Творчество Боккаччо флорентийского периода.



После разорения отца, Бокаччо вернулся во Флоренцию. Он продолжал увлекаться поэзией. Его попытки найти щедрого мецената в лице Франческо дельи Орделаффи, тирана Форли, окончились неудачей (1347-48), и в конце концов он стал одним из авторитетных дипломатов флорентийской коммуны. Он был первым гуманистом на службе у флорентийской республики.

Во Флоренции Боккаччо смог перешагнуть от предренессансности его первых книг к гуманизму, характеризующему почти все произведения, созданные им уже во Флоренции: «Амето, или Комедия о флорентийских нимфах» (1341-42), «Любовное видение» (1342), «Элегия Мадонны Фьямметты» (1343-44), «Фьезоланские нимфы» (1344-46). Примечательно, что уже в первом флорентийском произведении Боккаччо, в «Амето», прозвучала гордость демократическим строем родного города, который,подчиняясь плебейскому закону» («sotto legge plebea»), сломил кичливость грандов и достиг экономического процветания.

Формально и тематически произведения «флорентийского периода» довольно тесно примыкали к произведениям, созданным Боккаччо в Неаполе. Они тоже возникли на основе тосканского народного творчества, и в них по-прежнему большую роль играли приемы античной и средневековой риторики. Даже герои в них были зачастую теми же самыми: Фьямметта, Памфило, Дионео. Произведения эти были тоже экспериментальными. Поиски нового художественного единства в творчестве Боккаччо продолжались. Теперь уже было ясно, что станет мировоззренческой осно-вой этого единства. Новая, гуманистическая концепция природы и человека не только формировала изнутри произведения флорентийского периода, но даже превратилась в первом из них в непосредственный объект художественного анализа. «Амето» — это «роман-концепция». «Амето» или, как он озаглавлен в древнейших списках, «Коме-дия о флорентийских нимфах» состоит из соединения прозаических и стихотворных кусков, написанных терцинами. Такая повествовательная структура восходит к Боэцию и Данте.В «Комедии о флорентийских нимфах» Боккаччо открыл идеализированную, идиллическую природу и создал еще один новый, типично ренессансный жанр — жанр пасторального романа. «Идиллия была первой формой, в которой проявило себя новое поколение» (Фр. Де Санктис). Главным в «Амето» было, однако, не гедонистическое, созерцательное восприятие прекрасной природы, а изображение очеловечивания грубого и чувственно-примитивного фьезоланского пастуха Амето, произошедшего под влиянием любви к семи прекрасным нимфам, символизирующим, как полагают многие современные ученые, семь христианских добродетелей (четыре основных и три теологических).

В «Амето» изображен не путь души к небу, а рождение новой, гуманистической цивилизации. Итальянское Возрождение реабилитировало не плоть, оно реабилитировало всего человека, при чем прежде всего как существо высоко духовное, способное к бесконечному духовному росту и именно поэтому «почти божественное». Средневековому христианскому идеалу духовной нищеты в «Амето» был четко — до схематизма — противопоставлен новый, гуманистический идеал внутреннего, духовного богатства.

«Элегия Мадонны Фьям-метты». Термин «элегия» был взят Боккаччо из средневековой поэтики, в которой он, так же как термины «трагедия» и «комедия», связывался с определенным стилем. В новом романе Боккаччо Фьямметта была уже не нимфой, а обычной богатой неаполитанкой. У новой Фьямметты имелись муж и любовник. Повествование в романе ведется от первого лица. Содержание его составляет лирическая исповедь Фьямметты, рассказывающей о том, как она встретила молодого флорентийца Памфило, как страстно они любили друг друга, и как потом Памфило, по настоянию отца, вернулся на родину, женился и забыл о своей неаполитанской возлюбленной. Несмотря на то. что в исповеди Фьямметты явственно ощущаются отголоски посланий овидиевских героинь, роман Боккаччо, как по форме, так и по содержанию, был произведением подлинно новаторским и в чем-то даже революционным, оказавшим огромное влияние на последующую литературу итальянского Возрождения.

