Победитель конкурса экстрасенсов 7 страница



Большую часть дня они потратили на то, чтобы прочесать несколько кварталов, но так и не встре­тили ни одного вечножителя. Ниточки, которые дала им Бесс, никуда не вели. Однако решитель­ности у бабушки Рельды не убавилось. На Манхэттене не осталось, казалось, сомнительной заку­сочной и заплеванного закоулка, куда бы она не сунула носа. Они расспрашивали местных жите­лей, знавших секреты соседей, и бездомных, жив­ших прямо на улице. Бездомных бабушка Рельда благодарила за желание помочь и за сведения пятидолларовыми бумажками, требуя при этом, чтобы на эти деньги они купили себе горячей еды. Но ни одна подсказка не привела наших сыщиков к вечножителям. Самой большой удачей оказа­лось знакомство с мужчиной в свадебном платье, который разъезжал по парку на Вашингтон—сквер на разноцветном велосипеде. Увы, он тоже ока­зался человеком.

Свинсон и Бесс, похоже, где—то устроили себе романтическую трапезу, поэтому остальные сы­щики решили поужинать пораньше в китайском ресторанчике «Счастливая утка». В витрине заве­дения висело восемь зажаренных уток. «Вряд ли уж они счастливы» , — подумалось Сабрине.

Меню в ресторанчике было толщиной с те­лефонную книгу, персонал плохо говорил по—английски, столы были составлены вместе. Косясь на кокон Пака, официанты морщили от отвра­щения носы. Компания уселась за столик рядом с большим аквариумом. Дафна заказала так много еды, что ею заставили весь стол. Сабрина успоко­илась: лучше хорошо поесть, чем месить ногами снег. Правда, в разгар ужина бабушка улизнула, чтобы позвонить. Мистер Канис сидел молча, не открывая глаз и размеренно дыша. Сабрина всё время пачкалась слизью о кокон Пака, Дафна по—прежнему не разговаривала с ней, а фея Мотылек отказывалась есть, утверждая, что еда в ресторане не годится даже для свиней. Никогда еще Сабрина не чувствовала себя за столом настолько неуютно. Бабушка вернулась за стол как нельзя кстати.

— Ваш дядя Джейк передает, что всё хорошо, — сообщила она.

— Он придумал, как разбудить наших родите­лей? — с надеждой спросила Сабрина.

Бабушка покачала головой.

— Он говорит, что испробовал все волшебные составы, какие только нашел у нас в доме. К сожа­лению, ему пришлось на два дня отлучиться.

— Почему? Что случилось?

— Он по ошибке накормил Эльвиса колбасой. Хуже, чем накормить Эльвиса колбасой, не было ничего на свете. Она плохо действовала на желудок их почти стокилограммового датского дога. Результат всегда имел очень дурной запах. Когда Дафна в последний раз угостила его колба­ской, им едва не пришлось переселяться.

— Я соскучилась по Эльвису. — Дафна погладила свой изрядно увеличившийся от непомерного количества съеденного животик. — Смотрите, я жду ребеночка. Я назову его «Блюдо номер пятна­дцать и яичный рулет». Бабушка улыбнулась:

Liebling , ты вся перепачкалась едой. Придется вести тебя в туалет и приводить в порядок.

Дафна пожала плечами и последовала за ста­рушкой.

— Я тоже не прочь помыть руки, — сказал Канис и тоже встал из—за стола.

Сабрина и Мотылек остались вдвоем. Сабрина старалась не обращать на фею внимания, но как вытерпеть, если сердитые глазки так и сверлят тебя?

— Предлагаю кое в чем разобраться, человеческая дочь, — нарушила молчание фея Мотылек. — Если ты попытаешься вмешаться в мои отношения с Паком, то горько пожалеешь об этом. Он мой жених!

— Послушай, мне твой жених ни к чему. Мне только одиннадцать лет. Мне даже дружка завести не разрешают, так что, когда Пак вылезет наконец из этой своей вонючей штуковины, можешь заби­рать его со всеми потрохами.

— Ты его не любишь? — спросила Мотылек.

— НЕТ! — повысила голос Сабрина.

Спохватившись, она огляделась. На нее глазели все, включая мистера Каниса, стоявшего в оче­реди в туалет. Он улыбался, но от ее сердитого взгляда улыбка исчезла, и он принялся разгляды­вать потолок.

