Заключительная глава. Часть I 16 страница



 

Глава 21. Часть 1

Я возвращаюсь в Цинцю и подготавливаю еще несколько нарядов. Затем я, не откладывая в долгий ящик, направляюсь к Десяти Миль Персиковых Цветков, чтобы бессовестно упросить Чжэ Яня дать мне еще одно лекарство.
Я прошла только половину пути, когда увидел Чжэ Яня, направляющегося ко мне на облаке; позади него летел 4-й брат на Бифане.
Они тормозят прямо передо мной.
4-й брат говорит с огоньками в глазах: «Маленькая пятая, твое давнее желание сбывается сегодня. Мы только что вернулись из Сихая. Де Юн вчера вертелся всю ночь. Сегодня утром Чжэ Янь использовал искусство Поиска Души, чтобы исследовать его и обнаружил, что душа Мо Юаня больше не находится в сознании Де Юна. Мы собираемся отправиться в пещеру Янь Хуа. Мо Юань, вероятно, выбрал этот знаменательный день, чтобы проснуться после 70000 лет сна».
Ошеломлённая, я впадаю в ступор. Когда я, наконец, прихожу в себя, оказывается, я вцепилась мертвой хваткой в руку брата и, заикаясь, вопрошаю: «Учитель проснулся? Он уже проснулся?»
Четвертый брат кивает головой, нахмурив лоб: «Эй, твоя сумка упала с облака».
Я знала, что в течение трех месяцев Мо Юань, несомненно, проснется. Однако, прошло всего два месяца, как Де Юн принял таблетку. Как он очнулся за такое короткое время? Он действительно пришёл в себя?
Чжэ Янь опускает голову и вздыхает.
- Жертва Е Хуа не прошла даром.
Мои глаза наполняются слезами, когда я киваю в ответ.
4-й брат смеется: «Я слышал о Е Хуа от Чжэ Яня. Какой влюбленный парень. Но судьба, кажется, решила посмеяться над тобой. Ты только что погасила свой долг перед Мо Юанем, но теперь ты задолжала Е Хуа. Ты использовала свою кровь, чтобы отплатить Мо Юаню, но что ты будешь делать, чтобы отплатить за 40,000 лет совершенствования Е Хуа?»
Я закрываю глаза, которые начинают болеть от взмахов моего веера, и отвечаю: «В конце концов, мы с Е Хуа станем мужем и женой. Нет никаких одолжений или долгов в любви между супругами».
Из середины облака раздаётся смех Чжэ Яня: «Ты, наконец, поняла это».
Потому что я притворялась мужчиной, когда училась у Мо Юаня, я хочу переодеться и снова стать Сы Инь. Чжэ Янь протягивает руку, чтобы остановить меня.
- С возможностями Мо Юаня, он уже знал, что ты девушка, давным-давно. Он не раскрыл твою личность, чтобы не запятнать честь твоих родителей. Ты думала, что обманывала его 20 000 лет?
Я закрываю веер и смеюсь.
- Ты прав. Магия матери могла обмануть моих 16 старших учеников, но я была немного скептична в отношении того, что она может обмануть и учителя.
Мы втроем приближаемся к горе Фан И. Я беру инициативу на себя и опускаю облако вниз. Китайские розы цветут вдоль склона горы, их аромат распространяется повсюду.
Наступила очень, на дворе август месяц. Я иду прямо в пещеру Янь Хуа. В стелющемся низко тумане в конце пещеры находится ложе Мо Юаня, где он проспал все эти годы.
Мое зрение становится нечетким в этот важный момент. Я быстро вытираю глаза, и мои руки становятся мокрыми.
Туманный силуэт кого-то сидящего появляется на кровати.
Я поспешно подхожу.
Тот, кто облокотился сейчас о стенку кровати, несомненно, является моим учителем Мо Юанем, который все эти годы пребывал в глубоком сне.
Он смотрит на вазу с цветами, стоящую рядом с ним. Его лицо, его выражение, они точно такие же, какими были 70,000 лет назад. Мои слезы неудержимо катятся вниз по щекам.
Шум, который я издаю, привлекает его внимание. Он оборачивается и подпирает лицо рукой. Он мирно улыбается мне: «Маленький Семнадцатый? Точно, это маленькая Семнадцатая. Иди сюда и дай мне взглянуть на себя. Давай посмотрим, насколько ты выросла за эти годы».
