Луис де Гонгора-и-Арготе



На могилу Доменико Греко

Сей дивный – из порфира – гробовой

Затвор сокрыл в суровом царстве теней

Кисть нежную от чьих прикосновений

Холст наливался силою живой.

Сколь не прославлен трубною молвой,

А всё ж достойный большей славы гений,

Чьё имя блещет с мраморных ступеней.

Почти его и путь продолжи свой.

Почиет грек. Он завещал природе –

Искусство, а искусству – труд, Ириде –

Палитру, тень – Морфею, Фебу – свет.

Сколь склеп ни мал, – рыданий многоводье

Он пьёт, даруя вечной панихиде

Куренье древа савского в ответ.

Луис де Гонгора-и-Арготе

КОРДОВА

О Кордова! Стобашенный чертог!

Тебя венчали слава и отвага.

Гвадалквивир! Серебряная влага,

Закованная в золотой песок.

Э эти нивы, изобилья рог!

О солнце, источающее благо!

О Родина! Твои перо и шпага

Завоевали запад и восток.

И если здесь, где средь чужого края

Течёт Хениль, руины омывая,

Хотя б на миг забыть тебя я смог,

Пусть грех мой тяжко покарает рок:

Пускай вовеки не узрю тебя я,

Испании торжественный цветок!

Фернандо де Эррера

Севилье

Счастливая царица океана,

Тобой трикрат Испания славна,

Твой ум и благородство чтит она,

Ей польза щедрая твоя желанна.

Жемчужина Европы без изъяна,

Нет не с землёй сравниться ты должна, -

Твоих богатств ей не вместить сполна, -

А с небом, да, божественная манна.

Достаток твой и власть увидев, гость

Глазам не верит и на то гневится,

Что о тебе молва ещё мала.

Не город, – мир! В тебе всё то сошлось,

Что есть в других: Испании частица, –

Ты целое собою превзошла.

Фернандо де Эррера

СЕВИЛЬЯ

О город, чьи отвага, ум и честь – испанского могущества основа, царица океана мирового, ты – лучшее, что у испанцев есть!

Разносится по всей Европе весть о красоте земли твоей. Но слово «земля» для края подойдет любого, а ты… ты - небо, чьих чудес не счесть.

Не увидав, нельзя себе представить таких богатств, такого изобилья, а те, кто видел их, потрясены.

Ты целый мир соединить и сплавить смогла в себе, и пусть ты часть страны, ты стоишь всей Испании, Севилья! Фернандо де Эррера

О солнце, искрометное огниво, Воспламеняющее небеса, Скажи мне, где такая же краса, Как Светоч мой, сияет всем на диво?

О ветер, косы треплющий игриво, Ты, многие видавший чудеса, Ответь, какая женская коса Столь же светла, пушиста и красиво?

О полная созвездий вышина, О лунный диск, найти ль в безбрежной шири Огни прекрасней этих двух огней?

О солнце, ветер, звезды и луна, Есть ли Светило холоднее в мире И есть ли боль мучительней моей? Фернандо де Эррера

Как только белая фата легла на золотые волосы Авроры, стал белым белый свет: белы просторы, и солнце бело, и заря бела, -

как белый лук и белая стрела в руках Амура; на расправу скорый, он белым снегом застилает взоры, сжигая в белом пламени дотла.

Увы, сковал ей сердце белый иней; что ни придумывай, чего ни делай, мой жар бессилен перед белизной.

Жизнь стала белой мертвенной пустыней, где в блеске красоты обледенелой всевластен холод и немыслим зной.


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 13; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!