Поверь в меня, когда я сам в себя не верю ни на грош. Когда по душным небесам перед грозой проходит дрожь. Когда все зыбко и темно, и рядом лиц не угадать.



И ветер ломится в окно, как будто тать, как будто тать! И от житейской шелухи не продохнуть уже давно, и вянут песни и стихи, и киснет терпкое вино! Когда скользит по волосам твоя рука, все беды – ложь! Поверь в меня, когда я сам в себя не верю ни на грош!

- Я вам не мешаю? – иронично спросил король Гаррет, глядя на этот дивертисмент.

- Ой, папа, прости, мы немного забылись - смущенно воскликнула Делма.

- Ничего-ничего, продолжайте свой балаган. Мда-а, дочка, вот теперь я вижу, что вы с Ричардом – отличная пара. Правду говорят, что любят не идеальных, а тех, кто подходит.

- Точно! – жизнерадостно отозвался юноша. – Каждая кастрюля найдет свою крышку. Со всеми трещинами и вмятинами.

- Поэтому не надо бояться жить так, как хочешь, и быть тем, кем хочешь - заключил король. - Это все, что я хочу сказать вам сейчас. Обнимаю!

Гаррет крепко облапил дочь и зятя, а потом твердым шагом вышел из спальни, чтобы начать новый день, полный королевских забот.

- Вот есть же нормальные отцы! – восхищенно выдохнул Ричард. – А то кто-то кобенится, а потом – во всем мире – неприятности! То – Марку остров подайте, то Джонатану – дочку повзрослее. И, обрати внимание, оба папаши со своими почти зятьями хорошо и давно знакомы. И юноши им нравятся. А тут являюсь я – «есть никто и звать никак» - и мне отдают тебя разве что не на блюдечке с голубой каемочкой…

Делма пожала плечами.

- Отец никогда не мешал мне совершать ошибки.

- Я, что – настолько плох?!! – обиделся Ричард. - Зачем же ты тогда соглашаешься стать моей женой?

Он грустно замолчал и уставился в окно.

- Ну да – какой из меня жених? Я вел не слишком праведную жизнь. Да еще имел глупость рассказать тебе об этом во всех подробностях…

- Ну, плох ты или хорош – я пойму лет через пятнадцать – улыбнулась девушка. – Когда у нас свои дети подрастут.

- Даа? – оживился король. – А можно с этого места поподробнее?

И он радостно полез обниматься.

- Дик!!! Имей совесть! Я понимаю, что тебе не терпится начать семейную жизнь! Но не в папиной же спальне!!!

Делма взмахнула руками. И на Ричарда хлынул освежающий дождик…

 

Пока влюбленные объяснялись, Том и Кэйли гуляли по утреннему саду.

- Раньше, когда наша страна была под заклятием Вечной Осени, тут цвели только георгины и астры  - объясняла девочка. – А теперь садовник привез из земель Юга много новых красивых растений.

Тут Волчонок невольно зевнул, и Кэйли смущенно прервала речь.

- Ох, простите, юный лорд, что надоедаю вам своей трескотней. Вы, должно быть, сильно устали с дороги. Сейчас я распоряжусь, чтобы вам приготовили отдельные покои.

- Я совсем не устал - горячо возразил Том, не желая показывать слабость перед приятной принцессой. – Кэйли, а давай перейдем на «ты»? В моем мире это считается знаком доверия. И не зови, меня, пожалуйста, лордом! А то я начинаю чувствовать себя каким-то важным индюком-придворным.

- Но разве вы … ты не принц? – удивленно спросила девочка.

- Конечно, нет! Я – Волк-Оборотень! – гордо ляпнул Том, не подумав о последствиях.

Но к его удивлению, Кэйли не испугалась, а радостно всплеснула руками.

- Самый настоящий? – восхищенным шепотом спросила она. – Как интересно! А в нашем мире нет таких волшебных существ. Послушай, ты можешь ОБРАТИТЬСЯ прямо сейчас?

- А ты не испугаешься? – усмехнулся Волчонок.

Принцесса с готовностью покачала головой.

- Тогда закрой глаза, и считай до трех.

Ветер взметнулся над лужайкой и качнул тонкие стебли гладиолусов…

Через пару минут дворецкий, наливавший себе успокоительные капли, увидел в окно такую картину, которая заставила его уронить флакон. По зеленой траве, между цветущих клумб весело бегала младшая принцесса, а за ней, кружась и подпрыгивая, носился огромный, размером с доброго теленка «пес», с удивительно густой серебристо-серой шерстью. Он то нагонял девочку, то сам бросался убегать от нее, а Кэйли задорно хохотала и, поймав диковинного зверя, принималась трепать его по мохнатой шее.

- Позвать, что ли охрану? – взволнованно подумал дворецкий. – Хотя лучше не надо. Похоже, ее высочество просто развлекается, а я опять крайним буду!