Я так сильно сжимаю пальцы в кулак, что ногти вонзаются мне в кожу, и слышу, как мое сердце бьется в груди. Я подхожу дрожащими шагами. Я называю его «учитель» и в мгновение ока миллионы противоречивых эмоций просыпаются во мне.
Он протягивает руку, чтобы поддержать меня, и говорит: «Почему ты выглядишь так, будто сейчас заплачешь? Хм, этот наряд на тебе совсем не плох».
Чжэ Янь проходит сквозь туман, а 4-й брат следует за ним. Он говорит: «Ты умудрился проспать 70 000 лет, и очнулся только сейчас».
Я чихаю от холода в пещере Янь Хуа. Четвертый брат вытаскивает меня наружу, Чжэ Янь и Мо Юань не спеша следуют за нами.
Мы возвращаемся в Лисью пещеру.
После того, как Мо Юань впал в забытье, большинство моих соучеников вернулись домой. Только 9-й старший Лин Ю остался на горе Кунлунь, чтобы позаботиться о школе, так что атмосфера там гораздо менее оживленная. Я не знаю, как сказать об этом учителю, если он спросит. Но на удивление первое, о чем он спрашивает, это не Кунлунь.
Пока мы пьем чай, учитель спрашивает Чжэ Яня: «Вы не видели юношу, который был похож на меня, пока я спал?»
Мои руки дрожат, и вода из чайника проливается на колено 4-го брата. 4-й брат подавляет боль и улыбается мне, вытирая горячую жидкость.
Чжэ Янь смеется и поглядывает на меня.
- Определённо, такой человек существует. Кроме того, у него отношения с вашим маленьким учеником.
Мо Юань поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. Мое лицо начинает краснеть, когда я вижу, как Чжэ Янь, не переставая, подмигивает мне. Перед тем, как его глаза свело судорогой, я быстро говорю: «Этот человек, о котором вы говорите, ха-ха... он, вероятно, мой жених, Наследный принц Небес...»
Рука Мо Юаня, держащая кубок, мгновенно замирает в воздухе. Он делает еще глоток, чтобы откашляться. Наконец, с неизменным выражением, он говорит: «У него хороший вкус, у этого парня». Затем он поднимает глаза и спрашивает: «Как зовут твоего жениха? Когда он был рожден?»
Я честно ему отвечаю.
Он рассчитывает на пальцах и говорит: «Маленькая 17-я, ты каким-то образом заманила и поймала в ловушку моего младшего брата».
Такое чувство, будто в меня ударила молния. Я восклицаю: «Что?!»
Не одна я ошеломлена. Даже у более сведущих Чжэ Яня и 4-го брата отвисают челюсти.
Мо Юань крутит чашку в руках и говорит: «Я не могу винить вас за то, что вы удивлены. Я тоже узнал об этом, только когда умер мой отец. Оказывается, моя мать родила только меня, но у меня всё равно есть брат».
Мо Юань говорит, что ему, наверное, следует рассказать всё, начиная с момента, когда его мать зачала двух братьев.
Однажды четыре колонны, поддерживавшие небосвод, рухнули. Девять континентов начали разрушаться. Поэтому Матери-божеству (Му Шэнь) пришлось заново установить колонны, что в конечном итоге повлияло на ее беременность. Когда у нее начались схватки, она могла спасти только первого ребенка, но не второго. Божество-отец (Фу Шэнь) чувствовал вину перед вторым малышом, поэтому он попытался сохранить душу ребенка в своей собственной. Он израсходовал половину своей жизненной энергии, чтобы создать для него отдельное лоно. Но как бы он ни старался, ребенок не просыпался. Затем Фу Шэнь превратил утробу в сияющее яйцо и спрятал его за горой Кунлунь, ожидая когда душа ребенка сможет вернуться.
К сожалению, и Му Шэнь, и Фу Шэнь умерли вместе, прежде чем их ребенок смог родиться.