Последнее из додекамероновских произведений — поэма «Фьезоланские нимфы»,— с одной стороны, продолжало основные темы «Амето», а с другой, предвосхищая в этом «Декамерон», подводило некоторые итоги художественным экспериментам мо-лодого Боккаччо. Во «Фьезоланских нимфах» Боккаччо уже не искал, а находил. Во «Фьезоланских нимфах», так же как в «Амето» и «Фьямметте», большую роль играет мифология. Но из чисто риторического «украшения» она становится в новой поэме Боккаччо одним из органических и формообразующих компонентов внутреннего — жизненного и художественного содержания. Поэтому сам характер мифологии здесь принципиально меняется. Мифология «Фьезоланских нимф» уже не античная, а ренессансная: она порождается не столько чтением Овидия и Вергилия, сколько характерной для итальянского Возрождения эстетической потребностью определенным образом идеализировать, поэтизировать, мифологизировать только что «открытую» реальную, земную природу и земного, «естественного» человека.

Весь стиль повествования во «Фьезоланских нимфах» напоминает стиль тосканских кантари. Вместе с тем это уже вполне индивидуальный литературный стиль гуманиста Боккаччо, стиль, в котором явственно ощущается личность автора, подчеркивающего дистанцию между собой и своими народными сюжетами, сознательно пользующегося приемами и формами «старинного любовного преданья» для утверждения новых эстетических идеалов. Предельно полное эстетическое раскрытие эти идеалы получили в «Декамероне», главной книге Боккаччо.

42. Особенности композиции «Декамерона».

1) “Декамерон”: композиция, публикация, распространение. Сразу после эпидемии чумы, разразившейся в Флоренции в 1348 г., за очень краткий период времени (до 1351 г.), Боккаччо создает главное свое произведение - собрание из ста новелл под названием “Декамерон”. Название произведения “десятиднев” и построено по греческой модели (Боккаччо опирался на один из трактатов Св.Амвросия - ”Hexaemeron”, а название своей книги произносил с ударением на последнем слоге: “Decameron”, использовал также форму “Decamerone”). Точных сведений о времени написания книги нет, и многие из новелл, вероятно, были задуманы еще до 1348 г., хотя общая ее структура опирается прежде всего на “стихийное бедствие”, которым для города стала эпидемия. Некоторые ученые предполагают, что определенные группы новелл писались и распространялись в различное время. Тот факт, что четвертому дню предшествует авторское введение, в котором он отвечает на критику, появившуюся в отношении новелл, следует полагать, что первые три дня были написаны отдельно и имели первоначально отдельное распространение, еще до появления остальных. В целом произведение сразу же получило широкое распространение и сделало имя автора известным как в Италии, так и за ее пределами. Впоследствии, несмотря на решение посвятить себя изучению античности и склонностью к религиозности, Боккаччо неоднократно возвращался к “Декамерону”, переписывая и исправляя текст. Имеющаяся авторская рукопись датируется 1370 годом и находится в берлинском кодексе Hamilton 1470 (в ней отсутствуют только небольшие фрагменты). Она написана готическим письмом, прекрасно оформлена и предназначалась, очевидно, для некоего богатого заказчика, - но по определенным соображениям автор затем решил оставить ее в качестве собственного экземпляра. Она является основным источником текста и основой для текстологических исследований и комментариев.

2) Авторские отступления. Автор выступает от первого лица всего три раза:

1. в начале книги (введение - proemio), где обращается к женщинам, которым и была посвящена книга. Освободившись от любовных переживаний, которыми изобиловала его юность, он намеревается отблагодарить тех, кто помогал ему перенести страдания любви, - поэтому он решил написать книгу, чтение которой может быть приятно женщинам. Общество вынуждает их “утаивать любовный огонь” (tenere “l'amorose fiamme nascose”) и лишает тех развлечений, которыми наполнена жизнь мужчин. Чтобы исправить эту “ошибку фортуны”, автор предлагает женщинам, мир которых ограничивается домашними стенами, это собрание di “cento novelle, o favole o parabole o istorie”, в которых речь пойдет о “piacevoli e aspri casi d'amore e altri fortunati avvenimenti... cosi' ne' moderni tempi avvenuti come negli antichi”;

2. во введении к четвертому дню автор снова обращается к женщинам и защищает “смиренный тон” своей книги от критики, которая упрекала его за то, что он поставил женщин в центр всего произведения. В ответ Боккаччо рассказывает знаменитую новеллу о Филиппо Бальдуччи и гусях, которая в шуточном тоне подтверждает тот факт, что любовь к женскому полу продиктована законами природы, поэтому сопротивляться ей невозможно и даже вредно;

3. в авторском заключении, где писатель снова обращается к “благороднейшим девушкам” и опережает возможную критику со стороны моралистов. Здесь он говорит также о разнообразии рассказанных историй, о том, что мнения и точки зрения на них могут быть самые разные, подобно тому, как разнообразен и изменчив окружающий мир.