И с этой мыслью бедный придворный поспешил в гардеробную, чтобы принести свежий камзол выздоровевшему королю. А девочка и Волк побежали дальше, и звонкий смех, которого так давно не слышал старый сад, эхом отдавался на лужайках и в тенистых аллеях.

- А еще я умею строить Лунную дорогу! – похвастался Том, когда они устали носиться по парку, и он снова принял человеческий облик.

- Это как? – снова распахнула глаза Кейли. – Что это значит?

- Это значит, что при удачном стечении обстоятельств я могу проложить путь в другое пространство. Как ты думаешь – каким образом твоя сестра и мой король сюда попали?

- Не знаю – протянула девочка восхищенным шепотом. – А ты можешь меня по ней провести?

- Могу, конечно, - небрежно ответил Волчонок.

Но тут у него перед глазами почему-то нарисовалась неприятная картинка: Джонатан грозит ему пальцем и расстегивает ремень…

- Вот только не знаю – как на это посмотрит твой отец? – замялся Том, слегка смешавшись, и растеряв свое нахальство.

- А мы его спросим – с готовностью сказала Кейли. – Ведь, если он согласится отпустить Делму замуж, то кто-то же должен присутствовать на свадьбе со стороны невесты? А я могу быть ее подружкой.

- Эээ … А ты полагаешь, что свадьба будет не здесь?

- Конечно! Раз Ричард – король, то и жениться он должен у себя во дворце. Он же не может притащить жену непонятно откуда, как щенка или котенка!

- Но Лунная Дорога – это не Невский проспект! – буркнул Волчонок. – Мало ли что может приключиться. Согласится ли твой отец отпустить тебя со мной?

- Согласится! – махнула рукой девочка. – В конце концов, у него есть еще ТРИ дочери!

- Хм! Я тоже – не единственный ребенок у своих родителей. Но они как-то не сильно рвутся с нами расставаться. Когда моя сестра собралась замуж, из этого вышел большой скандал, и не менее грандиозное приключение, из которого мы все выбрались живыми только потому, что отец пришел нам на помощь.

- Все равно! Обещай, что возьмешь меня с собой, если папа позволит мне сопровождать сестру.

- А ты не испугаешься?

- Ну, я же не упала в обморок, когда ты принял ОБЛИК? Кстати, давай еще побегаем – пока домашние не проснулись…

 

Два короля и один юный Оборотень мирно сидели за бутылочкой рябиновой настойки.

- Наверное, я выгляжу в твоих глазах сумасшедшим – сказал Гаррет, и задумчиво повертел в руках пустую рюмку. – Ведь я отдаю свою дочь какому-то неведомому оборванцу.

Ричард смущенно поправил на плечах драную рубашку и опустил глаза.

- Но у меня есть оправдание – продолжил король. – Наша страна слишком долго жила в изоляции от внешнего мира. И я до конца не уверен, что этого снова не случится. Поэтому не хочу, чтобы Дэлма опять оказалась запертой в Осеннем Королевстве. Не будем рисковать…

- Клянусь, что вы не пожалеете о своем решении – тихо сказал Дик. – Я люблю ее и никогда не обижу! Заодно обещаю вам, что найду возможность показать вам внуков, когда они случатся.

- За Кейли тоже можете не волноваться! – влез в разговор Том. – Я верну ее в целости и сохранности сразу после свадьбы.

- Очень на это надеюсь – вздохнул король. – У меня нет оснований вам не доверять. Ведь вы спасли не только мою жизнь, но и сохранили покой и порядок в моей стране…

 

ГЛАВА 41. Пусть люди судят - что до них? Мы столько мельниц ветряных

С тобою не допобедили...

В какой-то момент Волчонок начал отчаянно зевать и клевать носом. Тогда Ричард и Гаррет сплавили его девушкам, не слушая никаких возражений.

- Ты должен, как следует отдохнуть, чтобы вечером построить Лунную Дорогу – наставительно сказал Дик. – А двум государям еще есть о чем поговорить.

Мальчик, ворча, удалился. Ричард плеснул себе настойки, но не выпил, а поставил рюмку на стол.

- То, что я – король, заслуга абсолютно не моя. Меня просто угораздило им родиться. Как вы понимаете, на «ходовые качества» это совершенно не влияет. Говорят, что я вырос неплохим человеком – но это тоже случайность. Просто у меня были хорошие наставники. Но мне кажется, что вы отдаете свою дочь не в самые плохие руки. Я уже сказал, что люблю Делму. Это меня извиняет, а вас, надеюсь, обнадеживает. Простите нам внезапность нашей грядущей свадьбы, но чувства невозможно выбросить из сердца – это же не свечу задуть.