Перед смертью Фу Шэнь рассказал эту историю Мо Юаню и попросил его позаботиться о душе ребенка, отделив ее от своей собственной. Мо Юань взял душу своего брата и поддерживал ее в своей собственной, как до этого делал его отец. Проходили времена хаоса, наступали мирные времена. Но брат Мо Юаня все еще не мог появиться на свет.
Мо Юань говорит нам: «Он, наконец, проснулся, когда я принес свою душу в жертву, чтобы запечатать Колокол Владыки Востока. Я проснулся благодаря его усилиям по сбору моих разрозненных кусочков души. У меня смутные воспоминания о маленьком ребенке, собирающем осколки моей души рядом со мной. Потеряв 70 000 лет совершенствования, он проделал половину работы по моему восстановлению. И тогда золотой свет пролетел через пещеру, и его дух исчез. После того как он ушел, мне пришлось собирать кусочки себя. Было трудно, и темп сильно замедлился. Вы говорите, что теперь он Наследный принц клана Небес. Тогда я предполагаю, что Владычица Небес, должно быть, проглотила спрятанное яйцо, когда проходила мимо горы Кунь Лунь. Благодаря этому мой брат смог появиться на свет».
Чжэ Янь слегка усмехается и говорит: «Неудивительно, что, когда родился малец Е Хуа, 72 радужные птицы танцевали в течение 81 дня подряд и в течение трех лет с Востока сиял благоприятный свет. Оказывается, он твой младший брат».
В исторических хрониках Девяти Небес четко сказано, что у Фу Шэня был один единственный сын – Мо Юань. Теперь я знаю, что эти историки едва заслуживают доверия. Лучше верить тем судьбам, что были написаны рукой Сы Мина.
Мо Юань хочет встретиться с Е Хуа, но так как он совсем недавно пришёл в себя, ему необходимы несколько лет покоя, чтобы восстановить свою энергию. Я на ходу придумываю оправдания и обещаю взять его к Е Хуа после того, как он окончательно окрепнет.
Учитель настаивает на возвращении в пещеру за горой Кунь Лунь для проведения своей медитации. Хотя я не хочу, чтобы он видел, в какое запустение впал Кунь Лунь, я не смогу скрывать этот факт от него всегда.
Я думала, мы увидим только одного Лин Ю сегодня. Но в тот момент, когда мы входим, сцена перед нашими глазами заставляет нас подпрыгнуть от удивления. Мои шестнадцать старших соучеников стоят у каменных дверей, одетые в даосские одежды в соответствии с их рангом, а их волосы завязаны пучком, совсем, как в старые добрые времена.
Внутри по-прежнему стоит дерево Шалашуан - подарок Будды с Запада. Мои шестнадцать соучеников торжественно стоят под его кроной, словно простояли там все 70 000 лет.
Наш старший с покрасневшими глазами находится во главе процессии. Он встает на колени и дрожащим голосом говорит: «Девятый брат несколько дней назад прислал письмо, в котором писал, что энергия дракона скапливается над небом Кунь Лунь. Иногда даже слышно было, как ревет дракон. Он не знал, что это значит, поэтому мы спешно вернулись. Хотя возможность вашего возвращения приходила нам в голову, мы не смели в это поверить. Сегодня, находясь внутри, мы почувствовали вашу энергию у входа в гору. Мы сразу же вышли, но мы опоздали и не встретили вас у ворот».
- Вы, наконец, вернулись спустя 70000 лет.
Он всхлипывает, когда заканчивает свои слова. Он выглядит молодо, но на самом деле довольно старый. Глядя на него, никто не может сдержать чувств. Остальные пятнадцать соучеников тоже падают ниц, сотрясаясь в безмолвных рыданиях. Шестнадцатый соученик Цзы Лань плачет пуще всех.
Глаза Мо Юаня темнеют.
- Я заставил вас всех ждать слишком долго. Вставайте и пойдемте внутрь.
Но мои соученики продолжают стенать. Потом они говорят, что потеряли меня, Сы Иня Шэнцзюнь.
Старший кажется таким расстроенным, когда дело доходит до меня. Я отравила их и похитила тело Мо Юаня из Кунь Лунь, но он не упомянул ни одно из моих прегрешений. Вместо этого он говорит, что это его вина, что он не позаботился обо мне и потерял меня. Он искал меня без остановки все эти годы, но никаких новостей не было. Он боится, что моя судьба мрачна. Он чувствует, что не выполнил свои обязанности, как старший, и не позаботился о своих младших учениках. И теперь просит наказания от нашего учителя.
