Способы оформления связи предикаций
Связь дополнительной предикативности с основной имеет разную степень грамматической оформленности. Рассмотрим основные способы оформления этой связи.
1. На связь может указывать сама словоформа. Это имеет место при деепричастном обороте: деепричастие обозначает и действие субъекта, и зависимость этого действия от другого действия того же субъекта (конструкция с деепричастным оборотом является моносубъектной в принципе). Однако
форма деепричастия указывает лишь на самый факт связи, ноне квалифицирует ее семантически. Ср.: Напившись кофею, Нехлюдов пошел в кабинет (Л.Т.); Желая его отвлечь от тяжелых мыслей, я все время делал попытки сказать ему что-нибудь особенно для него приятное (Кат.).
2. Прямое формальное выражение и точное смысловое значение связь предикаций имеет тогда, когда обозначена служебным словом:
а) союзом {как, хотя): Он, как человек с добрым сердцем, сердился редко (Л.Т.); Вот эта [часть] мне, как Льву, принадлежит без спору (Кр.); А вот лицо, хотя и малоприметное, не забыл до сих пор (Аст.); Ася, хотя и отличница, всегда понимала, что именно Люде не ясно (Грек.); Пусть невольно, несознательно, но она содействовала его гибели (Нил.);
б) особым, семантически значимым (производным) предлогом: Благодаря таянию снегов, мы легко могли различить дорогу (Л.); Несмотря на усталость, Анатолий был радостно возбужден (Фад.);
в) глаголом-связкой будучи в сочетании с именительным или творительным предикативным: Будучи эгоист в высшей степени, он однако слыл всегда добрым малым, готовым на всякие услуги (Л.); Будучи прапорщиком, он уже любил настойчиво поспорить о том... (Т.); По всей вероятности - бу
дучи, как все существующее в мире, сугубо материальным, - я так же бесконечен, как материя, из которой состою (Кат.).
|
|
3. Выражению связи полупредикативного члена с основным предикатом служат также вспомогательные слова:
а) соотносительные лексические единицы, прежде всего наречия абстрактной семантики, например: Катя, всегда такая внимательная к Дашиным настроениям, на этот раз точно ничего не замечала (А.Т.); Сердитый на вид, он был добряк в
душе (Фад.);
б) местоимения с акцентирующей функцией (весь, такой, этот, свой, его (её) и т.д.): Раз он позднею порой, весь в поту, от страха бледный, чрез кладбище шел домой (П.); Береза, вся золотая, красуется на бледно-голубом небе (Т.); Сусан
на, с ее нравом, воспитанием, с ее воспоминаниями, не могла иметь подруг в той среде, где она жила (Т.); За кормою, вся в пене, быстро мчится река (М.Г.); Эти слова, такие обычные, почему-то вдруг возмутили Гурова (Ч.); Пламя костра,
такое яркое ночью, было почти незаметно (Сол.);
|
|
в) частицы и модальные слова: Пудель, вероятно возбужденный необычностью всего происходящего, вдруг припал на передние лапы и принялся лаять (Т.); Что тут прикажешь делать скульптору, да еще плохому? (Т.); Бумаги, письма, толстые номера русских журналов, большей частью неразрезанные, валялись по запыленным столам (Т.); Мы любим их
[родные места] за то, что даже небогатые, они для нас
прекрасны (Пауст.); Старуха - немощная и бессильная – все еще жила (Шол.) - в данном случае связующее слово стоит перед главным членом; Обычно он [петух] пасся во дворе или в огороде в окружении двух-трех фавориток, не выпуская, однако, из виду и остальных кур (Иск.). Вспомогательные слова выполняют двоякую функцию: служат связи частей и одновременно способствуют выявлению дополнительной предикативности. Благодаря им семантическое осложнение получает синтаксическое значение (см. разд. III).
4. Выражению связи предикаций служит порядок слов, который выступает в тесном взаимодействии с синтаксической позицией. Указанная зависимость характерна для полупредикативного члена.
Несвязанная предикация безразлична к позиции определяемого слова (это может быть и подлежащее, и дополнение, и другой член предложения), в то время как связанная предполагает отнесенность к подлежащему (или иному члену с функцией субъекта, например: Ему, маленькому, легче прокрасться незамеченным). С другой стороны, связанная предикация свободна в отношении порядка слов (препозиция/постпозиция, контактное дистантное расположение, начало/конец предложения), в то время как для несвязанной характерна постпозиция к определяемому при обязательном контактном расположении (возможность препозиции здесь очень ограничена).
|
|
Препозиция полупредикативного члена получает особое значение на фоне более общей позиции - после определяемого, которая в наибольшей степени соответствует субъектно-предикатному отношению и выявляет сходство полупредикативного члена с именным сказуемым. Таким образом, для полупредикативного члена постпозиция нейтральна, а препозиция инверсивна и значима, функционально нагружена: она является грамматическим показателем связи предикаций. При взаимодействии порядка слов с синтаксической позицией сложилась продуктивная модель осложненного предложения, построенного по схеме: «полупредикативный член + подлежащее + сказуемое». Например: Довольный праздничным обедом, сосед сопит перед соседом (П.); Ошеломленная, мать неотрывно смотрела на Рыбина (М.Г.); Лучший слесарь на фабрике и первый силач в слободке, он держался с начальством грубо (М.Г.).
|
|
Наряду с препозицией специальным показателем связи предикаций служит и дистантное расположение: оно акцентирует значимость полупредикативного члена. Высказывания типа В конце января, овеянные первой оттепелью, хорошо пахнут вишневые сады (Шол.); По целым часам он просиживал там, молчаливый и унылый (Купр.) отличаются экспрессивной окраской.
Таковы грамматические показатели связи предикаций.
Связанная предикация может грамматически не отличаться от несвязанной. Позицией неразличения является положение полупредикативного члена между подлежащим и сказуемым. Ср.: Левинсон, занятый другим, не слушал его (Фад.). - Небольшой деревянный домик с мезонином, выкрашенный розовой краской, стоял посреди сада (Т.). В таких условиях наличие/отсутствие связи определяется только на лексическом уровне, поэтому остается некоторый простор для субъективного толкования смысла предложения. Например: Лисица, лохматая, озабоченная, мелькнула в тростниках (Пришв.); Машинист, пожилой человек, ушел в отпуск (Плат.). Связанную предикацию предполагает лексическая семантика некоторых предикатных слов: усталый, обиженный, огорченный, обрадованный, ободренный и т.п. Например: Барышни, очень недовольные ею, отпустили ее (Л.Т.).
Дата добавления: 2021-03-18; просмотров: 74; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!