- Не извиняйся, мой мальчик! Я прекрасно тебя понимаю. Жаль, конечно, что я не смогу присутствовать на церемонии, но сам понимаешь – государственные дела порой важнее наших желаний. Я даже думаю, что мы пока сохраним в тайне это знаменательное событие – подданные могут не понять…

- Ну да – больной на голову правитель вызывает сомнения – усмехнулся Дик. – Но что вы скажете, если вас спросят – куда пропала ваша дочь? Точнее, две?

- Все знают, что мои девочки любят путешествовать.

- Вот и славно. Значит, мне не надо официально просить у вас руки Делмы?

- Обойдемся без протокола – хмыкнул Гаррет. – Хотя подходящую для этого случая рубашку я мог бы тебе подарить.

Ричард пожал плечами. И зевнул.

- Не откажусь и от чего попроще. Заодно соблаговолите проводить меня на какой-нибудь сеновал – смерть, как спать хочется. А в вашем дворце моей королевской мордой лучше не отсвечивать…

- Ну, провожатые найдутся и без меня – улыбнулся отец невесты.

- Вот этого не надо! – вскинулся Ричард. – Вы, ваше величество, как человек разумный, и, как … эээ … мужчина, должны понимать последствия такой прогулки. Тогда я уж точно не высплюсь!!!

 Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

- Видимо, голова до конца не прошла – огорченно сказал Гаррет, и развел руками. – Но рубашку я все-таки прикажу принести.

- Чистая рубашка на грязную тушку – это, конечно, извращение – хмыкнул Дик. – Но мне ведь еще и домой придется возвращаться. А предстать перед своими подданными не в товарном виде, как-то не комильфо. Силы небесные! Как же все-таки хлопотно быть королем!

- Черт побери! Но ты же с войны возвращаешься, а не с пьянки – если я все правильно понимаю?

- Эх! – покаянно вздохнул Ричард. – Если бы я не организовал пьянку, то и войны бы, вероятно, не случилось. Хотя, с другой стороны, тогда мы ничего не узнали бы о монстрах из Грядущего. И они могли бы свалиться и на нашу похмельную голову в самый не подходящий момент. В общем, все к лучшему, сверх всяких ожиданий. Кстати, хочу вам сказать, что не такой уж я балбес и гуляка. Вот женюсь – и окончательно исправлюсь!

- Ты бы лучше лекарю показался – взглянув, на снявшего свои лохмотья, Дика сказал Гаррет. – А то от вида твоей, как ты говоришь, «тушки», жена в обморок упадет…

- А, пустяки! Как говорят – до свадьбы заживет! Главное, что наши подружки не пострадали. Да и свадьба у меня не завтра. Так что - само пройдет! Особенно, если похлебать волшебного элексирчика у свистунов и лягушек.

Он почесал в затылке.

- Вот ведь еще - забота на мою голову! До возвращения домой надо успеть пристроить бедных аборигенов.

- Ты же говорил, что кто-то из королей желал новый остров?

- Точно! Желания наказуемы – ибо они исполняются! Спасибо, что напомнили! А теперь проводите меня в тихое место. И, желательно, партизанскими тропами. Иначе я сейчас засну на прямо полу в вашем кабинете…

Дорогу до отведенных ему покоев Ричард запомнил плохо, поскольку все его усилия были сосредоточены исключительно на том, как бы не упасть и не захрапеть прямо посреди очередного коридора. Но, Гаррет, сопровождая юношу, похоже, успел отдать слугам пару приказов. И когда Ричард вошел в просторную комнату с заботливо прикрытыми шторами, то первое что он увидел, кроме расстеленной кровати, была большая деревянная бадья до краев наполненная водой и душистой пеной. Рядом на стуле висела еще одна чистая рубашка, крепкие штаны и почти новенький красный камзол, который Гаррет, должно быть, носил в молодости.

- Я сразу понял, что мой будущий тесть – мировой мужик! – восторженно выдохнул Ричард, на ходу срывая с себя одежду. – Так заботиться о своем зяте! Даю честное слово, что стану регулярно навещать его, как только мы с Делмой поженимся.

Он совсем было, уже собрался скинуть штаны, и нырнуть в приготовленную ванну. Как вдруг услышал за дверью странную возню и хихиканье. Юноша опасливо обернулся. Шум затих, зато в проеме замочной скважины отчетливо блеснул чей-то любопытный глаз.

- Не толкайся! – послышался снаружи тонкий голосок.

- Сама не толкайся! Мне тоже взглянуть хочется!

- Ой, он, кажется, нас заметил.

- Ничего и не заметил. Просто думает – нырять в воду или нет? Вдруг она горячая?

- Хи-хи! Какой он смешной! Лохматый, чумазый. И исцапаранный весь, как будто с кошкой дрался.

- Много ты понимаешь! Дурочка! Если хочешь знать, кровь ран и грязь странствий только украшают мужчину. Идка, ну подвинься, противная!

Мне же не видно ничего.

- Сама дурочка! Вот я папе расскажу, что ты ходила на голого дяденьку смотреть.