Я стою, прислонившись к 4-му брату рядом с ними. Не думая, я выпалила: «Какая мрачная судьба, но я все же жива и здорова. Я только изменила манеру одеваться. Я Сы Инь».
Все в шоке. После падения на пол, старший встает и обнимает меня.
- Девятый брат сказал, что тебе тоже пришлось пройти через кошмар однополой любви. В тот год, когда второй принц Клана Демонов пришел, чтобы обмануть тебя, я думал, что выбил из него эту мечту. Но кто бы мог знать, что потерпел неудачу. Мой бедный 17-й, мало того, что ты стал мужеложцем, так ты еще и переодеваешься в женские одежды.
Четвертый брат не может удержаться от смеха.
Я терплю эти душераздирающие слёзы и говорю: «Старший соученик, посмотрите на мое лицо. Как я могу быть мужеложцем?»
Десятый брат подталкивает моего заикающегося старшего соученика и говорит: «Вот почему ты не хотела купаться с нами. Оказывается, 17-й это девушка».
Четвертый брат медленно проговаривает: «Она пре-крас-ная... жен-щина...»
Я отвешиваю ему хорошего пинка.
Старший никогда не был таким, он действительно стал сентиментальным за эти годы.
После того, как я ушла, каждый из моих старших продвинулся по службе за эти 70 000 лет.
Эти 16 пареньков не были особенно блестящими, когда мы были молоды. В то время я следовала за ними по пятам, наблюдая за миллионами дурачеств, которые приходили им на ум или которые они почерпнули из книг.
Я не смогу забыть об их участии в моей судьбе. Да, мне пришлось скрываться от них все эти годы, а они не теряли время даром, и вполне успешны сейчас. Когда Небеса писали их судьбы, они должно быть задремали.
Но я благодарна, что Небеса были благосклонны к ним. Учитель, вероятно, тоже благодарен.
Поговорив некоторое время, мои уши полны информации об их выдающихся заслугах. Я чувствую себя несколько подавленной. Я сравниваю себя с ними, и на меня начинает накатывать депрессия.
Четвертый брат стоит рядом. Он не расстается с кистью, чтобы ни одно событие не осталось без внимания. Время от времени он хлопает в ладоши и восклицает: «Замечательно! Замечательно!» Это чувство грусти вызывает у меня некоторое разочарование.
Десятый старший утешает меня: «Брат, эм, сестренка... ты леди, ха-ха, прекрасная леди. Красивой леди не нужна успешная карьера. Все наши сестры думают только о том, чтобы выйти замуж за достойного мужчину. Ты должна найти хорошую семью, с которой породнишься, и тогда всё будет в порядке».
Шестнадцатый старший усмехается и говорит: «Судя по возрасту семнадцатой, мы не должны говорить о браке. Боюсь, она уже не такая неискушённая. Хорошо, когда ты приведешь своего мужа сюда, чтобы встретиться с нами? С твоей внешностью и характером, интересно, за какого мужчину ты выскочила замуж?»
Его слова ударяют по больному месту. Я вытираю пот со лба и неловко смеюсь: «Ты преувеличиваешь, я ещё не замужем. Моя свадьба будет в следующем месяце. Ребята, вы все должны будете прийти и выпить со мной».
Мо Юань сидит в задумчивости рядом с нами. При слове «выпить» его рука, держащая чашу, дрожит, и половина чая выплескивается наружу. Я спешно подбегаю к нему, чтобы вытереть жидкость. Чжэ Янь дважды тихонько кашляет.

 

Глава 21. Часть 2


Нет ничего необычного в феях, которые приходят в гости. Иногда наш старший или второй старший соученик брали их с собой, чтобы не надолго увидеть Мо Юаня. Иногда они лишь могли выпить немного чая в главном зале перед уходом. Только с молодым человеком, который пришёл в полдень на третий день, возникла небольшая заминка.
Этот молодой человек носит белую мантию, и выглядит он довольно элегантно. Когда Мо Юань увидел его, его обычно ледяное лицо становится взволнованным.
