Стати сказать, он был первым губернатором Олонецкой губернии, в составе которой 120 страница



Умер, не дожив до сорока лет – «не избы́л вѐку». («По̀мёр батюшка, помёр, веку свово́ не избыл - не дотянул до сорока!»).

Умеретьпомерѐть, (сож.,злорад)нажытисе, нажы́тись, нажы́тсе(см.«прибыльное»); погѝбнуть, загѝнути, загѝнуть, згѝнути, згѝнуть(см.«пропадать») згинул, пропал; (что сделаешь) зги́иеш, зги́нёш, заги́иеш, заги́нёш. загѝбнеш, пропаде́ш; погибшие = загѝблые, загѝблы(е), загѝблыё; (что сделает)заги́не(т), заги́нёт, заги́неш.  

Уметь «подать» себя,  умело пользоваться своими достоинствами - (одобр.) «знать себе цѐну», (одоб) « держа̀ть форс», форсѝть(см.«модничать»), быть «форсѝстым». (одобр.)«форси́ста(я), форсѝстой, форсу́н» - одевшийся вызывающе нарядно, или имеющий, по мнению деревни, какой-либо талант, в общении с людьми (умел красиво высказать мысль, хорошо пел, плясал, играл нагармошке, балалайке, был остроумен), о таком человеке говорили что умеет «держа̀ть форс»(см.«модничать»). .(«Я за то тибя, форсѝстая люблю, бо́льно ладно ты впрохо́доцьку прошла, а ты прошла, прошла- промо́дницяла, да говорила – благоро́дницела» - вертосель. короту́шка)..Если даром «держа̀ть форс» обладал парнишка моложе 16 лет(умел вовремя вставить варовое слово, пошутить, играл на гармошке, балалайке, гитаре, пел, мог сочинить часушку, рассказать байку, сплясать), то его называли «форся̀к» и допускали на взрослые ро́вни (вечёрки) до исполнения ему 16 лет, т.е. до повзросления

Умирать, насильственноной смертью - «не своей смертью», гѝнути, гѝнуть, заги́нути, заги́нуть, заги́бне(т), заги́бнеш, заги́бнёт, заги́бнёш, зги́не(т), зги́неш, зги́нёт, зги́нёш

Умножить(в арифметике) - взять (см.«обнять») «два взять по пять» = «дважды пять» = «два умножыть на пять».

Умывальник   - рукомо́йник, (насм) уры́льник (Это висячий умывальник с носиком, по которому стекает на руки вода, урыльником могли назвать и чайник, и обозвать лицо человека уры́льник, ры́́ло «Шцё уры̀льник-от вы̀ставил?Не твоё теляцьё дело совать своё ры̀ло куды не на̀ть!»).                                    

Умышленное припрятывание  -   сокры̀тие, сокры̀тье, сокры̀тьё,  укрыва̀тельство, ута́йка; (что сделать) сокры̀ти, сокры̀ть, скры̀ти, скры̀ть (см.«спря̀тать погасѝть закры̀ть»); человек, скрывающий что-то, или кого-то – скры̀ тник(см.«место»), укрыва́тель.  

(«Сверхъ вышенаписаннаго, в томъ нашомъ У̀хоцкомъ прихо̀ди прописаныхъ и утаённыхъ не чьихъ дворовъ не имеецце, и въ означеныхъ дворахъ окромя вышеписаныхъ людей некакога чина и возраста тутошныхъ жытелей, и прѝшлыхъ людей подъ укрывательствомъ не обретаецце, Если же изъ сего нашаго показанiя по какому доносу явицце хоть мало што ложное, или какая ута̀йка , за то все мы повѝнны» - из записей в церковных книгах Вытегорских церквей).

У него – у ево́, у ёо, у ё.́ «Уй, да у ё зимой снегу не выпросиш!».

У неё – у ей, у ие́́ «У ей, не токо-што у иѐ само̀й, ак и у кошки-то золоты зубы вставлены!»

