрагмента, посвященного одной и той же теме. Т.В. Матвеева пишет, что тему текста представляют: первичная тематическая цепочка (прямое название предмета речи, которое обозначается чаще всего нейтральным, общеупотребительным словом) и вторичные (дополнительные) цепочки, к которым относятся субституты, трансформы, синонимы, местоимения, родовые обозначения вместо видовых и т. д.

В работе рассматривается понятие «гармонии связности», посредством которого делается попытка формализовать отношения внутри предложения и между предложениями. Гармония связности базируется на цепочках когезии, в том числе лексических цепочках, и семантических отношениях, таких как агент, объект, инструмент, между элементами разных цепочек, устанавливаемыми внутри предложений. Р. Хазан указывает, что два языковых выражения должны рассматриваться как единицы одной цепочки, если они более чем один раз выступали в одном и том же отношении в рамках какой-либо ситуации или по отношению к какой-либо третьей сущности. Подчеркивается, что единство текста основывается на том, что «похожие вещи говорятся о похожих или тех же самых сущностях или событиях. Тексты, в которых больше сущностей участвуют в гармонии связности, рассматриваются людьми как более связные»

 

 


 


Дата добавления: 2015-12-21; просмотров: 31; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!