Мужчина в белом смотрит на Мо Юаня, но не спешит поприветствовать его. Он только смотрит вдаль и говорит: «Прошло много времени, а ты все такой же. Чжун Инь на этот раз приехал в Куньлунь только потому, что вчера во сне появилась моя старшая сестра и попросила передать тебе несколько слов». Он улыбается и продолжает: «Моя сестра говорит, что она совсем одна, и ей так одиноко».
Я подзываю прислужника, который обслуживает 7-го старшего и прошу его принести этому парню Чжун Инь еще одну чашку чая.
Мо Юань молчит, он всё еще выглядит болезненным, подперев рукой щеку.
Чжэ Янь поглядывает на Мо Юаня, потом поворачивается и говорит Чжун Инь: «Братец Чжун Инь, ты, конечно, пошутил. Твоя старшая сестра уже 100 000 лет, как мертва. Как она могла повидать тебя во сне?»
Чжун Инь в гневе расширяет глаза и говорит: «Мастер Чжэ Янь, вы меня неправильно поняли. Я действительно пришел сюда, чтобы передать слова моей сестры. Здесь нет никакого скрытого умысла. Я с самого начала не хотел тратить на это свое время. Но моя сестра выглядела такой жалкой во сне, что я не мог поступить так бессердечно. Ты говоришь, что она не может прийти в мой сон, потому что превратилась в пыль. Но не правда ли, что господин Мо Юань, который сидит здесь, тоже превратился в пыль? Если он смог вернуться сейчас, то, что плохого в том, что моя сестра навещает меня во сне?»
Он низко кланяется после последнего слова и сам выходит из главного зала.
Мо Юань покидает свое место и идет обратно в холл. Я вскакиваю, чтобы последовать за ним, но Чжэ Янь меня останавливает.
У меня было ощущение, что у учителя Мо Юаня за спиной много историй. Всё правильно, он тоже имеет право на прошлое…
Из нескольких слов Чжун Инь, можно судить о том, что в былые времена Мо Юань пережил тяжёлые времена. Я немного беспокоюсь об этом. Я хочу увидеть Мо Юаня после ухода гостей и как-то утешить его.
Ночью, когда я проходила мимо комнаты Мо Юаня, я увидела, что он задумчиво сидит перед своей цитрой. Желтая свеча подчеркивает грустное выражение его лица. Я неподвижно стою у двери. Его глаза внезапно оставили цитру и взглянули вверх. Он слегка улыбается и говорит: «Зачем ты там стоишь? Входи».
Я тихо вошла. Я пришла, чтобы утешить его, но теперь все слова застряли у меня в горле. Я так мало знаю о его истории. Думаю, это была любовная история, исходя из того, что сказал человек в белом. Но как начать, если желаешь успокоить чью-то память о грустной любви?
Я все еще раздумывала над этим, когда звук цитры зазвенел в моих ушах. Пальцы Мо Юаня прошлись по струнам и он говорит: «Твоя дурная привычка мечтать по-прежнему не изменилась после всех этих лет».
Я чешу нос и улыбаюсь. Затем я подхожу ближе и с беспокойством говорю: «Учитель, мертвые люди не могут вернуться. Чжун Инь, наверное, слишком скучал по сестре. Не храните это в своем сердце».
Он дергается, затем продолжает игру на цитре и небрежно отвечает: «Ты пришла сюда сегодня из-за этого?»
Я киваю головой.
Звуки цитры под действием его пальцев становятся хаотичнее.
Он поднимает на меня глаза. После долгого наблюдения за моим лицом он задает мне совершенно не связанный вопрос: «Твои чувства к нему настоящие?»
Кажется, прошло почти четверть суток, пока до меня доходит, что «он» означает Е Хуа. Мне неловко говорить об этом перед старшим, но я также не из тех, кто стесняется и смущается. Поэтому я почесываю нос и честно отвечаю ему: «Это правда. Настолько, насколько это возможно».
Он поднимает голову и смотрит в окно. Наконец, он говорит: «Тогда это хорошо. Теперь мне не о чем беспокоиться».
Я действительно не понимаю. У него сегодня странное выражение лица. Возможно, он беспокоится, что я недостаточно женственна, чтобы выйти замуж за хорошую партию? Думая так, я с радостью уверяю его: «Учитель, вам не нужно беспокоиться. Е Хуа хороший человек. Мы отлично ладим друг с другом. Я действительно люблю его так, как он любит меня».