Все новеллы объединены сложной структурой, выверенной и рассчитанной до мелких деталей, и каждая из них связана с определенной ситуацией и фигурой рассказчика. В истории литературы такую структуру принято называть “рамой”.

ОБЩАЯ СТРУКТУРА “ДЕКАМЕРОНА”

I день - среда

Введение: описание чумы, встречи рассказчиков и их отъезда в укромное “место” недалеко от города.

Свободная тема: “si ragiona di quello che piu' aggrada a ciascheduno”

Королева: Пампинея

 

II день - четверг

Тема: Судьба и ее превратности.

“si ragiona di chi, da diverse cose infestato, sia oltre alla sua speranza riuscito a lieto fine”

Королева: Филомена

 

III день - воскресенье

Тема: Находчивость и проворство

“si ragiona di chi alcuna cosa molto da lui disiderata con industria acquistasse o la perduta ricoverasse”

Королева: Нейфила

 

IV день - понедельник

Большое введение с новеллой о Филиппо Бальдуччи и гусях

Тема: Трагическая любовь

“si ragiona di coloro li cui amoriebbero infelice fine”

Король: Филострато

 

V день - вторник

Тема: Любовь со счастливым концом

“si ragiona di cio' che a alcuno amante, dopo alcuni fieri e sventurati accidenti, felicemente avvenisse”

Королева: Фьяметта

 

VI день - среда

Тема: остроумие (i motti di spirito)

“si ragiona di chi con alcun leggiadro motto, tentato, si riscotesse, o con pronta risposta o avvedimento fuggi' perdita o pericolo o scorno”

Королева: Элисса

 

VII день - четверг

Тема: Насмешки над мужьями

“si ragiona delle beffe, le quali o per amore o per salvamento di loro le donne hanno gia' fatto a' suoi mariti, senza essersene avveduti o si'”

Король: Дионей

 

VIII день - воскресенье

Тема: Разные насмешки

“si ragiona di quelle beffe che tutto il giorno o donna a uomo o uomo a donna o l'uno uomo all'altro si fanno”

Королева: Лауретта

 

IX день - понедельник

Свободная тема: “si ragiona ciascuno secondo che gli piace e di quello che piu' gli aggrada”

Королева: Эмилия

 

X день – вторник

Тема: Любезность и щедрость

“si ragiona di chi liberalmente o vero magnificamente alcuna cosa operasse intorno a' fatti d'onore o d'altra cosa”

Король: ПанфилоОсобенности композиции «Декамерона»

43. Тематика новелл «Декамерона».

а) Тематический центр произведения. В основных точках повествования расположены новеллы, в которых даются примеры образцовых героев. Почти полностью им посвящены новеллы шестого и десятого дня. В новеллах шестого дня значительность таких героев определяется их умелым использованием языка, умением употребить острое словцо, шутку (motto di spirito), при помощи которой улаживается конфликт между другими героями, а агрессивность превращается в выражение воспитанности и цивилизованности. В новеллах десятого дня такое же значение придается щедрости и любезности. Посредством отсылок и намеков в тексте эти новеллы связаны с другими, уже включенными в предыдущие дни, в которых основными качествами персонажей являются хитрость и агрессивность. Шестой день несет основную смысловую нагрузку всей структуры произведения, в нем в обратной форме сосредоточена вся суть “Декамерона”: введение к этому дню содержит диалог, полный двусмысленностей, между слугами Личиской и Тиндаро, представляющий собой вывернутую наизнанку благородную манеру разговора, характерную для рассказчиков. Первая и очень краткая новелла шестого дня содержит рассказ некоего рыцаря, настолько беспорядочный и запутанный, что благородная мадонна Оретта заставляет его замолчать.

б) Религиозная тематика и изображение духовенства. Этот тематический пласт также представляет собой сложную систему, затрагивает характер героев и присутствует во всех частях книги. Боккаччо учитывает тот факт, что религия и лица духовного звания представляют один из самых значительных элементов современного ему общества, - однако не придает своему произведению ни какой-либо духовной направленности, ни резкой критики по отношению к религиозному миру. Опираясь на антимонашескую традицию, широко распространенную в культуре 14 века, он ограничивается только эпизодическими, хотя и едкими замечаниями по поводу лицемерия и недостойного поведения служек церкви. Тот же принцип “изнанки” применен автором и в знаменитой новелле о Чапеллетто (создается “антипод” исповеди и святости).

