Потом ему стало ее жалко и он оттаскивает ее на диван.



ДУЭТ № 3

Герои этой пьесы находятся на отдыхе в Испании, потому они в типичных для пляжного отдыха нарядах. Дверь открывается, слышны доносящиеся снаружи звуки испанской поп-музыки и шум буйной вечеринки – крики гостей, мелькают цветные огоньки.

Вслед за всем этим в номер врывается Шелли. Она еле-еле отбилась от поклонников.

Кажется, что ее это порядком напугало, будто за нею гнался маньяк. Отдышавшись, она садится на диван, берет со стола сомбреро, обмахивается им как веером.

Вдруг, слышен звук открываемой двери и быстрые шаги.

Шелли отскакивает к бару и прячется за сомбреро.

В комнату врывается Бобби. Шелли пытается смыться.

БОББИ (громко, направляясь в спальню). Шелли! Шелли, где ты?

Крик Бобби останавливает Шелли. Она явно под градусом.

ШЕЛЛИ. Я тут! Обыскалась, не могу найти пиво. (Берет из бара бутылку.)

БОББИ (оборачивается, с облегчением). Ты же при коктейле? (Садится в кресло.)

ШЕЛЛИ. Думаю наперёд. О будущем после коктейля. Когда захочу пиво.

БОББИ. Вечно бежишь впереди себя.

ШЕЛЛИ (ставит бутылку на стол, сама перед столом). В этом смысл и философия жизни. (Бобби замечает, что Шелли пьяна.) Не живи настоящим, планируй следующий шаг. (Покачнулась и завалилась назад.)

БОББИ (подхватывает её). Да ты пьяна!

ШЕЛЛИ. Это оно перепило! (Надевает сомбреро на Бобби.) А я только навеселе. Ты-то должен знать, какая я – пьяная.

БОББИ. Так мне не случайно вручили приз за самую пьяную даму вечера? (Смеётся. Садится в кресло, сбрасывает самбреро, наблюдает за Шелли.)

Шелли ставит бокал на стол, подходит к чемодану, берет в охапку вещи и демонстративно кидает их перед Бобби.

Стягивает с себя футболку и с трудом напяливает другую.

Собираешься вернуться на эту пьянку?

ШЕЛЛИ. И вовсе тамне пьянка. Там – праздник души.

БОББИ. Что такого особенного?

ШЕЛЛИ (берет со стола бокал и идет на зрителя, пританцовывая). Ты видел этих бронзовых от загара испанских идальго? Как они умеют ухаживать? А как танцуют? Невозможно устоять! (Продолжает танцевать.)

БОББИ. Может не стоит так явно кокетничать? Могут не так понять...

ШЕЛЛИ (садится на диван, закидывает ноги на стол). Вполне безобидный флирт. Всё под контролем. (Залпом выпивает коктейль.)

БОББИ (подходит к ней). Шелли! (Забирает у нее бокал.) Ты даже не смаковала. Это же не водка! (Ставит бокал на стол.)

ШЕЛЛИ. Успокойся. Это – безалкогольный.

БОББИ. Не рассказывай сказки. (Показывает на свой коктейль.) Вот у меня – безалкогольный.

ШЕЛЛИ. Ну, так давай!

Бобби протягивает ей свой коктейль и с интересом наблюдает.

Может, нейтрализует мой. (Выпивает в один глоток. З амирает от того, что понимает, что там водка.)

БОББИ (забирает у нее коктейль, ставит на стол). Надо поесть, нельзя пить на пустой желудок. (Идет к меню.)

ШЕЛЛИ. Но ты же не пьян?!

БОББИ (оборачивается). Я-то нет! Немного подшофе. Старался не перебрать.

ШЕЛЛИ. Какая примерная осторожность.

БОББИ (делает шаг к Шелли). Не хочу выглядеть идиотом, что тут странного?

ШЕЛЛИ. Хватит моралей. (Подходит к валяющимся вещам и начинает примерять одну за другой) . Как тебе эта? (Примеряет вещь на Бобби. Бобби уворачивается и отходит. Шелли таскается за ним.) А эта? В какой лучше вернуться на вечеринку?

БОББИ (поучительно). Один чёрт. Что в них, что голая. Всё на продажу. И вообще, твоим воздыхателям вовсе неважно в какой ты кофточке.Они охотятся за сексом.Пускают слюни, едва завидев женщину. Любую – независимо от возраста. Даже долгожительниц не пропускают.