Не глядя на меня, он небрежно отвечает: «Уже поздно. Иди в свою комнату и отдохни».
После того дня Мо Юань больше не выходил в главный зал. В ту ночь я прошла через половину здания, чтобы успокоить его. Но к тому времени, как я вышла из его комнаты, я обнаружила, что совсем не утешила его. Мне стало немного не по себе. Может быть, только он сам понимает суть проблемы. Посторонние не должны вмешиваться.
Мы думали, не имея возможности увидеть Мо Юаня, поток людей, желающих навестить его, иссякнет. Кто знал, что они все еще будут так взволнованы? После 12 дней маскировки под слугу, подающего чай в главном зале, я не могу больше терпеть. Я тяну 4-го брата к яблоне и прошу его поменяться со мной местами хотя бы на время, пока не сгорят 7 или 8 ароматических палочек. Так я смогу спуститься в мир смертных и хоть разочек увидеть Е Хуа.
Четвертый брат рассчитывает на своих пальцах и говорит: «Если я буду следить за 7 или 8 ароматическими палочками, то я, конечно, не смогу поспать сегодня ночью. Максимум, одна палочка, не больше. Е Хуа будет там только одну смертную жизнь. Это не серьезно, а ты уже хочешь заглянуть? Ты слишком быстро влюбилась в него».
Я стараюсь, чтобы выражение моего лица не выдало меня, но вот уши у меня горят красным. Я выбрала неподходящее время, чтобы действовать. Я совсем забыла, что сегодня днем на веранде он поругался с Чжэ Янем.
Но одной ароматической палочки все еще достаточно, чтобы удовлетворить меня. Я тут же выскочила наружу.
Яблоки, что брат держал в руке, он бросает в пруд с лотосами неподалеку и беззаботно говорит: «Если ты не вернешься в течение времени, как сгорит одна палочка, не злись, когда я сам спущусь, чтобы вернуть тебя обратно». Кажется, четвертый брат сегодня очень зол на Чжэ Яня.
Звездная река на Куньлунь мерцает в кромешной темноте ночи. На Земле сейчас стоит день и растянувшееся на километры голубое небо кажется бескрайним. Я стою перед частной школой в невидимой форме. Я слышу, как кто-то монотонно читает текст: «Дядя встретился с Хань Чжуань Цзы. Чжуань Цзы находился на его попечении, поэтому его дядя принес ему подарки…»
Следя за голосом, мои глаза видят красивого ребенка в последнем ряду. Этот ребенок красивее, чем остальные смертные, хотя и не так хорош, как Е Хуа. Но его холодная аура такая же, как у Е Хуа.
Чтение прекращается. Учитель смотрит на книгу в руке и говорит: «Чжао Гэ, почему бы тебе не встать и не объяснить этот отрывок классу». Ребенок с холодным выражением на лице встаёт. Мое сердце пропускает удар. Он действительно является реинкарнацией Е Хуа. Я знаю, какую бы форму он ни принял, я всегда смогу его узнать.
Я остаюсь невидимой за решеткой окна и жду, пока их занятия не закончатся.
Двое слуг помогают Е Хуа убрать со стола и провожают его до двери. Я тихо следую за ним, не зная, как естественно предстать перед ним. Когда я обдумываю свои варианты, сзади раздается звуки рассекаемого воздуха. Я рефлекторно взмахиваю рукавом, и две маленьких летящих камешка тут же меняют направление, ударяясь о ствол старого дерева у дороги.
Этот шум заставляет Е Хуа развернуться. Четверо детей кричат и убегают. Когда они бегут, они поют рифмованный стишок из семи строк. Слова в нём следующие:
«Рис драгоценен,
Ценится масло в народе.
В семье Лю ущербный ребёнок рожден.
Согрешили в прошлом, дело обычное в жизни.
Никто не жалеет его, ведь око за око.
Мог бы стать выдающимся,
Но высоко ли сможет взлететь инвалид?»
Меня просто лишили дара речи. Я перевожу взгляд на правую руку Е Хуа.
