Задание 1. Определите структурный тип данных терминов.



muton биол. мутон (наименьшая часть гена, изменение которой приводит к его мутации); sebum биол. секрет сальных желез; narcissus бот. нарцисс; lizard биол. ящерица; myelon биол. спинной мозг; resistor эл. резистор; катушка сопротивления; capacity экон. мощность, производительность; capacitance емкость; velocity скорость; voltage напряжение; competitor экон. конкурент; consignee экон. грузополучатель; consignor экон. грузоотправитель; gratuity экон. единовременная премия, пособие; notification экон. уведомление; retailing экон. розничная торговля; n ard бот. девясил; securities экон. ценные бумаги; shipment экон. отгрузка; lobster биол. омар; oxyphobe биол. оксифоб (организм, избегающий кислой среды); autotropism автотропизм (стремление к прямолинейному росту); keloid биол. келоид; biophage биол. биофаг (питающийся живыми организмами); urocyst анат. мочевой пузырь; breathalyser юр. прибор для определения степени опьянения водителя; с lon e биол. клон; ammeter амперметр; gangway штрек, ходовое отделение шахты; с arryall тракторный скрепер, колесный скрепер; motherboard comp . материнская плата; keyboard comp. клавиатура; cushion star зоол. морская звезда; access control lock вчт. блокировка управления доступом; urea биол. мочевина; k iwi орнит. киви.

 

Задание 2. Используя политехнический словарь, определите значения терминов, в которых они употребляются в указанных областях науки и техники.

1. goodwill экон.;    2. yield экон.;    3.valve  а) эл.,  б) тех.,  в) бот.,    г) анат.;

4. hyperlink счвт.; 5. hyperon физ.; 6. transgene биол.; 7. knapweed бот.;              8. mitochondrion биол.; 9. default in paying a fine юр;10. examination in camera юр.; 11. tenancy by the entirety юр.; 12. engine misfires авт.; 13. end clearance тех.; 14. securities экон.; 15. shipment экон.; 16. lobster биол.; 17. oxyphobe биол.;

18. ref спорт. (от referee); 19. cap спорт. (от captain); 20. hyperosmia мед .;        21. cDNA probe мол ., биол .;22. Hill Assist (Hill Control) авт .; 23. Brake Assist авт .

 

Задание 3. Расшифруйте и переведите следующие, часто встречающиеся в англоязычной научно-технической литературе, аббревиатуры.

1. a.h.; 2. at. wt.; 3. b. p.; 4. b. s.; 5. bu; 6. cap; 7. c.c.; 8. c.c.w.; 9. c.f.; 10. cg; 11. cw; 12. d.; 13. db; 14. dwg; 15. F; 16. fig; 17. f. p. m.; 18. GAT; 19. Hi-Fi, hi-fi; 20. h.p.; 21. kwhr.; 22. lb.; 23. LH; 24. m. p.; 25. m. p. h; 26. oz; 27. R.H.; 28. r. p. m.;         29. SOS; 30. sq. ft.; 31. yd.

Задание 4. Определите значения латинских сокращений, которые встречаются в специальных текстах.

1. c. (contra); 2. c, ca (circa); 3. cap. (caput); 4. cf. (confer); 5. corr. (corrigenda);       6. d.t. (delirium tremens); 7. et al. (et alii); 8. fo. (fol., folio); 9. ib., ibid. (ibidem);   10. id.; 11. i.e. (id est); 12. i.q. (idem quod); 13. int.al. (inter alia); 14. N.B. (nota bene); 15. p.a., per an. (per annum); 16. s.a.e.l. (sine anno et loco); 17. viz. (videlicet); 18. v.s. (vide supra).

 

Задание 5. Переведите и запомните встречающиеся в специальных текстах латинские слова и словосочетания.

1. ab ovo;    2. ad hoc;    3. ad rem;    4. Alma mater;    5. a priori;   6. casus belli;

7. de facto; 8. de jure; 9. ergo; 10. homo sapiens; 11. modus vivendi; 12. persona grata (P.G.); 13. ultima ratio; 14. verte; 15. gratis; 16. grosso modo; 17. in pleno;

18. tantum, quantum.

 

 

Термины-словосочетания

В основу классификации терминов-словосочетаний могут быть положены разные основания.

Классифицируя терминологические словосочетания по характеру их компонентов, можно выделить три группы.