Унизительное положение -  позОр, бесчѐс(т)ье, бещѐс(т)ье, (неод) стыд- позо̀р, срам (см.«гениталии»), страм, со́ром, (неод.,осужд)срамота́, страмота́ (неод, гнев,укориз) срамотѝщя, позо̀рище, (огорч.) стыдо̀бушка, (укор) стыдоба̀, стыдобѝщя; (что делать)соро̀́митисе, соро̀митись, соро̀митсе; (что делает)соро̀мицце, (что делают)соро̀мяцце. (деревенское произношение) страм страмота́ страмотѝшша, позо̀ришцё, позо̀ришшо, позо̀ришшэ, стыдобѝшша, бешцѐс(т)ьё, бешшЭс(т)ьё.

Уничтожа̀ть, терять -  губѝти, губѝть; (что сделать) загубѝти, загубѝть, згубѝти, згубѝть погубѝти, погубѝть .          

Упавшее и валяющееся на земле дерево, ветка валѐжына, а валяющийся кусок дерева, или древесный корень - коря̀га, коря̀жына. 

Упаковать, заматывая, окутывая в несколько слоёв обёрткику́льпати, ку́льпать; потому и кулёма, оку́ля(см.«русский»); «уку́льпати, оку́льпати»(см.«одеть»).

Упал или  умер  - «и ла́пти в сто́роны». «кпыта откинул» («Неково́-неково́, а жуть берет. С таково «неково́» и думалка набекрѐнь, а то и вовсе лапти в сто̀роны!».

Упа́л(у)па́л, (у)па́ла, (у)па́ли, (у)па́ло; дрыг, «т о́льке шки ногами дрыг», свалѝласе, ростя̀́нуласе, бя̀чькнуласе, хря̀снуласе, хлобы́снулсе, наверну́ласе, наверну́лсе, ба̀хнулсе, ба̀хуласе, бу̀хнулсе, бу̀хнуласе, хлес(т)ну́ласе, хлестану́ласе, бя́чькнуласе, бя́чькнулсе, бя́цькнуласе, бя́цькнулсе; (что сделаю) (у)паду̀); (что сделает) (у)падѐт, (у)падѐ(т), сва́лѝцце, (что сделаю)ба́хнусе, ба́хнусь, баба̀̀хнусе, баба̀̀хнусь, хло́пнусе, хло́пнусьхло́пнецце, чебура́хнесе, чебура́хнессе, хря̀снусе, хлобы́сне́ссе, хло́пнессе, хло́пнесе; (что сделаешь) (у)паде́ш; (насм.-предупрежд., повел.) падѝ, падѝ- падѝ,  (мн.ч.) (у)паде́те; (деревенс.произн.) падите́. падитё́;

Упал откуда-тос высоты – снесл о́. (доброжел.предупр.) снесе́т – 1.овозможном падении чего-либо сверху под натиском ветра, 2.(серд. предупр.) снесе́т = «Ле́шэй збросит»,= «не снесе́т-ли, погод ѝ-ко» - предупреждение кому-либ о возможном падении «Ты цё ото туды ли́паиссе-то, цё тамо на кры́шы-ты забыл? Не снесе́т ли тя, погоди-ко оттуть!»; 

сно́сит; »); «Вечё́р снесло́ ево скрыльця́-та – ак а явилсе как зю́зя роспьяны́м-пьяно́ пьянё́шонёк дак!»; све́рзилсе, све́рзиласе, све́рзилась, све́рзилосе, све́рзилось; (мн.ч.) све́рзилисе све́рзились; слите́л («Девки в озери купались, я на камушки сидел, а девки кунку показали, я и с камушка слител» -вертосельг.коротушка);  свалѝлсе, завалѝлсе (см. «лечь, укладывать»), дры́знулсе. «полите́л дры́гом»(т.е. дры́гая ногами –дрыг-дрыг, задры́гал), съё́рзался – ё́рзал-ё́рзал и доё́рзал –упал; съё́рзался – ё́рзал-ё́рзал и доё́рзал –упал, свалѝлсе;