- Во-первых, он не голый, а в штанах. А во-вторых, жених нашей сестры, это все равно, что родственник. Отойди, говорю, моя теперь очередь глядеть!

Бедный Ричард стоял, наливаясь алым цветом, как георгин на королевской клумбе, и тихо радовался, что не успел раздеться до конца. Он сообразил, что «посмотреть на дяденьку» прибежали младшие сестры Делмы. И теперь решительно не мог сообразить, что же ему делать? То ли гаркнуть во весь голос, и спугнуть малолетних нахалок? То ли позвать на помощь слуг? Но пока они прибегут, пока разберутся - что к чему… От страшной перспективы – сгореть со стыда юношу неожиданно спасла его невеста.

- Вы что тут встали? А ну, пошли вон, бесстыдницы!

За дверью раздался негодующий голос Делмы, и послышались звуки шлепков. Ричард с облегчением перевел дыхание. В голове даже мелькнула шальная мысль о том, что принцесса может захотеть убедиться: достаточно ли уютно расположился на новом месте ее жених? От этой мысли усталость сразу куда-то схлынула, юноша выпрямился и расправил плечи… но, увы! Шаги Делмы затихли в глубине коридора, зато снова послышалось громкое перешептывание ее несносных сестренок.

- Слушай, Абигайль, чего я тебе скажу! Мне камеристка говорила, что Кэйли все утро бегала по саду с каким-то мальчиком, который может превращаться в медведя!

- Дурочка, все ты перепутала! И вовсе не в медведя, а в волка!

- Сама дурочка! Нет, в медведя!

- Нет, в волка!

- Вот вечно ты споришь! Пойдем и сами посмотрим.

- Ага, пошли. Ты знаешь, где он сейчас?

- В комнатах для гостей. Служанки туда взбитую перину несли.

- Хи-хи! А вдруг этот мальчик спит, как дикий зверь, на полу?

- Ага! Или сделал из перины берлогу, и туда залез!

- В общем, пошли, поглядим!

Легкий топот ног поведал Ричарду, что не в меру любопытные принцессы, наконец-то, удалились. На всякий случай он выждал еще пару минут, а потом с наслаждением сорвал с себя остатки одежды и прыгнул в чуть остывшую водичку.

- Удачи тебе, Том! – пробормотал он, вытираясь пушистым полотенцем, и падая без сил на чистые простыни. – Надеюсь, мелкие поганки не застанут тебя врасплох, как меня. Мда-а, веселенькое знакомство вышло у меня с новой родней!  А все же, если б вместо них проведать меня зашла Делма, какое это было бы счастье!

Ричард моментально забыл свои благоразумные мысли, зажмурился, представляя себе упоительную сцену, и заснул с блаженной улыбкой на лице.

 

Провожать своих дочерей в нечаянное путешествие, Гаррет благоразумно вышел один. При этом ему пришлось тысячу раз убедиться, что младшенькие не просто спят, а и находятся под надежным надзором Ниссы.

- Все, девочки, давайте быстренько прощаться, и выдвигаться в путь – нервно сказал Дик. – Если Волки обнаружат, что нас опять куда-то унесло, то боюсь, что ремня выхватит не только волчонок, но и бестолковый государь. У Томаса давно руки чешутся – заняться королевским воспитанием на правах бывшего наставника. А заключается оно в том самом процессе, который я первым же указом запретил. Но подозреваю, что на чужой территории его быстренько отменят – пользы для…

Дождавшись, когда короткие объятья закончатся, Ричард взял сестер за руки, и вслед за Томом шагнул на Лунную дорогу. И снова искрящееся серебро заструилось под его ногами. Король немного волновался, что младшая принцесса испугается странного пути. Но Кэйли и тут оказалась на высоте. Она вертела головой во все стороны, тихо ахала, когда совсем рядом проносилась шальная комета, но бежала по чудесному пути наравне со старшей сестрой, легко и стремительно. И свет далеких звезд отражался в ее потемневших глазах золотыми искрами.

- А Том как-то особенно поглядывал на эту малышку - усмехнулся про себя Ричард. – И то верно – парню без году восемнадцать, пора бы уже о девушках думать, не только о железяках своих.

Лунная Дорога вспыхнула последний раз и рассыпалась под ногами путешественников пригоршней серебряных блесток. Кэйли тихо ойкнула, обнаружив, что они стоят по щиколотку в воде, а над морем уже пылает рассвет. Том, быстро подав руку, помог девочке перескочить на берег. Ричард и Делма тоже выпрыгнули на остывший за ночь песок, и огляделись по сторонам.

- Похоже, мы успели вовремя! – ликующим шепотом сообщил Волчонок. - Наши даже еще не вставали.

