Виды редакторского чтения, его методика.



Методика редактирования различает три вида чтения:
• ознакомительное (следует сосредоточить внимание на содержании произведения, его идее, теме, манере изложения автора, т. е. оценить текст как целое, оно – быстрое);
• углублённое (внимание редактора направлено на восприятие каждого слова, каждого знака текста — постижение смысла прочитанного начинается с постижения внешних его форм и заканчивается включением механизма смыслового контроля, последовательность мыслительных операций определяется движением читающего по тексту: от предложения, фразы к целостному тексту);
• шлифовочное (контрольное, по преимуществу чтение-«скольжение» по всему тексту или чтение избирательное, подчинённое определённой задаче, когда, например, возникает необходимость проверить единообразие написания имен, фамилий, географических наименований или выверить цифровые данные, даты).

Углублённое прочтение текста – ключевой этап редакторского анализа. Специалисты считают, что подлинным прочтением текста может быть именно второе его прочтение. Второе чтение подразумевает возврат к прочитанному, соотнесение друг с другом фрагментов текста. Для лингвиста – это «путь разысканий значений слов, оборотов, ударений, ритмов», для историка и литературоведа – попутное комментирование прочитанного при движении от одной строки к другой. В оценке с позиций целого каждой детали, каждой подробности, сообщаемой текстом, – смысл углублённого редакторского чтения. Редакторское чтение имеет много общего с чтением при научной работе. Здесь так же важно, чтобы в результате не осталось ничего непонятного, так же необходимо обдумывание сложных мест текста, знакомство с литературой по теме, но полная аналогия в данном случае всё-таки невозможна.

Если в чтении при научной работе особенно важна его познавательная функция, в редакторском чтении главное – оценка текста. Редактор обязан взвесить каждое слово, выявить не только удачи и просчёты автора, но и причины, их вызвавшие. Опытный редактор умеет воспринимать прочитанный текст, каждую его мысль не как информацию, но как своего рода реальность, глубоко и последовательно вникать в содержание, мысленно представлять все его детали в конкретных жизненных образах.

Редакторское чтение требует сосредоточенности и осознанной власти над вниманием. Знание особенностей восприятия, характеристик внимания, факторов, влияющих на продуктивность памяти, позволяет управлять процессом чтения. Причём перед каждым редактором неизбежно возникает целая серия специфических проблем. Укажем лишь некоторые из них: процесс вхождения в текст и рамки литературного произведения, распределение в пределах текста материала, предназначенного для запоминания, воздействие на читателя различных приёмов изложения.

Виды редактирования: 1) политическое редактирование — оценка рукописи дается с точки зрения ее соответствия основным положениям политики государства; должна соответствовать действующим правовым нормам (контроль за соблюдением тайн);
2) научное редактирование — предполагает учет правильности разработки проблемы; точность данных унификации, способов подачи конкретных обозначений в пределах текста;
3) литературное редактирование — делает акцент на стиле, соответствии жанровой формы, композиции, на анализе языковых средств.

Общая схема работы редактора над текстом. Психология редакторского труда пока не стала предметом спе­циальных научных исследований, и, рассматривая психологичес­кие предпосылки редактирования, мы вынуждены опираться на общие положения, сформулированные психологами в результате изучения сложных форм человеческой деятельности. Редактиро­вание с полным основанием может быть отнесено к одной из таких форм, и общая схема работы редактора может быть пред­ставлена следующим образом:• получение информации;• постановка задачи;• создание модели поведения и схемы ожидаемых результатов;• действия и соответствующие этим действиям результаты. В условиях редакционной работы эта схема получает конк­ретное наполнение. Первый её компонент — знакомство ре­дактора с авторским произведением. Второй — постанов­ка задачи редактирования. Она может быть продиктована и уточнена как внешними обстоятельствами, так и качествами са­мого материала. Заранее может быть запланирован объём, жанр, необходимость подчеркнуть связь с текущими событиями, форма контакта с читателем, может быть определён вид правки. Затем редактор решает, как он будет действовать, — так рас­шифровывается третий компонент схемы. Редактор может отослать материал на доработку, может работать над текстом вместе с автором или один и выбирает методику, которая, с его точки зрения, наиболее рациональна в данном случае. Зримые действия редактора, в частности процесс правки текста, — лишь последний, завершающий этап редактирования.