Упасть - (у)па́с(т)и, (у)па́с(т)ь,

Упасть (насм.,шутл) «то́льке шки, ногами дрыг», дры́знутисе, «полите́л дры́гом», хлобы́с(т)ну́тисе, (см. «резко.удариться») хлобы̀сну́тись, хря̀снутсе; ба̀хнутись, ба̀хнутсе, шыша́кнутсе - упасть, удариться (см.«удариться»)бу̀хнутись, бу̀хнутсе, бу̀хнутисе;  , бя́чькнутись, бя́чькнутсе, бя́цькнуться, бя́цькнутись, бя́цькнутсе, ба́цьнулсе, ба́цнутисе, ба́цнутись, ба́цнутсе; баба̀̀хнулсе, бря́кнулсе («Моряк – с печки – бряк, растянулся как червяк» - дразнили детей, одетых в матро́ски, т.е. рубашки с матросским воротником; гро̀хнулсе, тра́хнулсе «Гро̀хнул выстрел и лось пошатнувшись, переступил с ноги на́ ногу и гро́хнулся о зень»;  (что делает) хлё́шшоцце(см.«бить») хлё́шшэцце. хря́ста(е)цце, хря́стаицце;  (что сделает) зава́лицце» = упадёт, ляжет, ростя̀́нецце, бя̀чькнецце, хря̀снецце, хлобы́сне́цце, наверне́цце, ба́хнецце, баба̀̀хнуцце, бу̀хнецце, гро̀хнецце, трахнецце; (что сделают) ростя̀́нуцце, бя̀чькнуцце, хря̀снуцце, хлобы́сну́цце, хло́пнуцце, у́хнут, наверну́цце, ба́хнуцце, хлес(т)нутцце, хлестану́цце.

(что сделаю) (у)паду. ростя̀́нусе, ростя̀́нусь, бя̀чькнусе, бя̀чькнусь, хря̀снусе, хря̀снусь, хлобы́снусе, хлобы́снусь, у́́хну, наверну́се, наверну́сь, бя́цькнусе, бя́цькнусь;

 (что сделаешь) (у)паде́ш, ростя̀́нессе, ростя̀́несе, (неод., злорад, насм.) бу̀хнесе, бу̀хнессе, бу̀хнесе, бу̀хнессе,  бя̀чькнессе, у́́хнеш, у́́хнёш, у́́хниш, наверне́ссе, наверне́се ба́хнесе, ба́хнессе, баба̀̀хнессе, баба̀̀хнесе, баба̀̀хнесе.

Упасть.поскользнувшись. или запнувшись -  наверну́тисе, наверну́тсе, наверну́тись, ростяну̀тись(см.«лечь») ростяну̀тсе, ростяну́тисе, хлес(т)ну́тись, хлес(т)ну́тсе, хлестанутись, хлестану́тсе «Да, понимаш-ли, запнулсе, едрёна ко̀реха, за корягу, да и хлестану́лсе в боло̀тину, што̀п ие́!»;

Упасть,резко отодвинувшись, илииспугавшись,броситься в сторону   - шара́хнутись, шара́хнутсе,   шандара̀хнуться (см.«бросить», «звук»,«ударить»)шандара̀хнутись, шандара̀хнутсе; (что сделал) ша̀рнуласе, шва̀рнуласе, шва̀ркнуласе, шара́хнулась, «А тут гром-от как шара́хнет да молнья-та каак полысне́т, я каак шара́хнусь, да и шара́хнулсе прямо в боло́тину!».