В лагере на краю пальмовой рощи, действительно, царила тишина. Еле заметно дымил погасший костер, а из наскоро сооруженного шалаша доносилось тихое похрапывание. Дик прижал палец к губам, приказывая друзьям не шуметь. Но ветки, закрывавшие вход, качнулись, и наружу вылез взлохмаченный и щурящийся спросонья Джонатан.

- Вы что – так и не ложились? – удивился он, глядя на пеструю компанию.   

Потом заметил незнакомую девочку в нарядном платье и изумился еще больше:

- Это что за персонаж?!! Где вы похитили юную леди?

- Юная леди пришла сама! – звонко ответила Кэйли. - На будущую свадьбу своей сестры, как подружка невесты.

И принцесса склонилась перед Оборотнем в изящном реверансе. На шум из соседних шалашей выбрались Эдвин и Томас.

- Друзья мои, вы что-нибудь понимаете? – обескураженно спросил Джонатан.

- Пока только одно - усмехнулся бывший регент. - Наш Ричард решил завязать с холостяцкой жизнью.

- И заодно – с мыслями об отречении от престола - хмыкнул Дик. - Эдвин был прав, вас нельзя надолго бросать одних. Стоило нам отправиться немного…

э-э-э…погулять, как вы совершенно расслабились, завалились дрыхнуть, и даже не выставили на ночь часовых.

- Нет, ты слышал? – толкнул Томаса Джонатан. - Он нас же и обвиняет!

Дик, не наглей, пожалуйста. В том, что мы свалились без задних ног, потратив последние силы – только твоя вина. Припомни только, ЧЬЮ коронованную голову мы отбили у железных уродов в неравном бою?!

- Не кипятись, приятель. Ты разве до сих пор не понял, зачем Ричард несет всю эту чушь? – смерив короля пронзительным взглядом, усмехнулся Эдвин.

- Он просто пытается отвлечь наше внимание от главного момента. Их пресловутой ночной ПРОГУЛКИ!!! Ну-ка, Дик, и ты, дорогой Том, присядьте под пальмой, и поведайте нам: на каких-таких тропинках здешних островов королям-оборванцам раздают новенькие камзолы, а заодно вручают подружек невесты?

- От тебя, Эдди, ничего не скроешь - обреченно махнул рукой Ричард. - Хотите - верьте, хотите - нет, а дело было так…  

Слушатели переглянулись, вздохнули и обреченно приготовились слушать.

 

- Таким образом, все закончилась просто отлично! – бодро отрапортовал Дик.

- Отец Делмы благословил нас, а я наладил дипломатические связи с новым параллельным миром.

Трое друзей снова переглянулись.

- Знаешь, сынок, - задумчиво произнес Томас. - В одной мудрой книге я прочел такую фразу: «Править надо легко и удачливо, так же, как и жить». Так вот, ты, Дик, пожалуй, самый везучий из всех правителей Алэйзии.

- Потому, что каждый раз успешно избегаю твоей трепки после очередных выкрутасов? – ухмыльнулся Ричард.

- И не только! У тебя просто феноменальная способность – сначала влипать в неприятности, а потом тут же обернуть их на благо друзей и государства.

- Таким уж я на свет уродился - вздохнул Дик. – Ну, раз показательная порка отменяется, и никто на меня здесь не сердится, можно я буду считать разговор законченным? И вернусь к своей невесте. Нам еще нужно столько обсудить перед свадьбой!

 

ГЛАВА 42. Волны неспешно древнюю песнь поют, шепчут чуть слышно сотни седых историй…

Том и Дик вернулись к сестренкам, которые на время «мужского разговора» отправились на берег, полюбоваться красками рассвета. Ричард обнял Делму, и они пошли вдоль края мыса, то и дело, прерывая беседу нежными словами, и поцелуями. А Волчонок и Кэйли остались гулять у полосы прибоя.

- Наш Дик не только везунчик, но еще и пророк - усмехнулся Томас, глядя на юную парочку.

- Что ты имеешь в виду? – слегка насторожился Джонатан.

- А ты разве до сих пор ничего не заметил? Мой тезка просто глаз не сводит с этой гостьи из иного мира.

- Что-о? – взвыл несчастный отец. - Тому рано жениться! Он совсем еще мальчишка!

- Я был всего лишь на два года старше него, когда женился на твоей сестре - заметил Эдвин.

- А я вот не пойму, на что ты жалуешься Джонатан? – ворчливо добавил Томас.

- Если твой отпрыск займет голову любовными переживаниями, у него останется меньше времени на очередные каверзы и безумные изобретения. Разве ты не этого всегда хотел?

- Я уже и сам не знаю - печально вздохнул Оборотень. - Наши старшие дети так быстро повзрослели. И что же нам с Микки теперь делать?

Эдвин хлопнул друга по плечу:

- Как это – что? Ждать внуков и приглядывать за младшими. Они-то во взрослую жизнь пока не торопятся.