— Я не хочу, чтобы на Пака что—то влияло, когда он вспомнит о выборе Оберона, — объяснила фея Мотылек.

— О чем это ты? Какой еще выбор Оберона?

Я ! Оберон выбрал меня. Он назначил меня невестой Пака.

— То есть как?

— Это отцовское право. Отцы эльфов сами под­бирают своим сыновьям невест.

— Представляю, как к этому отнесся Пак! Жаль, что я не видела его лица, когда отец ему об этом сообщил.

Фея Мотылек недовольно фыркнула. До Сабрины дошло, что девочка относится к этой теме очень серьезно.

— Как это было? — спросила ее Сабрина.

— Принц был сбит с толку...

— То есть отверг тебя?

— Он совершил ошибку. Увы, за это отец подверг его наказанию. Теперь Пак изгнан из Волшебного царства. С тех пор минуло больше десяти лет, и мы ничего о нем не знали до вчерашнего дня.

— Еще бы, ведь он застрял в Феррипорт—Лэндинге. Это всё равно что засесть в отеле с та­раканами: поселиться можно, а потом попробуй выселись! — сказала Сабрина. — Но ты не горюй. Пак этого не заслуживает. С ним ты с ума бы со­шла. Без него тебе будет гораздо лучше.

— Как ты смеешь! — вскричала фея Мотылек. — Пак — великий эльф.

— Ты уж меня прости, — не унималась Сабрина, — но я не могу не спросить тебя: если он сбежал, чтобы не жениться на тебе, то с чего ты взяла, что теперь он передумает?

Фея фыркнула, но ничего не сказала.

— В общем, желаю тебе удачи, — усмехнулась Сабрина. — Главарь мошенников — хитрец из хит­рецов.

После этого девочки дожидались остальных молча.

— Кто хочет мороженого? — крикнула Дафна. — Ты всё еще голодная? — спросил мистер Канис.

— Просто я не сплю.

Пока остальные выбирали в меню десерты, Са­брина открыла мамин розовый бумажник. Сна—

чала она любовалась маминой фотографией, потом обратила внимание на торчащий из—за фотографии бумажный уголок. Потянув за него, она вытащила визитную карточку причудливой раскраски — темно—синюю, всю в маленьких лунах и звездочках. На карточке было написано:

 

Финансовая и духовная консультация Скруджа

Доступные цены!

Уэст, 18—улица

Победитель конкурса экстрасенсов

Журнала «Тайм—аут Нью—Йорк»

 

Сабрина перевернула карточку. На обратной стороне было написано от руки:

 

Вероника, вы всегда желанная гостья. Я ваш должник!

Э. Скрудж

 

— Что ты там нашла? — поинтересовалась ба­бушка Ре льда.

— Просто старая визитная карточка из мами­ного бумажника. — Сабрина протянула ей свою на­ходку. — Не то психиатр, не то еще кто...

— Сабрина, ты большая молодчина, учитывая, что не хочешь быть детективом! Представляешь, ты нашла важную улику! — улыбнулась бабушка, изучив карточку.

Сабрина разинула от изумления рот.

— Улика? Подумаешь, карточка какого—то жу­лика!

— Может, так, а может, и не так, — сказала ста­рушка, поглаживая карточку, как выигрышный лотерейный билет. — Не важно, жулик он или нет. Главное, что это вечножитель, и мы располагаем его адресом.

Теперь надпись на карточке прочла Дафна.

— Почему ты считаешь, что это вечножитель?

— Видишь имя на карточке: Э. Скрудж?

— Ну и что? — спросила Сабрина.

— А то, что Э. Скрудж — это Эбенезер Скрудж! — Провозгласила бабушка.

«Тот, что из «Рождественской сказки»? — догада­лась Дафна.

— Он самый!

* * *

Восемнадцатая улица находилась в той части Манхэттена, что носит название Челси. Офис

«Финансовой и духовной консультации Скруджа» располагался в центре квартала. Покрытую сажей витрину украшал огромный зеленый неоновый знак — подмигивающий глаз, а под ним слова: «Духи и сберегательные облигации».

Сабрина, глядя на рекламу, перебирала в па­мяти то, что знала про Скруджа. Чарлз Диккенс обессмертил алчного дельца, которого на Рож­дество посетили призраки. Когда—то давно она видела мюзикл на этот сюжет в Мэдисон—сквер—гарден[8]. Скрудж запомнился ей как злобный ста­рикашка.