Техника и методика правки при ред-ии рукописи ред. обязан взвешивать каждое слово, бережно относиться к авторскому тексту и к самому автору, не уподобляться т.н. «передиктовыванию», при кот-м теряется индивидуальность автора, текст становится серым и скучным. Если по объективным причинам текст нельзя признать подготовленным к печати, то рукопись необходимо вернуть автору для доработки («сырая рукопись»). Редактор должен помочь автору поправить его работу, особенно нач-му автору. Форма работы ред. над текстом различается в зависимости от степени подготовленности автора и его опыта. В любом случае не имеет права подменять автор. стиль своим. Методика: Ред. пытается уловить тему, основную мысль текста, композицию. Нельзя при первом чтении начать править. Утраченная из текста инф-я может понадобиться или сделанные дополнения могут оказаться лишними, т.к. в авторском тексте они уже есть. Можно править явные ошибки (орфографию и пунктуацию). При 1-м чтении автор оценивает текст в целом. При повторном чтении автор правит текст. Черновая правка делается карандашом в тексте и на полях окончательно чернилами. Вставки вписываются между строк или на полях. Текст, переносимый с одного листа на другой, обводится и ставится знак «перенести на стр….», на соответст-й стр. делается помета, в какое именно место вставляется текст. Все выбрасываемое зачеркивается. Ред. должен писать четко и не сокращать слов, кроме общепринятых сокращений. При повторном чтении ред. может выбросить часть текста, добавить что-то в текст, сделать предложения более лаконичными или более распр-ми. После окончания правки следует внимательно прочитать текст, учитывая все изменения!!! В отред-й рукописи не должно быть опечаток, орфограф. и пунктуационных ошибок. В работе ред. выделяется три этапа:1-й чтение текста и поверхностная правка (тема, идея, композиция); 2-й тщательная работа над рукописью; 3-й окончательное ред-е (после прочтения исправленного текста) На 3-м этапе автор и ред. восстанавливают окончательный текст.

Виды правки.

В методике редактирования принято различать четыре вида правки:
•правку-вычитку;
•правку-сокращение;
•правку-обработку;
•правку-переделку.
Цели корректорской и редакторской вычитки различны. Корректор, вычитывая подготовленный к печати текст, добивается его полного совпадения с текстом авторитетным, выверенным, внося необходимые исправления.

Цель редакторской правки-вычитки – чтение текста «насквозь». Вычитчик должен отметить его смысловые, композиционные, стилистические недочёты, обратить внимание на правильность написания географических наимено­ваний, имён и фамилий, на точность цитат, цифр и дат, проверить сопоставимость единиц измерения. В его обязанность входит также проверка соответствия заголовков тексту и соответствия подписей под иллюстрациями изображению.

Цель правки-сокращения – уменьшить объем текста, довести его до заданного размера. Обычно сокращения как специальный вид правки бывают вызваны необходимостью внести конъюнктурные изменения или различными техническими соображениями.

Характер изменений, вносимых обычно в текст при сокращении, позволяет разделить их на две группы:
• сокращение текста частями — исключаются части текста, представляющие собой определённые смысловые звенья (они, как правило, оформлены композиционно и синтаксически);
• «внутритекстовые» сокращения.

Сокращения, обусловленные литературными качествами произведения, следует рассматривать уже как правку-обработку.