Пока отцы семейств вздыхали о быстротечном времени, Том и Кэйли наперегонки бегали у края воды, рассматривали играющих на мелководье блестящих рыбок, и при этом успевали беседовать:

- А ты часто путешествуешь этой Лунной Дорогой?

- Да, почти каждый месяц! Надо же успевать навещать друзей в Грядущем.

- А что такое Невский проспект?

- Главная улица в одном красивом городе. Там полно самоходных повозок, лодок, плывущих без парусов и других технических чудес.

- Как интересно! Том, а можно я еще раз когда-нибудь прогуляюсь с тобой по Лунной Дороге?

Девочка остановилась и бросила на Волчонка лукавый и одновременно вопросительный взгляд. Солнце вспыхнуло искрами на кончиках ее промокших косичек. И Том отчего-то почувствовал, что ему сейчас очень приятно смотреть на нее.

- Да что это со мной? – сердито спросил он сам себя. – Подумаешь, принцесса! Ну, веселая девчонка и, конечно, смелая. Глаза такие яркие, а ресницы длиннющие, словно усики у бабочки. Интересно, у всех девчонок такие ресницы или только у Кэйли? Как-то я раньше не замечал. Тьфу, дурак совсем, пялюсь на нее, будто передо мной новая модель звездолета.

Волчонок попытался подумать о чем-то научном, но тут принцесса подошла к нему ближе, смущенно улыбнулась, отжимая мокрую косу, потом встряхнула головой и невольно задела мальчика по щеке шелковистой прядкой. После чего он на короткое время вообще лишился способности говорить и соображать.

- Да-а, думаю, что можно - выдавил, наконец, Том, с трудом вспомнив, о чем его просили. – Если опять же твой отец будет не против.

- Так ведь он уже отпустил меня сюда вместе с тобой - беспечно улыбнулась Кэйли. – Слушай, Том, а ты можешь достать мне вон ту большую раковину? Она крепко застряла между камнями, и мне ее не вытащить.

- Зачем я вообще слушаюсь приказов какой-то принцессы? – мысленно посетовал Волчонок и послушно полез в воду.

- Какой ты сильный! – прошептала девочка, коснувшись его руки, когда Том, пыхтя и краснея, наконец-то отломал от камня домик злосчастного моллюска.

Волчонок снова выпал из реальности, а очнулся, услышав слова Кэйли:

- Давай послушаем, как в ней шумит море.

И они оба припали к раковине, почти коснувшись друг друга щеками. Но Тому в тот миг слышалось не мерное дыхание вечной стихии, а звенящий голос девочки, повторяющий: «Отец отпустил меня вместе с тобой… вместе с тобой…»

- Как хорошо, что мы успели во время – сказал Ричард невесте, когда они закончили целоваться. – Мне очень понравился Гаррет.

- Мне кажется, что и ты ему понравился – улыбнулась девушка.

- Это было не трудно – хмыкнул король. – У него просто нет сыновей. А тут я удачно подвернулся.

- Видимо, по этой же причине и он тебе понравился. Ты ведь рано потерял отца?

- Ну да. Правда, у меня был Томас. Но, хоть он и любил меня, как родного, должность наставника немного отравляла его чувство. Я ведь был ужасным ребенком.

- И Волк тебя тайком поколачивал? Поэтому ты и издал свой указ о том, что детей бить нельзя?

Ричард кивнул.

- Я на него не в обиде. Хорошего у нас с ним было больше, чем плохого. Но, когда я вырос, он от меня с облегчением бежал. Аж в Грядущее.

- Он не от тебя бежал – улыбнулась Делма. – А навстречу собственному счастью…

Впрочем, лирическую сцену быстро прервало шумное возвращение Драконов. Юнатан и Оливер опустились на берег, Лисси и Бекки, чмокнув юношей, весело побежали приветствовать отцов, и тут, наконец, произошло долгожданное событие. Старший Дракон, пригладив волосы и поправив серебряную тунику, с поклоном подошел к Джонатану и вежливо произнес:

- Сэр Грейстар, несколько дней назад мы не закончили одну очень важную беседу. Вы просили меня немного повременить и не встречаться какое-то время с вашей дочерью. Думаю, времени прошло немало, да и разлука оказалась горше, чем мы думали. Мне кажется, пришла пора повторить прежние слова!

Юнатан поклонился будущему тестю и торжественно произнес:

- Я люблю Бекки больше жизни и прошу у вас ее руки! Клянусь, что сделаю ее счастливой.

Глаза Оборотня вспыхнули золотом, но голос его прозвучал мягко и немного грустно:

- Ну, что я могу тебе ответить? Если скажу «нет», вы опять перевернете половину Вселенной и устроите кавардак в любом из миров. Мне жаль бедное Мироздание, и я не хочу видеть дочь печальной.

- Это, значит, ты согласен, папа? – прошептала Бекки.

- Да, дочка! Любите друг друга и постарайтесь не испытывать больше на прочность наш маленький мир.