в) Любовная тематика - самая всеобъемлющая, универсальная, и Боккаччо изображает ее в самых разных вариациях. Ситуации могут быть комическими и веселыми, агрессивными и неприличными; может быть нежной - и бороться против социальных условностей и принуждения; любовные истории могут заканчиваться счастливо либо трагически.

г) Тема юности непосредственно связана с тематикой любви. Писатель восхваляет неподдельность чувств и побуждений, которые движут молодыми людьми, и осмеивает расчетливость и несправедливость желаний стариков.

д) Женская тематика. В “Декамероне” много героинь-женщин. Нередко они предстают как объект желаний, скрывают в себе тайну и неразгаданность. Есть также женские персонажи-матери либо проявляющие материнские чувства (как Гризельда в финале произведения, воплощающая многие черты матери автора, умершей очень рано, - именно эту новеллу перевел на латынь Петрарка, и она пользовалась большим успехом у читателей).

е) Тема насмешек, иронии занимает в “Декамероне” значительное место, прежде всего в новеллах седьмого и восьмого дня. Автор приводит в движение особый “механизм смеха”, причем он не превозносит ум либо качества того, кто высмеивает, - это своего рода игра, стремление создать иллюзорные либо двусмысленные ситуации, дать возможность читателю отождествить себя с персонажами, представить себя на их месте. Большое число этих новелл посвящено Каландрину (вместе с другими новеллами восьмого и девятого дня они образуют отдельный цикл). Стоит упомянуть здесь и историю монаха Чиполла (Луковица, VI,10), и священника Варлунго (VIII, 7).

44. Повествовательные приемы и стиль «Декамерона».

Очень широким оказывается историческое и географическое пространство “Декамерона”. Действие большинства его новелл происходит во Флоренции и в Тоскане во времена самого автора, - однако многие из них переносят читателя и в иные области Италии (среди которых особое место занимает Неаполь), и действие разворачивается как в настоящем, так и в недавнем прошлом, а речь в них идет о событиях и персонажах, хорошо известных читающей публике того времени. В целом в тексте преобладают история и география Европе рубежа 13-14 вв. с некоторыми экскурсами в исламский мир, - в то время как достаточно незначительны (однако не менее важны) новеллы, действие которых происходит в далеком прошлом либо в античности.

Часто основой повествования становится мотив путешествия, которое происходит на фоне реального - и одновременно вымышленного - пейзажа, становящегося фоном для рассказа.

География, история и хроника современных событий составляют основу того, что критика называет “реализмом” Боккаччо. Однако этот “реализм” не является “панорамой” либо некой точной копией повседневной реальной жизни, - мир Боккаччо - это вымышленный мир, который предстает как реальность, поскольку повторяет, воссоздает важнейшие элементы и связи окружающей реальности.

Образы героев развиваются благодаря проявлению своих собственных качеств и их оценке другими персонажами: для их изображения Боккаччо не описывает мелкие подробности, а дает читателю только характерные черты, за которыми часто стоит целый мир. Ткань произведения выстроена таким образом, что в ней есть место и простым, реалистичным картинам действительности, и деформированному, искаженному ее отображению, вплоть до гротеска.

Стиль произведения отличается многоплановостью. С одной стороны, в нем присутствует употребление некоторых схем средневековой риторики (использование рифмы и образование стихов внутри прозаического периода), однако задачу свою Боккаччо видит в том, чтобы углубить связи с античной латинской прозой, и старается адаптировать свой язык (volgare) к ее ритмическому строю и системе пауз внутри фразы. Латинизация прозы Боккаччо движется в ином направлении, чем это было в творчестве Брунетто Латини либо в дантовском “Пире”. Боккаччо заинтересован не столько в том, чтобы следовать рациональной, логической строгости фразы, а в том, чтобы связать ясность и логичность выражения с гибкостью, подвижностью прозы, с возможностью применять ее к самым разным ситуациям и объектам описания.

Проза Боккаччо состоит из больших и разветвленных периодов (фраз), которые как будто следуют за всеми оттенками действительности, стараясь как можно подробнее и точнее ее охватить. Однако этот же язык может описывать реальность, оставаясь на расстоянии от нее. Боккаччо создает некую модель “языкового гедонизма” /наслаждения языком/, которая получит свое развитие в 16 веке.