Обработка – самый распространённый вид правки. Её задача – подготовка к публикации окончательного варианта текста, в котором полностью учтены результаты редакторского анализа. Цель обработки – литературная отделка текста, совершенствование его формы, уточнение идеи автора, его замысла. По своему характеру изменения, вносимые при этом в текст, разнообразны: сокращения, дописывание отдельных фрагментов, замена слов и оборотов речи, изменение синтаксических структур, совершенствование композиции. Особенности авторской манеры изложения, его стиль правка-обработка изменять не должна. В правке-обработке находит отражение, в сущности, весь комплекс операций: уточнение фактических данных, исправление композиционных недочетов, устранение логических неувязок и, пожалуй, главным образом совершенствование языково-стилистических средств. Работая над языком и стилем, редактор улучшает содержание произведения. Процесс этот един, нерасторжим.

Цель правки-переделки – создание нового варианта текста на основе материала, представленного автором. Строго основываясь на сообщённых фактах, журналист облекает мысль автора в литературную форму. Изменение жанровой структуры произведения, обработка текста в случае изменения его целевого назначения также осуществляется правкой-переделкой. Близка по методике к правке-переделке литературная запись – специфический вид творческого сотрудничества редактора и автора.

Деление правки на виды по её целям в значительной степени условно. Странной выглядела бы попытка ограничить задачу правки текста каким-нибудь одним (за исключением вычитки) её видом. Процесс редактирования текста един, и профессионализм редактора проявляет себя в умелом сочетании различных приёмов правки, их разнообразии, в умении целесообразно эти приемы применять.

 

 

Литературное редактирование. Логические основы редактирования. Работа над фактическим материалом. Редактирование различных функционально-смысловых типов текстов. Редактирование заголовков.

Редактирование - это творческий процесс, охватывающий все стороны работы над рукописью. В ред-е входит оценка темы, ее общественной значимости; проверка и исправление изложения с т.з. логической, фактической; исправление и разработка темы; лит-я отделка текста. Редактор должен осуществлять контроль над автором и явл. первым читателем авторского текста. В ред-е входит проверка тех-го, худ-го оформления издания; участие в корректуре оттисков с набора; вычитка с экземпляров. Осн. задача лит. ред-я улучшить стиль, язык, композицию произведения. Он обязан сделать текст не только лекс. и грамммат. правильным, но и доходчивым и легко воспринимаемым. Редактор должен помочь автору выбрать из языковых сред-в именно те, кот-е точно и понятно передают мысль. Если тема плохо разработана автором, то редактор помогает исправить ход рассуждений, аргументацию. При ред-м вмешательстве может даже поменяться не только форма текста, но и его смысл, содержание(при правке-переделке).Ред. обязательно должен хорошо знать задачи той области, в кот-й он работает(радио,ТВ,..)Должен знать типичные для этой области ошибки.

Редактирование предполагает критический подход к материалу, чтобы устранить имеющиеся в нем недостатки. Задача редактора - добиться максимального эффекта воздействия того материла, над которым он работает. Редактор несет полную ответственность за подготовленную к публикации или эфиру работу, поэтому его оценка может служить и окончательным "приговором". И в этом его отличие от критика-рецензента, который определяет достоинства и недостатки уже увидевшего свет произведения, помогает зрителю или читателю правильно оценить его, дает полезные советы автору для дальнейшей работы.

Приемы логического анализа текста. Методика логического свертывания частей текста. Выявление и оценка связей между смысловыми единицами.
Логичность, т.е. следование законам правильного мышления, присуща любому нормальному человеческому сознанию, и мыслить, не нарушая этих законов, можно, не изучив курса логики. Но для литератора-профессионала, журналиста, редактора быть логичным в общепринятом, житейском смысле этого слова недостаточно. Для него логика должна стать тонким и совершенным инструментом, которым надо уметь владеть.