Будь проклят этот ублюдок Тянь Цзюнь. Е Хуа его внук, как он может быть настолько безжалостен? Он даже не дал Е Хуа здоровое тело при реинкарнации. Там, где должна быть правая рука Е Хуа, болтается лишь пустой рукав. Он совершенно, совершенно пустой.
Молодые сопровождающие Е Хуа кинулись вдогонку за детьми, прежде чем они повторят свои опасные проделки. Я могу узнать в тех ребятах соучеников Е Хуа. Как опытный человек, я, естественно, знаю, что они чувствуют. Они явно завидуют экстраординарным способностям Е Хуа. Но разве они не могли промолчать? Как злобно с их стороны придумать такую рифму.
Левой рукой Е Хуа придерживает трепещущий на ветру правый рукав, и слегка хмурится. Он разворачивается и идёт вперед, ничего не говоря. Наблюдая эту картину, мое сердце болит. Я не могу показаться, потому что боюсь, что они меня увидят. Я могу только проглотить свои слезы.
Я следую за ним от зари до зари и до сих пор не могу найти подходящее время, чтобы показать себя Е Хуа. Два его раздражающих слуги всегда с ним. К часу собаки они помогают ему раздеться перед сном. Наконец, через некоторое время они тоже отправляются в постель.
Я вздыхаю с облегчением и оказываюсь у его постели. Посмотрев на его лицо в лунном свете, я слегка встряхнула его. Он поворачивается и, всё ещё полусонный, садится.
- Что происходит?
Когда он видит, что я не одна из его слуг, он удивлён. Он смотрит на меня несколько минут, прежде чем закрыть глаза и заснуть. Он бормочет: «Так мне приснилось».
Я быстро разбудила его снова. Прежде чем он смог открыть рот, я останавливаю его и спрашиваю: «Ты меня знаешь?» Я знаю, что это невозможно, но, тем не менее, надежда умирает последней.
Как я и думала, он отвечает: «Нет, не знаю». Затем он хмурит брови, когда сон покидает его: «Так это не сон?»
Я достаю светящуюся жемчужину из рукава. Следуя за светом, я подношу руку к его лицу: «Это похоже на сон?»
Его маленькое лицо медленно окрашивается в красный цвет.
Как Е Хуа стал таким застенчивым после реинкарнации?
Я придвигаюсь к нему еще на дюйм. Чем ближе я наклоняюсь к нему, тем больше краснеет его лицо. Я никогда не видела раньше такое странное выражение на лице Е Хуа. Я нахожусь совсем близко, когда он отступает к углу стены. Его круглое лицо еще более пунцовое, чем раньше, но он пытается казаться спокойным.
- Кто вы? Почему вы вошли в мою спальню?
В прошлом, я читала роман, который повествует о том, как белая змея влюбляется в молодого человека по имени Му Юэ. Она не смогла отказаться от своей болезненной любви и пришла найти его ночью. Видя Е Хуа, мне вдруг захотелось подразнить его. Так что я напускаю на лицо печаль и отвечаю: «Я небожительница из Цинцю. Я спустилась в мир смертных на весеннюю прогулку и была покорена твоим ликом. Мое сердце постоянно пребывает в тоске по тебе, и я совсем изнемогла от любви». В конце я притворяюсь смущенной, глядя на него. Эти слова заставляют меня покрыться мурашками, но судя по выражению его лица, думаю, что я хорошо отыграла свою роль.
Некоторое время он пребывает в замешательстве. Затем его лицо окрашивается в розовый цвет. Он закрывает рот и прочищает горло, и наконец, молвит: «Однако по сравнению с тобой мне всего одиннадцать лет».
Перед расставанием мы дарим друг другу обещанные подарки. Я даю ему тот самый браслет, который он дал мне, когда я спустилась в мир смертных, чтобы помочь Юань Чжэню. Я не могу быть с ним все время, поэтому, если он будет носить этот браслет, мое беспокойство уменьшится. Он снимает нефритовый кулон с шеи и надевает его на меня. Я опускаюсь к его уху и напоминаю ему: «Ты не можешь жениться на другой женщине. Я приеду навестить тебя, когда у меня будет время. Я буду ждать тебя, когда ты повзрослеешь и стану твоей женой». Он краснеет и кивает головой со всей серьезностью.


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 167; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!