Упасть скользнув телом по чему-либо(стена, дерево) -  ша̀рнутись, ша̀рнутсе, ша̀рнутисе – а)упасть, скатившись откуда-либо, б)упасть, падая удариться обо что-либо мешающее падению; (насм) шва̀ркнутсе, шва́ркнутисе, шква́ркнутись шква̀рнутсе, шква́рнутисе, шва́рнутись; (что сделают) ша̀рнуцце, шандара̀̀хнуцце, шва̀ркнуцце, шква̀рнуцце;

(что сделает) ша̀рнецце, шара́хницце, шандара̀̀хнецце, шва̀ркнецце, шква̀рнецце

(что сделаешь) ша̀рнесе, ша̀рниссе, шара́хнесе, шара́хниссе, шандара̀̀хнесе,шандара̀̀хниссе, (что сделаю)ша̀рнусе ша̀рнусь, шара́хнусе, шара́хнусь, шандара̀хнусе, шандара̀хнусь.

Упасть вниз -  у̀хнути, у̀хнуть(см.«возглас»), «Шёл-шёл, да вдруг ка-ак у́хнёт в яму!»; у́́хне(т), у́́хнёт, у́́хнит.

Упастьили сесть неосторожно. или с размаху, или удариться(тисе,тсе, цце,ццэ,цца) - хря́снутись, хря́пнутись, хдестану́тись, хло́пнутсе (см.«удариться»), хло́пнутись, (насм.-предупрежд., повел.) хло́пнисе, хло́пнись, (что сделал)«Борька хлопнулся на санки и, слегка притормаживая ногами на ухабах, птицей полетел под угор (что делает) хря́стаицце, «хлё́шшоцце-убиваицце»; («А вото как запросва́тана-та деушка двана́ццить зорь хлё́шшоцце-убиваицце, ак так-ли хря́стаицце о порог-от, ак на́ни все коли́на сибе ухло́пат в синяки!»);  

Упасть  на что-то мягкое - (ирон)мя́кнутисе, мя́кнутись, мя́кнутсе;

Упасть в безвольном состоянии, или не имея за что задержаться  - тря́пнутисе, тря́пнутись. тря́пнутсе; (что сделаешь)тря́пнессе, тря́пнесе; (что сделает)тря́пнецце, «Бабка Лукерья сунь, в заднё перья, и полетиш как самолёт. А потом на землю тря́пнессе – и костей не собере́ш»;

Упасть откуда-либо, не удержавшись - сорва́тисе, сорва́тись, сорва́тсе; (в переносном значении) нездержа́тисе, нездержа́тись, нездержа́тсе, «вы́йти ис сибя́», т.е.разгневашись

проявить свой гнев;  съе́рзатисе, съе́рзатись, съе́рзатсе (глагол не имеет настоящего времени) съё́рзатисе, съё́рзатись, съё́рзатсе – т.е. ё́рзал-ё́рзал(см.«беспокойно сидеть») и упал;  «Сыр съерзалсе лисице прямо в рот, лиса оптяпала фартово это дело»); збря̀кати, збря́кать (см.«звук,стук»); бря́кнутисе, бря́кнутись(см.«стукнуть») бря́кнутсе; бря́кнулсе, збря́кал, «Как щяс двину в рыло, ак тольке - шки ногами дрыг - збря̀каш с крылечика!»);  свалѝтись,свалѝтисе, свалѝтсе(см.«лечь, укладывать»),  (что сделают) бря́кнуцце, збря́кают, (что сделаешь) бря́кнессе, збря́ка(е)ш; (что сделает) бря́кнеце, бря́кнецце, збря́ка(е)т, збря́кае(т), збря́каёт, збря́каит; я бря́кнусе, бря́кнусь,    

Упасть(прыгнуть, нырнуть) в воду - булты̀х(см.«звук», «приводить») – одноразовое действие

падения, а также звук при этом; булты̀хнутисе, булты̀хнутись, булты̀хну́ти, бултыха́ть, булты̀хну́ть(см.«приводить») - а) бросить что-либо тяжёлое в воду булты́хнути