ШЕЛЛИ. Молодцы. Так и должны себя вести настоящие мужчины. Хочу ещё что-нибудь выпить... (Берет со стола бутылку пива, демонстративно перед Бобби пытается ее открыть.)

БОББИ (перехватывает ее). Хватит уже!

Шелли с обиженным лицом садится на диван.

Бобби, понимая, что перегнул палку подходит и ставит пиво на стол перед Шелли.

Шелли демонстративно отворачивается.

Что бы ты хотела поесть? (Идет к меню, рассматривает его.)

ШЕЛЛИ. Паэлью!

БОББИ. У них тут только поджаренные хлéбцы.

ШЕЛЛИ. Сухарики?! Мы – в Испании, не в сибирской тюрьме!

Бобби уходит в спальню и выносит упаковку с бисквитами.

Не хочу никаких сухарей! Хочу свиные сосиски!

БОББИ (протягивает ей бисквиты). Хочешь бисквиты?

ШЕЛЛИ (изумлённо) . Что они тут делают? (Намекая.) Какой идиот их сюда подбросил?!

БОББИ. Припас, когда собирался в дорогу.

ШЕЛЛИ. Взял с собой бисквиты? Ты – человеконенавистник! Дьявол в человеческом обличии.

БОББИ. А ты что упаковала?

Пауза. Шелли встаёт, идет к своему чемодану и достает чайные пакетики, разворачивает их и вешает на уши Бобби.

Чайные пакетики?! (Снимает пакетики с ушей и бросает на стол.)

ШЕЛЛИ. Что ты сравниваешь? Они жездесь понятия не имеют о настоящем чае. Только кофе экспрессо и «Маргарита».

Бобби протягивает ей бисквиты.

Есть собственные бисквиты?! Отказываюсь! Жмот!

Подумав секунду, выхватывает бисквит из пачки. Садится на диван и ест бисквит.

Бобби садится в кресло и разглядывает журнал. Пауза.

(Притворяясь.) А аспирин у тебя есть?!

БОББИ. Вечная головная боль с похмелья? (Смеётся.)

ШЕЛЛИ. Тоже планирую наперёд.

СТУК В ДВЕРЬ.Бобби направляется к двери, открывает: опять слышатся нарастающие звуки музыки, шум голосов, видны блики от сверкающих огней.

Говорит с кем-то в коридоре.

ГОЛОС БОББИ. Вот так сюрприз. Для Шелли? Подарок? Конечно, передам.

Заходит обратно боком, чтобы Шелли не видела, что у него в руках.

Тебе!

ШЕЛЛИ (бежит к Бобби.) Алкогольное?

БОББИ (держит в руке визитку, которую ему вручили). Нет, это хиропрактик. (Читает.) «Доктор Карлос Гонзалес. Звонить два раза в любой звонок.»

ШЕЛЛИ (глядя куда-то поверх него) . Такой высокий, томный? (Хочет забрать у Бобби карточку.)

БОББИ. Откуда я знаю? (Отбрасывает карточку в сторону.)

ШЕЛЛИ (подбирает карточку и целует её). Думаю, доктор ищет лёгкую интрижку. (Вдруг у неё заклинивает спину, хотя на самом деле она притворяется.)

БОББИ. Судя по тому, как трещит твоя спина при каждом повороте, полагаю, он охотится за пациентом. Или собирается провестиисследование, как ты вообще стоишь на ногах после стóльких коктейлей. Очередная научная загадка. (Достаёт телефон и начинает ее снимать.) Ты хоть знаешь, что когда пьяна, стоишь под углом в 33 градуса? (Прикалывается.)Пьяная Пизанская башня. (Явно довольный сравнением, смеётся.)

Потом ему стало ее жалко и он оттаскивает ее на диван.

Вдруг она вскакивает как ни в чем ни бывало.

ШЕЛЛИ. Пойду, возьму в баре ром. (Пытается уйти.)

БОББИ (вслед). Даже не вздумай.

Шелли замирает.

Я не разрешаю!

ШЕЛЛИ (оборачивается). Извини, Бобби, ты мне больше не указ.