И с этими словами Джонатан торжественно соединил руки Бекки и Юнатана.

Радостные крики взлетели выше макушки самой высокой пальмы. Том и Кэйли подпрыгнули от счастья, новоявленные жених и невеста тут же поцеловались, а, глядя на них, в сотый раз кинулись в объятья друг другу и Делма с Ричардом. Но внезапно в веселые возгласы вплелось громкое кваканье и озабоченный свист. Из джунглей вышла целая делегация, состоящая из Людей-Лягушек и жителей Черепашьего острова. Впереди торжественно шагал вождь амфибий с взъерошенным Чиппером на плече. А рядом с ним шли старейшина Киулу и жрица Аила.

Старейшина подошел к Драконам, поклонился Юнатану, потом Оливеру и о чем-то взволнованно засвистел. Жрица важно кивала в такт его словам, подсвистывая басом, а вождь Лягушачьего племени озабоченно приквакивал.

- О чем хотят нам поведать эти удивительные существа? – поинтересовался король Марк.

Порция лечебного сока совершенно исцелила его величество, и теперь он выглядел, как никогда, бодрым и довольным жизнью. Юнатан и Оливер, прекрасно разобравшие обращенную к ним речь, весело переглянулись и подмигнули друг другу.

- Давай, братишка! – кивнул старший Дракон. – Настал твой звездный час!

Оливер почтительно склонился перед королем Флорестании, выпрямился и громко произнес:

- Ваше величество, эти добрые аборигены озабочены своей дальнейшей судьбой. Они опасаются, что подлые завоеватели могут снова посягнуть на их мирные берега и потому просят нашего покровительства.

Юноша обвел торжествующим взглядом всех присутствующих и возвысил голос:

- В связи с чем, я рад сообщить, ваше величество, что отныне готов присоединить к владениям Флорестании ВСЕ плавучие острова этого мира!

И да послужит мой подарок свадебным выкупом за руку ее высочества принцессы Амариллис.

Король Марк широко распахнул глаза, несколько раз пошевелил губами, но так и не смог вымолвить ни слова.

- Один-ноль, папа! – нахально шепнула отцу Лисси.

Но тут его величество овладел собой и показал себя истинным государем, не уступающим Дракону в благородстве. Он сделал шаг навстречу Оливеру и не менее пафосно произнес:

- А я, в свою очередь, спешу сообщить, что назначаю полновластным наместником и губернатором Плавучих островов, отныне принадлежащих Флорестанской короне, его светлость графа Оливера де Драконне! Будущего супруга моей венценосной дочери!

И под гром аплодисментов крепко обнял зятя, успев прошептать ему.

- Один-один, сынок! Я вообще-то СТОЛЬКО островов не просил. Вот теперь сам с ними и управляйся!

Тут бы и, наверно, и начался новый праздник, но всеобщее восторженное настроение разбило возмущенное чириканье Воробья.

- Эй, вы ч-что? А как же мои деточ-чки? Забыли ч-что ли, ч-что без моих ненаглядных лягушече-чек, вы бы не выиграли никакую войну?! Чу-чундры неблагодарные!

- Ну, конечно же не забыли, Чарли! – кинулся утешать «шамана» Ричард.

- Пусть уважаемый вождь сам поведает нам, готово ли его племя присоединиться к народу Алэйзии, или они предпочтут остаться в своем мире?

Вождь амфибий гулко ударил себя в грудь и несколько раз оглушительно квакнул:

- Он говорит, что настоящий воин никогда не бежит с поля боя - перевел Воробей, - Но кроме сильных мужчин, в его племени есть старики, женщины и дети. И ради них вождь готов поступиться своими принципами.

Он просит, чтобы повелитель из иного мира, то есть ты Рича-чард, забрал его народ с собой, когда покинешь эти берега.

- Ясно - ошарашенно пробормотал Дик. - Стало быть, просим Драконов открыть Грани, и валим отсюда всей компанией. Не понятно только одно: где мне такую кучу Лягушек селить? Нет, конечно, в Алэйзии народ к любым чудикам привычный. Раз живет сотни лет среди Оборотней, ундин и сильвантов. Но все-таки не стоит слишком уж испытывать его терпение.

- Отважные амфибии вполне могут поселиться в Визардском лесу - неожиданно подал голос Эдвин. - В юности я много путешествовал там и видел немало созданий, похожих на этих аборигенов.

- Ух ты! – тут же встрял Том. - А знаете, что это значит? Скорей, всего в Визардском лесу есть прямой портал, соединяющий его с Островами. И когда-то давным - давно предки Людей-Лягушек переселились оттуда – сюда.

Вождь кивнул в ответ на эти слова и важно квакнул.

- Да, в его народе ходят такие легенды - подтвердил Чиппер.

- Постойте, но есть еще одна сложность! – неожиданно воскликнула Лисси.