б) «бултыха́ть»- долго взбалтывать, или долго делать что-либо, опустив руки в жидкость

например, долго мыть посуду - (неод)бултыха́тсе, бултыха́тисе, (что делает) бултыха́(е)цце;

 (что сделает) булты̀хне́цце – упадёт, прыгнет в воду, а если рыба в воде всплеснула – (в)збултыхну̀ласе; самому нырнуть, упасть в воду - булты́хнутись, булты́хнутсе, (мн.ч.)булты́хнуцце; (я)булты̀хнусе, булты̀хнусь, (что сделаеш)булты̀хнесе, булты̀хнессе.

Упасть, провалиться вглубь, во внутрь чего-либо(о челоаеке)ввалѝтисе, ввали́тись, ввалѝтсе - это и о 1)множестве людей с шумом вошедших в дом; 2) о ввалѝвшихся =втянувшихся вглубь лица = «впа́лых» щеках и о «зап а́вших» глазах;, вломѝтисе(см.«стукать»)вло̀митись, вломѝтсе; (что делать) вва̀ливатисе, вва̀ливатись, вва̀ливатсе, (что сделал)ввалѝлсе, вломи́ласе, (что сделали)ввалѝллисе, (что делаешь)вва́ливаесе, вва́ливаессе, вва́ливаисе, (что сделаешь)вва́лисе, вло́миссе,, вломисе,

(что делает)вва́ливаецце, вва́лива(е)цце, вва́ливаицце; «вва́ливатисе, вва́ливатись, вва́ливатсе».

Упасть,(о предмете о упавшем в щель, или за другой предмет, - «завали́ться»(см.«лечь») завалѝтисе, завалѝтись, завалѝтсе, завалѝцце, завалѝццэ, завалѝцца; 2. «завали́ться» о накренившемся предмете, или упавшем(дерево забор); запа́сти, запа́сть; «запа́л, запа́ла, запа́ло»2. «запа́ло» употреблялось в смысле «запомнилось» «запа́л в памяти», «запа́ло на у́м» , а «на у́м па́ло» - вспомнил; 3.«запа́л»-влюбился, 4.«запа́л»-душевный поры́в(«Я ить взапа́ле могу и приби́ть»), 5.«запа́л»-приспособление для зарядки ружъя,  6.«запа́л»-средство для возгорания («Дава́й, тащи соло́му-ту, помога́й, пока запа́л у ёо́ горит!»).

Упасть, опрокинувшись(см.«лечь,перевернуться»)   - ку̀барем, кувырко̀м, ку̀вертью, о̀прокидью, опро́кидом, кукири́кнутисе, кукири́кнутись, кукири́кнутсе, переопрокѝнутисе, переопрокѝнутись, переопрокѝнутсе, перепрокѝнутисе, перепрокѝнутись, перепрокѝнутсе, кувы́рну́тись (см. «опрокинуться, лечь»), кувы́рну́тсе, кувы́рну́тисе;(шутл)чебура́хнутсе, чебура́хнутисе, чебура́хнутись, куликну́тисе, куликну́тсе, куликну́тись. (деревенс.произн.)цебура́хнутсе, цебура́хнутисе, цебура́хнутись, (что сделают)кувы́рну́цце, (что сделаешь) кувы́рнѐсе, кувы́рнѐссе, переопрокѝнесе, перепрокѝнисе,  переопрокѝнисё, перепрокѝниссе,   куликнѐссе (что сделает) кувы́рнѐцце, перепрокѝнецце, переопрокѝнецце, чебура́хнецце, куликнѐцце; (насм.-предупрежд., повел.) кувы́рнись,«Мотри не чебура́хнисьотту́ль, нет мотри́ заце́шыссе, как рё́брам ступеньки перешшыташ!». Глаголы «кукири́кнутись, чебура́хнутсе,» не имеют настоящего времени.


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 110; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!