БОББИ. Какое счастье! ( Берет бисквит из упаковки, садится на диван и начинает его есть.)

ШЕЛЛИ. А что-то повкуснее есть?

БОББИ. Немного жареной картошки и оливки.

ШЕЛЛИ. Супер! Устроим пикник! А микроволновка здесь есть?

Шелли рывком сдергивает из-под Бобби цветное покрывало и бросает на пол как будто это ковёр. Затем снимает туфли и, поджав ноги, ложится на покрывало в позе Данаи.

Ну, разве не здорово? Пикник в помещении! Не надо никуда мчаться на машине, нет травы и мерзких насекомых. Пикники на природе – глупейшая затея. Отжили себя. А здесь даже мух нет!

БОББИ (подходит к бару, берет чипсы и банку оливок. Направляется к Шелли).

И нет еды. ( Садится на подстилку.)

Шелли привстала. Оба сидят по разные стороны. Между ними большое расстояние.

ШЕЛЛИ. Ты решил ко мне присоединиться? Странно.

БОББИ. Вовсе нет. Пора уже ложиться в постель.

ШЕЛЛИ. И не подумаю. Только, когда Карлос придёт.

БОББИ. Карлоса вовсе не интересует флирт. Он настроен только на быструю манипуляцию со спиной и нескончаемый шелест банкнот.

ШЕЛЛИ. Значит, они сегодня так это называют. Сексуальная терапия. А ты просто завидуешь вниманию, которое мне оказывают кавалеры.

БОББИ. Уже нет. Давно переболел.

Бобби берет пакет с чипсами, Шелли – банку с оливками. Каждый ест своё. Пауза.

ШЕЛЛИ. Рад, что мы сюда приехали?

БОББИ. А ты как думаешь? Нам обоим необходимо немного солнца.

ШЕЛЛИ. Можно найти место под палящим солнцем, где угодно...

БОББИ. Так-то оно так, но оплачены именно здешние лучи...

ШЕЛЛИ. Все наши друзья и дети нашли это весьма странным.

БОББИ. Было бы глупо не поехать, и выбросить на ветер три тысячи евро, которые заплатили. Ни ты, ни я не можем разбрасываться деньгами. В любом случае – неплохо погреться несколько дней на пляже. А что дома? Бегали бы как заведённые от одного адвокатского офиса к другому – под проливным дождём и сумасшедшим ветром. Мрачно и серо. Никому не пожелаю разводиться в плохую погоду.

ШЕЛЛИ. Не произноси это мерзкое слово – «развод»! Наводит тоску.

БОББИ. А как это ещё можно назвать? Любящие супруги разбежались в разные стороны? Слиняли друг от друга?!

ШЕЛЛИ. Такая же гадость!

Очередной СТУК В ДВЕРЬ.

БОББИ. Кто на сей раз? Твой дантист? Пляжный гинеколог? Психолог? (Пытается встать, чтобы посмотреть, кто там пришел.)

ШЕЛЛИ. Не откликайся. (Кричит в сторону двери.) Отныне я не интересуюсь мужчинами. Только едой. (Говорит как обычно.) Как только начну ощущать сексуальные позывы, засуну какую-нибудь вкуснятину в микроволновку. Никаких мужчин!

БОББИ. Ты никогда не думала стать лесбиянкой?

ШЕЛЛИ. По крайней мере, сейчас об этом не думаю. Мечтаю о вишнёвом пироге.

Ещё один настойчивый СТУК В ДВЕРЬ.

Как деликатно сказать по-испански (Кричит в сторону двери.) «Пошёл вон!»?! Я не собираюсь ни с кем делиться едой. (Говорит как обычно. Изображает, будто гладит Бобби со спины так, что он не видит.) Не позволю им разделить мой эксклюзивный пикник.

БОББИ. Знаешь... Я не возражаю, если ты кого-нибудь себе найдёшь. Латиноса или китайца какого-нибудь... Не сегодня ночью, конечно, в принципе – в будущем. Кого-то нового...

ШЕЛЛИ. Правда? Разве не ты мечтал, чтобы я состарилась в одиночестве? Или ушла в монастырь?

БОББИ. Вначале мечтал. Но кто-то жедолжен быть благородным и зрелым в подобной ситуации.

ШЕЛЛИ. О-да! Мы оба зрелые люди, не так ли? Большинство разводящихся имеют юристов, а мы – в хлам пьяные мудрецы – прохлаждаемся на Канарах.