 К первой группе относятся термины-словосочетания, оба компонента которых относятся к специальной лексике и могут употребляться самостоятельно вне данного сочетания, сохраняя присущее им терминологическое значение. Например: engine тех. машина, двигатель,паровоз, локомотив; sump авт. поддон картера.Термин-словосочетание engine sump авт., включающий эти компоненты, приобретает новое самостоятельное значение - поддон картера двигателя.Ср. другие примеры: spark plug авт. свеча зажигания; ignition switch авт. выключатель зажигания; oil ring авт. маслосъемное кольцо; road freightage эк. автоперевозки; trial lawyer юр. защитник в суде; shell rock хим. ракушечник.

Вторую, наиболее многочисленную группу, составляют термины-словосочетания, в которых один из компонентов представлен термином, а второй является общеупотребительным словом. Компонентами таких словосочетаний могут быть либо оба существительных, либо существительное и прилагательное. Например: engine misfires авт. перебои в системе зажигания;

cash machine ( cash point ) банкомат; end clearance тех. торцовый зазор;  creeping myrtle бот. барвинок;  principal repayments экон. выплаты номинальной суммы кредита; sunk costs экон. невозвратные затраты;  cold rubber хим. синтетический каучук (полученный способом низкотемпературной полимеризации).

Характерной чертой отдельных терминов-словосочетаний является то, что один из компонентов может принимать на себя значение всего термина, например: excise – excise duty ( tax ) экон. акциз (вид косвенного налога, включаемого в цену товаров или услуг); cash – quick cash экон. наличные; criminal – criminal offender юр. уголовный преступник; current - electric current эл. (электрический) ток; charge – electric charge эл. (электрический) заряд; battery – accumulator battery эл. (аккумуляторная) батарея, аккумулятор; accumulator - accumulator battery эл . (аккумуляторная) батарея, аккумулятор; sarsen – sarsen stone геогр . песчаниковый валун, экзотическая глыба (из песчаника).

В третью группу входят термины-словосочетания, все компоненты которых относятся к общеупотребительной лексике, и только сочетание этих слов является термином. Например: dead weight тех. мертвый груз, вес конструкции; daylight development тех. обработка на свету; fish plate ж.-д. рельсовая накладка;protective apron мед. рентгенозащитный фартук из просвинцованной резины; water table геогр. горизонт грунтовых вод.

Термины третьей группы представляют собой целостные устойчивые терминологически неразложимые словосочетания. Некоторые терминологические словосочетания этой группы могут иметь омонимы в общеупотребительной лексике, которые являются свободными или устойчивыми словосочетаниями. Например: front leg тех. передняя стойка и передняя нога (у четвероногого животного); stiff leg тех. жесткая опора (подъемного крана) и несгибающаяся нога; elephant trunk тех. всасывающий шланг и хобот слона;  camel back горн. опрокидыватель скипа и верблюжий горб; cat ’ s - paw , catspaw мор. двоичной гачный или талрепный узел и орудие в (чьих-либо) руках.

В зависимости от количества составляющих их компонентов термины-словосочетания могут быть:

 а) двухчленными: end clearance тех. торцовый зазор; combustion gases тех. газовые продукты сгорания);  customs duty эк. таможенная пошлина;  driver ’ s ( driver ) licence авт. водительское удостоверение; station wagon ( estate car ) авт. универсал; four - stroke engine авт. четырехтактный двигатель;

 б) трехчленными: bearing power loss авт. потеря мощности в подшипниках; spare parts kit тех. ремонтный набор; solar heat - supply installation физ. установка солнечного теплоснабжения; engine air - pressure governor авт. регулятор давления воздуха в двигателе;  abstract window toolkit вчт. набор инструментов обобщенных средств оконного интерфейса;

в) многочленными: hemopoietic inductive microenvironment model биол. модель индуцирующего влияния кроветворного окружения;  centrifugal advance mechanism support plate авт. опорная пластина центробежного регулятора;  ignition distributor with induction pulse generator ( Hall sensor ) авт. распределитель зажигания с электромагнитным датчиком (датчиком Холла);

solar heat - supply installation энерг. установка солнечного теплоснабжения; maintenance - of - m e mbership clause экон. пункт о сроке членства; clearing on a double account system экон. клирингпо системе двух счетов; access list authorization matrix вчт. матрица распределения полномочий доступа.


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 623; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!