Стилистика “Декамерона” использует самые различные уровни: от патетического, героического, трагического до комического и гротескного, в зависимости от описываемых ситуаций. Речь героев может быть выстроена и взвешена - либо строиться в форме диалога с краткими и быстрыми репликами, передающими ритм сменяющихся событий.

Основой языка “Декамерона” является флорентийский volgare, который может быть “аристократичен”, чист от всяких диалектных примесей, - однако, если того потребует описываемая ситуация, он может содержать большое число просторечных элементов - либо даже диалектных слов и конструкций, которые для комического эффекта вставляются в тосканский языковой контекст.

Еще одной особенностью языка “Декамерона” является самопародия: автор нередко изобретает новые слова, лишенные смысла, - чтобы осмеять глупость либо излишнюю выспренность языка собственных персонаже.

45. Группа рассказчиков в «Декамероне».

Повествование, главная цель которого - “услада” читателя, открывается “ужасающим началом”: чумой, потрясшей Флоренцию. Она разрушает все гражданские и этические законы, уничтожает все социальные и классовые различия, отменяет все правила и условности, связанные с моралью. Таким образом, своеобразным фоном, с которого начинается “Декамерон”, является полное разложение общества и его устоев. Этому всеобщему хаосу в определенной степени противостоит группа рассказчиков, которую составляют семь женщин и трое молодых людей, встретившиеся в церкви Санта Мария Новелла и решившие уехать из города, чтобы укрыться от смертельной опасности. Всего лишь в двух милях от города они находят ”palagio” (palazzo), снабженный всем, что может понадобиться для спокойного и приятного времяпрепровождения, вдали от всяких дурных вестей и потрясений.

Утром в среду они отправляются в этот загородный дворец и на протяжении десяти дней будут рассказывать различные истории. Каждый день таких историй рассказывается десять, что в целом составляет сто, и каждый день избирается по очереди король либо королева, которые устанавливают порядок своего дня и назначают тему для рассказов (ее должны придерживаться все рассказчики, кроме Дионея, который со временем получает привилегию рассказывать каждый раз последнюю новеллу, не связанную тематическими установками). Исключение делается только для пятницы и субботы, когда король не избирается и новеллы не рассказываются. В начале и в конце каждого дня автор говорит о веселой и беззаботной жизни группы и о местах, в которых она проходит. Между новеллами рассказчики кратко обмениваются впечатлениями и высказывают свое мнение по поводу рассказанного. В конце каждого дня одна из женщин исполняет балладу, являющуюся своего рода музыкальным контрапунктом для рассказываемых историй.

Само повествование становится восстановлением порядка и противостоит тем потрясениям, которые переживает город, охваченный чумой. Жизнь рассказчиков предстает в этом свете как идеальный образ обновленного общественного устройства. Мир, в котором живут рассказчики, упорядочен и хорошо организован, их отношения исполнены благородства. Все это противостоит окружающему миру, словно вывернутому наизнанку, миру жуткого карнавала, в котором господствует разрушение.

Автор описывает рассказчиков как реальных людей, которых он наделяет вымышленными именами, связанными с характером каждого из них. Женщин зовут Пампинея (“цветущая”), Фьяметта (“огонек” – возлюбленная автора), Филомена (“любительница пения”), Эмилия (“ласковая”), Лауретта (уменьш. от Laura – возлюбленной Петрарки), Нейфила (“новая для любви”), Элисса (второе имя Дидоны Вергилия), юношей - Панфило (“весь любовь”), Филострато (“раздавленный любовью”), Дионей (“venereo” от Venere – богини любви). Почти все женские образы с такими именами встречались в ранних произведениях писателя и были персонажами любовных историй, в то время как в трех юношах Боккаччо дает читателю три различных образа самого себя. В отношениях между героями прослеживаются определенные намеки на возможность подобных любовных историй, однако все это остается на уровне возможности, которая не будет реализована. Они лишены индивидуальности и четких психологических портретов и достаточно похожи между собой. Их роль заключается в том, чтобы из замкнутого, но упорядоченного и неизменного пространства смотреть на бесконечное разнообразие форм реального мира, в котором все изменчиво либо обманчиво, - иными словами, на все то, о чем рассказывается в новеллах.

Группа рассказчиков представляет собой структурный элемент, находящийся между автором и повествованием. Их реакция на рассказываемые истории позволяет писателю создавать иллюзию нескольких точек зрения, - а в конечном итоге более глубоко и детально выражать точку зрения автора.


Дата добавления: 2016-01-04; просмотров: 22; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!