БОББИ. Я – вовсе не пьян. Чуть навеселе.

ШЕЛЛИ. Навеселе или нет, я до сих пор не могу поверить, что мы решились полететь вместе. Мы или невероятно расчётливы, или безнадёжно глупы... БОББИ. За всё заплачено ещё полгода назад. И никаких отмен или переносов эти крокодилы из турагентств не разрешают...

ШЕЛЛИ. Да, но иногда нужно просто уменьшить потери. Когда меняются обстоятельства, и совместная поездка больше не актуальна. Этим курортным уродам плевать на всё!

БОББИ. Ты вовсе не обязана была ехать. Я был бы абсолютно счастлив здесь один.

ШЕЛЛИ. Но половина каникул – моя. Мы же договорились, что при разводе всё делится пополам. Хочу ещё раз этоподчеркнуть.

БОББИ. Коротко и ясно. Пополам!

ШЕЛЛИ. Абсолютно всё! Даже эти абсурдные каникулы в раю.

БОББИ. Я никогда не возражал поделить всё честно.Но есть некоторые дополнения и уточнения.

ШЕЛЛИ. Это ты про что?

БОББИ. Про то, что – моё. Несколько принтóв Шагала и модельки машин.

ШЕЛЛИ. Ну-ка поподробнее, уважаемый бородач. Так вот зачем ты устроил этот пикник? Напоить и одурачить?

БОББИ. Вовсе не я напоил тебя. Ты сама себя напоила. Я был на другой стороне пляжа, когда ты ныряла в пьяные воды «Пина колады». И чуть не захлебнулась.

ШЕЛЛИ. Половина этих картинок и моделек – моя!

БОББИ (переносит тяжесть тела на колени). Но ты даже не помнишь авторов этих картин и моделей. Не желала видеть их дома. Называла мазнёй и лилипутами. (Иронически.) Бессмысленными игрушками.

ШЕЛЛИ. А сейчас – хочу. Особенно ту – красную машинку.

БОББИ. Феррари?!

ШЕЛЛИ. Да-да, именно её. Я помню!.. Феррари, Фареры... – какая разница!

БОББИ (саркастически). Фареры?! Это острова такие в океане. А я говорю о модели.

ШЕЛЛИ. Обрати внимание, я прошу только свою долю. То,что мне положено.

БОББИ. Тогда я заберу половину рыбок из аквариума.

ШЕЛЛИ. Ты же ненавидишь моих рыбок.

БОББИ. Нет, я научился любить их. Особенно мне нравятся эта жёлтая толстушка и красная с шипами...

Шелли в ужасе от того, что он так и не выучил их имена.

ШЕЛЛИ (кричит). Харрисон и Брэд!

БОББИ. Именно эти! (Вскакивает.)Буду наслаждаться ими с жареной картошкой. (Забирает чипсы и садится в кресло.)

Шелли также поднимается с пола, не расставаясь с баночкой оливок. Садится на диван.

Пауза.

ШЕЛЛИ. Ты играешь краплёными картами. Так нечестно.

БОББИ (нервничает). Это не игра, Шелли. Это – конец нашего брака.

ШЕЛЛИ. Мы бы не были сейчас в этой ситуации, если бы не твои пять измен.

БОББИ. О-о! Будь точна. Это не пять измен, а пять ночей с одной женщиной.

ШЕЛЛИ (нервничает). Какая разница? (Забрасывает несколько оливок в рот.)

БОББИ. А как насчёт твоего романа с Томасом?

ШЕЛЛИ. Это не считается! Мы были влюблены ещё в школе. Это что, новый роман? Я просто проверяла, разгорится ли огонь старой страсти. Ты что, не знаешь – ретро опять в моде?!

Новый СТУК В ДВЕРЬ. Бобби даже не думает открывать. Шелли это замечает и открывает сама. В номер опять врываются звуки вечеринки, шумы и скользящие по стенам огоньки. Судя по всему, ей что-то вручают.

О, премного благодарна.

Держит в руке очередной коктейль в огромном бокале. В ответ протягивает баночку с оливками, хотя как-то неуверенно. Закрывает дверь.

 

БОББИ. Что, ещё недостаточно? Надо упасть лицом в грязь?