Роль, которая отводится логическим критериям при редактировании различных литературных произведений, неодинакова. Принято в определенной мере противопоставлять художественное своеобразие литературного творчества и логику. Однако это противопоставление с позиций редактора не выглядит столь резко, как с позиций автора. Оценивая художественное произведение, редактор часто вынужден проверить алгебру гармонией, убедиться, удовлетворяет ли оно требованиям логики. Для журналистского произведения точность логического построения – требование первостепенное.
Как и всякий анализ, логический анализ текста основан на мысленном делении его на части и на исследовании связей между этими частями, между смысловыми единицами текста и затекстовой действительностью и имеет два уровня: исследование логики высказываний (оцениваются связи между высказываниями) и логики имен (оцениваются связи между именами внутри высказываний).
Полезно обратить внимание на то, каким образом части связаны друг с другом: союзами, союзными словами, знаками препинания, какими именно. Неточное употребление союзов – признак нелогичности мышления. Необходимо владеть техникой такой операции, как свертывание суждений до возможно более простых, выраженных одним предложением, когда каждая часть текста представляется некоторой своеобразной "смысловой точкой", "смысловым пунктом", в котором сжато все содержание части.
Редактору необходим навык соотнесения смысловых звеньев на протяжении всего текста, на его участках, значительно отдаленных друг от друга, умение восстанавливать пропущенное смысловое звено.

Журналисту следует чётко представлять роль логических связей в тексте, владеть приёмами и методами логического анализа. У него должен быть выработан рефлекс на нарушение логической нормы. Однако надо сразу сказать, что простое следование законам и правилам формальной логики в этом случае ещё далеко не всё. Литературный текст – явление сложное, и логические связи в нём всегда имеют в своей основе глубокие и серьёзные причины гносеологического характера. В представлении журналиста логика мысли и логика событий и фактов существуют как нерасторжимое единство. Кроме того, логика изложения принципиально отличается от формальной логики тем, какое значение придается способам выражения мысли.

В результате сближения логических и синтаксических критериев оценки текста возникло понятие «логико-стилистические ошибки».

Логический анализ текста основан на двух операциях:

• делении его на части;

• исследовании связей между этими частями, а также между смысловыми единицами текста и затекстовой действительностью.

Проверить правильность логических связей между частями текста помогают такие приемы, как свертывание суждений до возможно более простых, выраженных одним предложением, восстановление опущенных смысловых звеньев, соотнесение смысловых звеньев на протяжении всего текста. Союзы, союзные слова, знаки препинания, стоящие на границе смысловых звеньев, помогают выявить логическую связь между частями материала.

Обязательный этап работы редактора над текстом — контроль за соблюдением основных законов логического мышления. Следуя им, мы достигаем определенности, непротиворечивости, последовательности и обоснованности мышления.

Законы логики необходимы для достижения определённости, непротиворечивости, последовательности и обоснованности.

Вариантность смысловой организации логического мышления не безгранична: законы правильного мышления с непреложной строгостью определяют ясное развитие мысли. Логическая доброкачественность информации, которую несёт текст, определяется её достоверностью, точностью и непротиворечивостью. Эффект воздействия журналистского произведения достигается убедительностью аргументации, доказательностью построения.

Первый закон логического мышления — закон тождества. «Каждая мысль, которая приводится в данном умозаключении, при повторении должна иметь одно и то же определённое, устойчивое содержание».

Это предпосылка определённости мышления. Нарушение первого закона влечёт за собой подмену понятий при рассуждении, может быть причиной неточности терминологии, делает рассуждения расплывчатыми, неконкретными.

Строгое следование закону логического тождества - непременное конструктивное требование при построении вопросно-ответной формы изложения. Стремясь стать ближе к читателю, активизировать его внимание, журналисты часто прибегают к диалогической речи.
Вопрос всегда преследует цель - получение информации. Традиционная его форма - высказывание, состоящее из двух частей: вопросительного слова и основной части, которая должна войти в состав предполагаемого ответа. Правильно задать вопрос — значит помочь правильному ответу.
Интуитивно подчиняясь в целом логическим законам, наша языковая практика часто создаёт предпосылки для их нарушения. Так, наблюдая действие закона тождества на лингвостилистическом уровне, следует выделить проблемы, связанные для редактора с точностью словоупотребления, синонимией и полисемией (многозначностью) слова.