Сабрина никогда не видывала более странной публики, чем та, что толпилась в приемной. По­сетители были наряжены как на карнавал: в мун­диры патриотов с позументами, изумрудные ко­стюмы с ирландскими трилистниками, турецкие чалмы и шаровары, в туники купидонов; среди них был некто в бумажном цилиндре и в очках с над­писью «С Новым годом!».

Гриммы направились к письменному столу в глу­бине приемной. На нем стояла табличка: «Тим Кретчит». Рядом был серебряный колокольчик с надпи­сью «звонить». Бабушка легонько дотронулась до него, и в ответ прозвучала мелодичная трель.

— Я сейчас! — крикнули из—за двери позади стола.

Потом раздались какие—то звуки: сначала что—то механическое, словно завелся двигатель, а потом еще один — как будто что—то тяжелое упало в ко­робку с хрупким фарфором. На пороге появился круглолицый веснушчатый молодой человек в ин­валидном кресле с мотором. Казалось, кресло не подчиняется ему, иначе он не врезался бы раз за разом в дверной косяк. Прошло несколько ми­нут, пока молодой человек рывками взад—вперед пытался развернуться и в конце концов миновал узкий дверной проем. Увы, на этом его трудности не закончились. Въехав в приемную, он протара­нил стол, опрокинув его на пол.

— Черт возьми! — крикнул инвалид с сильным британским акцентом.

Он попытался поднять стол и чуть не упал с кресла. Наблюдая за его мучениями, Сабрина не выдержала и сама подняла стол.

Едва он оказался за столом, как к нему ринулось всё пестрое сборище, томившееся в приемной. Наши детективы оказались в хвосте очереди. На­чалась перебранка.

— Через четверть часа мне надо быть совсем в другом месте. — Для пущей убедительности субъ­ект в очках и в цилиндре сердито дунул в пласт­массовый рожок.

— Нет, я пришел сюда первым! — протискиваясь вперед, утверждал другой, настоящий великан, с ног до головы усыпанный листьями и сосновыми шишками; от него даже пахло лесом.

Тим Кретчит громко свистнул, и толпа присми­рела.

— Кто платит наличными?

— Брось, Тим! — пробасил человек—гора в ко­стюме зайчика. — Мы тут целый день томимся.

— Еще и ночь прождете! — заверил его Тим. — Вконец обнаглели, когда вздумается, тогда и при­ходите. Мистер Скрудж — человек занятой, у него нет времени на шайку бездельников с пустыми карманами.

— А у нас деньги есть, — сказала бабушка Рельда. Тим Кретчит высмотрел ее в толпе и спросил с улыбочкой:

— Вы живые?

Сабрина и Дафна переглянулись.

— Когда я проверяла в последний раз, мертве­цов среди нас как будто не наблюдалось, — заве­рила Тима Сабрина.

— Ваши слова для меня еще не доказательство, — ответил тот. Случайно нажав какую—то кнопку на инвалидном кресле, он опять больно врезался в стол. — У нас тут полно дел, мы можем тратить время только на живых и платежеспособных кли­ентов.

Толпа недовольно загудела.

— Хотите доказательств, что мы живы? — проры­чал мистер Канис, пробираясь вместе со своими друзьями к столу. — Какие именно предпочитаете?

Парень потянулся к Сабрине и Дафне и больно ущипнул их за локотки. Девочки вскрикнули от боли, а Дафна лягнула инвалидное кресло ногой.

— Что ж, убедили. Вы пришли заказать финансо­вую экспертизу или заинтересованы в сверхъесте­ственных способностях босса?

— Сама не знаю, — призналась бабушка. — Мы бы задали ему кое—какие вопросы...

— Присядьте, я посмотрю, сможет ли он вас при­нять. — И Тим приступил к сложному маневру, пытаясь развернуть свое механическое кресло и про­ехать через узкую дверь.

Когда он скрылся за ней, послышались громкие удары и рассерженный голос:

— Тим Кретчит! Ты хоть представляешь, сколько нынче стоит ящик хрустальных шариков? Не для того я заплатил за твое механическое кресло, чтобы ты всё крушил.

— Простите, босс! — крикнул Тим. — У вас клиенты. Между прочим, они дышат.