ШЕЛЛИ (спокойно). Если ты имеешь в виду коктейли – нет! Если наши отношения – да!

БОББИ (вскакивает). Вот и замечательно. (Подходит к дивану.) Прилетим в субботу домой, и ты меня больше никогда не увидишь.

ШЕЛЛИ. Не так быстро. Для начала решим, кому что достанется.

БОББИ. Мы уже сто раз обсуждали. Осталось только решитьнесколько мелочей. Я думал, мы легко...

ШЕЛЛИ (с издёвкой) . Думал, заграбастаешь всё?!

БОББИ. Вовсе нет. Только то, что дорого мне, как память. Зачем они тебе?

ШЕЛЛИ. Именно поэтому. Хочу то, что тебе дорого. Я не из тех, кто стирает всякую память о дорогих мне людях. Или делает вид, что брака вовсе не было. Хочу сохранить память о наших счастливых днях. Какие-то мелочи...

БОББИ. Зачем тебе это?

ШЕЛЛИ. Слишком много лет мы прóжúли, чтобы так просто выбросить их на свалку. А потому не спорь: отдай мне Феррари и фигурку Фарера.

БОББИ (с издевкой, передразнивая). Какого еще Фарера? Фарора! Это – греческий бог благородства.

ШЕЛЛИ. Теперь мы знаем, кому отдать энциклопедию «Британика».

БОББИ. Тебе не помешало бы читать больше. Пойдёт на пользу.

ШЕЛЛИ. Мне нет необходимости читать. Да это и не модно в век интернета. Есть другие области, где я – эксперт.

БОББИ. Интересно какие? Обманы, измены, грязь? (Безнадёжно машет рукой.)

Шелли садится на диван, отхлёбывает глоток коктейля,

перекатывает напиток во рту, потом проглатывает.

ШЕЛЛИ. Порция рома, порция Малибу, капля ликёра, лимонад и ложечка красной икры. Что ещё надо для счастья?

Отхлёбывает ещё глоток коктейля,

после чего немедленно выплёвывает его на стоящего рядом Бобби.

И засунь себе в задницу свой Акрополь. Все эти черепки и камни...

БОББИ (в шоке). Пойду паковаться. (Рывок в спальню.)

ШЕЛЛИ. Паковаться?!

БОББИ (рывок обратно). Именно. Полечу домой первым же рейсом и найму адвоката. (Скрывается в спальне.)

ШЕЛЛИ. Прервёшь отпуск? Не похоже на тебя. Интересно, что греческая богиня справедливости бы сказала?

Бобби врывается в комнату, но встретив взгляд Шелли, ничего не говоря, снова устремляется в спальню.

Прекрасно. Я вернусь на вечеринку. Там весело и пьяно.

Делает вид, что направляется к двери, когда из спальни – с чемоданом в одной руке и грудой одежды в другой – появляется Бобби. Он открывает крышку чемодана и одним движением забрасывает в него одежду.

(Наблюдает.) Какой смысл паковаться сейчас? Какие самолёты в 3 часа ночи?

БОББИ (неуклюже упаковывая чемодан). Тогда я поеду поездом.

ШЕЛЛИ. Ты в своём уме, (микропауза) идиот? Какие поезда через океан?

БОББИ (стоит на коленях перед чемоданом). Я имел в виду поезд до Мадрида, а оттуда – самолёт. Сама – кретинка!

ШЕЛЛИ. Опять оскорбляешь?!

БОББИ. Ты спровоцировала. Это была глупейшая идея. Идиотство!

ШЕЛЛИ. Не драматизируй. И не кипятись.

БОББИ. Мы же договорились, что сделаем всё цивилизовано.

ШЕЛЛИ. Я была вполне корректна. Это ты почему-то распсиховался!

Бобби трамбует вещи в чемодане, с трудом закрывает его.

Одно точно про современных мужчин: стараются показать, что они и главы семейства, и добытчики, и охотники, и вся семья на них держится, а копнёшь и становятся видны их короткие штанишки.

БОББИ. Не говори глупости. Весь этот обычный бабий мусор. Не мозг, а клише! Поднимается. Берет со стола упаковку с бисквитами.

ШЕЛЛИ (истерично) . Только не бисквиты!


Дата добавления: 2022-06-11; просмотров: 20; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!