Имя как логическая единица, будучи языковым выражением, означающим определённые объекты, предметы, процессы, подчиняется диктуемому этим законом требованию ясности значения и резкости объёма. Точность словоупотребления в тексте не может быть оценена редактором в полной мере вне этого требования. «Когда видишь, как прекрасные алые тюльпаны продаются втридорога на базаре, становится обидно. Ведь цветы бесценны», - пишет автор, восстановив, как видно, в своем сознании первичное значение слова бесценный (не ценный, малоценный). Об этом свидетельствует его утверждение, что цветы продаются втридорога, т. е. дороже, чем они стоят на самом деле. Но дальнейшее рассуждение строится на основании обычного для современного
словоупотребления значения слова бесценный («выше всякой цены, неоценимый»). Двоякое толкование слова привело к нарушению логического плана текста.

В случае, когда автор или редактор идёт сознательно, с целью достичь эффекта, на нарушение требований закона тождества при выборе слова, он должен быть внимателен, конструируя приём, сделать для читателя очевидным принятое им допущение. Таким приёмом может служить использование синонимов - слов, близких по значению. Нередко в качестве синонимов в тексте выступают слова, относящиеся друг к другу, как род к виду, или охватывающие отношения субъективного и объективного. В условиях конкретного текста эти отступления не воспринимаются как логические сбои. Но редактор должен реально представлять пределы «свободного» использования имён в конкретном контексте.

Важнейший аспект проблемы логической определённости журналистского текста - борьба с использованием имён с неясным значением и нерезким объёмом.

Второй закон логического мышления — закон противоречия. «Не могут быть одновременно истинными противоположные мысли об одном и том же предмете, взятом в одно и то же время и в одном и том же отношении».

Причиной допущенных противоречий могут быть недисциплинированность, сбивчивость мышления, недостаточная осведомлённость, наконец, разного рода субъективные причины и намерения автора.

Чтобы обнаружить так называемые неявные противоречия, редактору недостаточно просто сопоставить высказывания, от него требуются дополнительные мыслительные операции. Мимо внимания редактора не могут пройти даже неполные противоречия.

Третий закон логического мышления — закон исключённого третьего. «Из двух противоречащих высказываний в одно и то же время, в одном и том же отношении одно непременно истинно».

Точность подбора противоречащих высказываний, чёткость их формулировки, конструктивная ясность текста делают очевидным действие этого закона, способствуют логической определённости изложения, позволяют достичь последовательности развития мысли.
Непременное условие соблюдения третьего закона логики — сопоставляемые высказывания должны исключать друг друга.

Четвёртый закон логического мышления — закон достаточного основания. «Всякая истинная мысль должна быть обоснована другими мыслями, истинность которых доказана».
Соблюдением этого закона достигается обоснованность мышления, обязательное условие мышления правильного. Логика высказываний считает обоснованность мышления общим методологическим требованием и рассматривает ряд законов, обеспечивающих его выполнение (закон двойного отрицания, тавтологии, симплификации, конъюнкции и др.)
В любом рассуждении мысли должны быть внутренне связаны друг с другом, вытекать одна из другой, обосновывать одна другую. Истинность суждений должна быть подтверждена надёжными доказательствами. Достаточность основания истинности суждений в каждом конкретном случае — предмет рассмотрения специальных наук, логическая обоснованность - необходимое качество каждого журналистского выступления.

Причиной недоказательности изложения могут быть не только поверхностность знаний и небрежность формулировок, но и автоматизм мышления, когда, например, журналист прибегает к привычным и, казалось бы, проверенным схемам типа «раньше - теперь». Обыденное сознание часто мешает пишущему вникнуть в суть явления, вскрыть причины происходящего. Иллюзия полной очевидности для журналиста всегда опасна. Но особенно опасна всякая попытка подогнать факты под некую схему, какой бы «надежной» она ни представлялась.


Дата добавления: 2016-01-04; просмотров: 428; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!