Дверь тут же распахнулась. Перед посетителями предстал высокий сухопарый старик в черном ко­стюме, с густыми седыми волосами, торчавшими во все стороны. Можно было подумать, что он то и дело рвет на себе волосы.

— Ну, кто тут следующий? — спросил он, широко улыбаясь.

— Я! — ответил хор из десятков голосов.

— Я принимаю только живых! — рявкнул Скрудж.

— Тогда мы, — сказала бабушка, торопливо вы­талкивая вперед девочек и мистера Каниса.

— Отлично! — Старик поманил Гриммов и Каниса за собой.

Подождав, пока Тим преодолеет дверной проем, они вошли в роскошный кабинет. Стены в нем были обтянуты рубиновой и темно—синей тканью, по полу разбросаны мягкие подушки. В горшочке на полочке курился ладан. Посере­дине кабинета высился круглый стол, вокруг ко­торого стояли кресла с высокими спинками. Хо­зяин кабинета пригласил гостей рассаживаться и сел сам.

— Прошу прощения за столпотворение у меня в приемной. Я нанял Тима, чтобы с ними расправ­ляться, но парень, как я погляжу, уже увяз по уши. Развелось же призраков!

— Призраков? — переспросила Сабрина со сме­хом.

Если Скрудж и уловил в ее голосе сомнение, то оставил его без внимания.

— Они всё равно что мыши: никак от них не из­бавлюсь. После той истории с рождественскими призраками все призраки астрального поля счи­тают своим долгом заявиться ко мне и продемон­стрировать, как я порчу праздники всем окружа­ющим. Допустим, однажды на Рождество я натворил дел, но с тех пор меня преследуют призраки Пасхи, причем и христианской, и иудейской. Дня благо­дарения, Дня взятия Бастилии, дня рождения Лин­кольна, в общем, всех праздников, какие только существуют! Это уже не лезет ни в какие ворота. Вот скажите, сколько Дней древонасаждения я мог испортить? Я уже не говорю о Секретарском дне и годовщине концерта в Вудстоке. Дошло до того, что меня уволили из банка. Попробуйте оформ­лять займы на приобретение жилья, когда под вашими окнами расхаживают призраки будущих Дней Земли и вырубают все до единого компью­теры. Забота об экономии энергии — скажите по­жалуйста!

Скрудж нагнулся и вытащил из—под стола каль­кулятор и хрустальный шар.

— Ладно, приступим к делу. У меня двойная спе­циализация: финансы и привидения. Чем зай­мемся?

Бабушка вытащила из сумочки визитную кар­точку — ту, что Сабрина обнаружила в мамином бумажнике. Скрудж взял ее, повертел в руках и за­улыбался.

— Вероника! — проговорил он мечтательно. — От­куда это у вас?

— Она моя мама, — сказала Дафна.

Скрудж усмехнулся:

— Твоя мама — святая. Это с ее помощью я смог арендовать это помещение, когда решил завести собственное дело. Она — настоящее чудо! Чем я могу быть вам полезен?

— Мы расследуем смерть его величества Оберона и надеемся, что вы могли бы...

— Разумеется! — перебил Скрудж бабушку Рельду. — Значит, так: возьмитесь за руки и за­жмурьтесь.

— Мистер Скрудж, здесь какое—то недоразуме­ние: мы пришли не для общения с духами, — воз­разила старушка.

— А для чего?

— Мы надеялись получить от вас кое—какие све­дения. Нам необходимо выяснить, кому могла по­надобиться смерть Оберона.

Скрудж засмеялся.

— Ну, здесь вам медиум ни к чему. Кому только не хотелось убить его! Мне, например, очень даже хотелось. Он был дерь...

— Дергунчик? — подсказала Дафна.

— Если бы только! Высокомерный, везде совав­ший нос глупец! Он прислал сюда своих громил, так сказать, за налогом — вымогал деньги. Для большинства из нас он был занозой в за...

— На вчерашнем собрании вас не было, — пре­рвал его мистер Канис.

— Нет, на такую ерунду я махнул рукой после кру­шения настоящего Волшебного царства, — ответил Скрудж.

— Мы только про него и слышим: Волшебное царство, Волшебное царство! — пожаловалась Сабрина.

