Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда 8 страница
давали советы
у дома Высокого,
в доме Высокого
так толковали:
Mál er at þylja
þular stóli á
Urðarbrunni at,
sá ek ok þagðak,
sá ek ok hugðak,
hlydda ek á manna mál;
of rúnar heyrða ek dæma,
né of ráðum þögðu
Háva höllu at,
Háva höllu í,
heyrða ek segja svá:
112[124]
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
ночью вставать
по нужде только надо
иль следя за врагом.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu ef þú nemr,
þér munu góð ef þú getr — :
nótt þú rís-at
nema á njósn séir
eða þú leitir þér innan út staðar.
113
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
с чародейкой не спи,
пусть она не сжимает
в объятьях тебя.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu ef þú nemr,
þér munu góð ef þú getr — :
fjölkunnigri konu
skal-at-tu í faðmi sofa,
svá at hon lyki þik liðum.
114
Заставит она
тебя позабыть
о тинге и сходках;
есть не захочешь,
забудешь друзей,
сон горестным станет.
Hon svá gerir
at þú gáir eigi
þings né þjóðans máls;
mat þú vill-at
né mannskis gaman,
ferr þú sorgafullr at sofa.
|
|
115
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
чужую жену
не должен ты брать
в подруги себе.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu ef þú nemr,
þér munu góð ef þú getr — :
annars konu
teygðu þér aldregi
eyrarúnu at.
116
Советы мои
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
в горах ли ты едешь
или по фьордам —
еды бери вдоволь.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu ef þú nemr,
þér munu góð ef þú getr — :
áfjalli eða firði,
ef þik fara tíðir,
fásktu at virði vel.
117
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
с дурным человеком
несчастьем своим
делиться не должно;
ведь люди дурные
тебе не отплатят
добром за доверье.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu ef þú nemr,
þér munu góð ef þú getr — :
illan mann
láttu aldregi
óhöpp at þér vita,
því at af illum manni
fær þú aldregi
gjöld ins góða hugar.
|
|
118
Я видел однажды,
как муж был погублен
злой женщины словом;
коварный язык
уязвил клеветой,
обвиняя облыжно.
Ofarla bíta
ek sá einum hal
orð illrar konu;
fláráð tunga
varð hánum at fjörlagi
ok þeygi of sanna sök.
119
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
есть друг у тебя,
кому доверяешь, —
навещай его часто;
высокой травой
и кустами покрыты
неторные тропы.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
veistu, ef þú vin átt
þann er þú vel trúir,
far þú at finna opt,
því at hrísi vex
ok hávu grasi
vegr, er vættki treðr.
120
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
с мужем достойным
мирно беседуй,
добивайся доверья.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
góðan mann
teygðu þér at gamanrúnum
ok nem líknargaldr, meðan þú lifir.
121
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
|
|
коль ты их поймешь:
дружбу блюди
и первым ее
порвать не старайся;
скорбь твое сердце
сожжет, коль не сможешь
другу довериться.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
vin þínum
ver þú aldregi
fyrri at flaumslitum;
sorg etr hjarta,
ef þú segja né náir
einhverjum allan hug.
122
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
глупцу не перечь,
с мужем неумным
в спор не вступай,
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
orðum skipta
þú skalt aldregi
við ósvinna apa,
123
ибо дурной
тебе не отплатит
благом за благо,
а добрый ответит
на дружбу всегда
похвалой и приязнью.
Því at af illum manni
mundu aldregi
góðs laun of geta,
en góðr maðr
mun þik gerva mega
líknfastan at lofi.
124
Хорошему другу
что только хочешь
правдиво поведай;
всегда откровенность
лучше обмана;
не только приятное
другу рассказывай.
Sifjum er þá blandat,
hver er segja ræðr
einum allan hug;
|
|
allt er betra
en sé brigðum at vera;
er-a sá vinr öðrum, er vilt eitt segir.
125
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
с тем, кто хуже тебя,
спорить не надо;
нападет негодяй,
а достойный уступит.
Ráðumk, þér Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
þrimr orðum senna
skal-at-tu þér við verra mann
opt inn betri bilar,
þá er inn verri vegr.
126[125]
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
обтесывай древки
и обувь готовь
лишь себе самому;
если обувь плоха
или погнуто древко —
проклятья получишь.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
skósmiðr þú verir
né skeptismiðr,
nema þú sjálfum þér séir,
skór er skapaðr illa
eða skapt sé rangt,
þá er þér böls beðit.
127
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
злые поступки
злыми зови,
мсти за злое немедля.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
hvars þú böl kannt,
kveð þú þér bölvi at
ok gef-at þínum fjándum frið.
128
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
дурным никогда
доволен не будь,
дорожи только добрым.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
illu feginn
ver þú aldregi,
en lát þér at góðu getit.
129
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь;
вверх не смотри,
вступая в сраженье, —
нс сглазил бы враг, —
воины часто
разум теряют.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
upp líta
skal-at-tu í orrustu,
— gjalti glíkir
verða gumna synir —
síðr þitt um heilli halir.
130
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
если встречи с красавицей
ищешь и ею
насладиться намерен —
обещанья давай
и крепко держи их!
Добро не прискучит.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
ef þú vilt þér góða konu
kveðja at gamanrúnum
ok fá fögnuð af,
fögru skaltu heita
ok láta fast vera;
leiðisk manngi gótt, ef getr.
131
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
будь осторожен,
но страха чуждайся,
пиву не верь
и хитрому вору,
не доверяй
и жене другого.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
varan bið ek þik vera
ok eigi ofvaran;
ver þú við öl varastr
ok við annars konu
ok við þat it þriðja
at þjófar né leiki.
132
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
потешаться не вздумай
над путником дальним,
глумиться над гостем.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
at háði né hlátri
hafðu aldregi
gest né ganganda.
133
Не ведают часто
сидящие дома,
кто путник пришедший;
изъян и у доброго
сыщешь, а злой
не во всем нехорош.
Opt vitu ógörla
þeir er sitja inni fyrir
hvers þeir ro kyns, er koma;
er-at maðr svá góðr
at galli né fylgi,
né svá illr, at einugi dugi.
134
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
над седым стариком
никогда не смейся;
цени слово старца;
цедится мудрость
из старого меха,
что висит возле шкур,
качаясь средь кож,
с сычугами в соседстве.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
at hárum þul
hlæ þú aldregi,
opt er gótt þat er gamlir kveða;
opt ór skörpum belg
skilin orð koma
þeim er hangir með hám
ok skollir með skrám
ok váfir með vílmögum.
135
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
над гостями не смейся,
в дверь не гони их,
к несчастным будь щедр.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
en þú ráð nemir, —
njóta mundu, ef þú nemr,
þér munu góð, ef þú getr — :
gest þú né geyja
né á grind hrekir,
get þú váluðum vel.
136
Ворота сломаешь,
коль всех без разбора
впускать будешь в дом;
кольцо подари,
не то пожеланья
плохие получишь.
Rammt er þat tré,
er ríða skal
öllum at upploki.
Baug þú gef,
eða þat biðja mun
þér læs hvers á liðu.
137
Советы мои,
Лоддфафнир, слушай,
на пользу их примешь,
коль ты их поймешь:
если ты захмелел —
землей исцелишься,
ведь землей лечат хмель,
а пламенем — хвори,
понос лечат дубом,
колосьями — порчу,
безумье — луной,
бузиною — желтуху,
червями — укусы
и рунами — чирьи,
земля ж выпьет влагу.
Ráðumk þér, Loddfáfnir,
Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 110; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!