— Волшебное царство было замечательной идеей: отдельный район для вечножителей! Раньше это был Нижний Манхэттен, но туда пе­реезжало всё больше людей, а вечножители, со­ответственно, оттуда съезжали. Мы быстро ока­зались в Джерси—Сити, а это не ближний край, это уже штат Нью—Джерси. В общем, мне это надоело. Вечножитель привык к определенным стандар­там. Не успели мы и глазом моргнуть, как нас вытеснили и из Джерси. Тогда поступило пред­ложение насчет парка: там, мол, никто не живет, только белки. Одна ведьма построила там «Золо­тое яйцо». Оберон говорил, что мы купим землю и всё начнем заново, но этого так и не произо­шло. Но если вас интересуют такие вещи, можете узнать об этом из первых рук — спросите самого Оберона.

— Разве вы не слышали? Мы же сказали, царь мертв! — пролаял мистер Канис.

— Вы что, не прочли табличку на двери? Или прочли, да не поняли? Давай—ка руку. — Скрудж схва­тил за руку Сабрину. — Зажмурься! Надо сосредото­читься, чтобы Оберон обратил на нас внимание.

— У меня не будет после этого кошмаров? — спро­сила Дафна, взяв за руку Сабрину.

— Смотря какой была его смерть. Осталась у него на плечах голова? А то, бывает, они возвращаются в том виде, в каком простились с жизнью...

— Его отравили, — с тревогой уточнила бабушка.

— Ну, тогда не беда. Разве что он получится с зе­леноватым отливом... Я должен вас предупре­дить: даже если мы увидим Оберона, понять его будет непросто. Я считаю, что это связано с энер­гией, требующейся для построения привидений в полный рост. Либо тело, либо речь! Но мы по­стараемся. Иногда мне удается разобрать, что они несут, при помощи шарад. Представьте, они у меня играют в шарады! А теперь — сосредоточиться! Оберон! Оберон, ты здесь?

Сабрина закатила глаза.

— Вы вызываете его просто по имени? Только и всего?

— Как пожелаете. Я не возьму с вас дополнитель­ной платы за весь комплект.

Скрудж щелкнул выключателем на стене, из хрустального шара ударили лучи света, на стенах зажглись солнца, луны, звезды. Из динамиков под потолком раздалось завывание ветра. Скрудж достал из—под стола высокий лиловый тюрбан с огромным рубином посередине, нахлобучил его себе на голову и стал похож на восточного муд­реца.

— Так тебя больше устраивает?

Сабрина вместо ответа надула губы.

— Оберон, владыка эльфов и фей, мы тебя зо­вем! Яви себя!

Призыв Скруджа остался без ответа. Посетители ждали несколько минут — всё напрасно.

— Простите. Мертвецы бывают стеснительными, — пробормотал медиум, немного волнуясь. Прежней его самоуверенности поубавилось.— Вы­ходи, Оберон, где бы ты ни находился! Ну вот, так—то лучше. Ваше величество, мы приглашаем вас на нашу встречу.

— Чепуха какая! — не выдержала Сабрина, вска­кивая.

Она уже была готова покинуть кабинет, когда по спине у нее вдруг пробежал холодок, потом возникло ощущение, что она сунула голову в морозильник. Странное ощущение охватило всё ее тело. Правильнее всего было бы описать его так: всю ее словно набили опилками, и она почувство­вала себя игрушечным медвежонком.

— Что это, бабушка? — пролепетала Сабрина, в ужасе глядя на топорщащиеся волоски на своей руке.

— Думаю, он уже здесь, — с облегчением прого­ворил Скрудж. — Оберон, это ты?

Рот Сабрины открылся сам собой, и оттуда раз­дался загробный голос:

— Где я?

— Откуда взялся этот звук? Из меня? — провере­щала Сабрина, уставившись на младшую сестру.

У той глаза стали как две тарелки. Даже фее Мо­тыльку стало страшно.

— Батюшки—светы! — ахнул Скрудж. — Да ты при­рожденная чревовещательница! Призракам удоб­но общаться через тебя. Твоя мамочка обладала теми же способностями.

Ответить на это Сабрина не могла: призрак уже завладел ею полностью.

— Где я? — повторил голос.

В этот раз Сабрина взмахнула руками — жест означал гнев.

Скрудж поджал губы:

— У меня для тебя неважные новости, Оберон. Ты бы присел...


Дата добавления: 2021-03-18; просмотров: 46; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!