- Насколько я поняла, племя Лягушек живет в симбиозе с нарвалами. Они загоняют друг для друга рыбу в заливе и помогают справиться с акулами. Разве могут амфибии променять морской простор на заросшие чащобы Визарда?

Воробей и Вождь Лягушек посовещались, и Чарли ответствовал:

- Его народ волен сам выбирать, где селиться. Если в племени найдутся те, кто не захочет жить в лесу, вождь смиренно попросит короля Марка принять их в свое подданство.

- Два – один - не выдержал и ухмыльнулся Оливер. – Ваше величество, вы ведь не откажете тем, кто спас вашего зятя?

Государь Флорестании закатил к небу глаза, а потом устало махнул рукой:

- Мне уже все равно кем править. Людьми, камнеедами, лягушками или черепахами! Пусть живут на нашей Ривьере. Необитаемых островов там полным-полно, а сильные и трудолюбивые рыбаки – хорошее подспорье короне.

 

И началось грандиозное действо, названное потом в легендах и песнях народа Лягушек и народа Матери-Черепахи: Великий Исход. Сразу после того, как флорестанские корабли были отремонтированы, а паруса залатаны, все аборигены кинулись собирать свое немудреное хозяйство. Вскоре Люди-Лягушки разместились на Черепашьих Островах, и путешествие началось. Синий морской простор снова расцвел вымпелами и флагами, белые паруса казались крыльями неведомых птиц. Корабли шли ровным строем, рассекая пенные гребни, а вслед за ними десятками тянулись Плавучие острова. Вода кипела под мощными ударами лап Хранительниц-Черепах, иногда из волн показывались их огромные, как древние валуны головы с мудрыми человеческими глазами. Сверху плывущие Острова казались россыпью изумрудов и топазов, брошенных на синий шелк морской стихии. А свежий бриз трепал кроны разноцветных деревьев, и в волны пестрой россыпью летели душистые лепестки. В нужный час Драконы, одновременно взмахнули крыльями, и сверкание открывшегося портала окутало всех плывущих.

Теперь, когда под ними проплывала знакомая Ривьера, братья весело кружились над мачтами, и от блеска их крыльев по палубе бежали золотые и серебряные блики. Летящие с ними Лисси и Бекки махали всем, кто проплывал внизу. Том лихо носился по вантам, так что Кэйли только восхищенно ахала, а Джонатан, Томас и Эдвин с улыбкой наблюдали за детьми.

- Пожалуй, морские круизы не такая уж плохая штука - улыбнулся Ричард, обнимая Делму и любуясь чудесными картинами с высокого борта флагманского фрегата. - Во всяком случае, это приключение сделало мне два подарка.

- Какие же? – лукаво спросила девушка, и так предчувствуя ответ.

- Оно вернуло мне чувство радости от каждого мига жизни. А такое случается, только, если ты хоть раз окажешься на грани гибели. Ну, а еще оно подарило мне тебя.

Делма поцеловала Дика и плавно повела в воздухе руками. Пушистое легкое облачко повисло над саллингом, брызнул мелкий дождик, пронизанный солнечными лучами, и над морем, от далекого берега до горизонта встала огромная радуга.

- Это символ лета и возрождения природы - улыбнулась принцесса-волшебница.

- Я знаю - тихо сказал Дик. - А еще символ доброй вести от тех, кто покинул землю, но помнит и любит нас. Пусть же в этот час они порадуются нашему счастью. Ведь у него нет размера, объема, и срока годности. Счастья никогда не бывает мало или много. Но одно я знаю точно: счастье есть. И сейчас оно - в нас и вокруг нас.

Их руки и губы сомкнулись под сияющим чистыми красками Небесным мостом.

ЭПИЛОГ. Увези меня, моя радость…

 

Где-то глубоко в тенистой чаще протяжно прокричала лесная птица.

Легкий ветерок качнул золотые колокольчики кукушкиного льна и пробежался серебристой рябью по глади лесного озера. Красный поплавок весело задрожал и затрепыхался на маленькой волне. Ричард чертыхнулся и дернул удочку вверх. Крошечная плотва сорвалась с крючка и нырнула обратно в воду.

- Не клюет? – поинтересовалась Делма, выглядывая из-за куста.

- Кажется, уха на обед нам сегодня не светит - вздохнул король, откладывая удочку в сторону.

- А я тебе говорила, что тут подсекать надо уметь. Смотри!

Девушка вышла из зарослей и, пританцовывая, прошлась по заросшей мхом тропинке. Из одежды на ней была только рубашка Дика, едва прикрывавшая колени, и ромашковый венок, лихо сдвинутый на одно ухо. Принцесса взяла удилище, встала на цыпочки, потом слегка наклонилась вперед и взмахнула рукой. Поплавок лег на воду и тут же задергался снова. Через мгновение на блестящем крючке повис большой, как бронзовый поднос, карп.

- Это все магия твоя! – нарочито ворчливо заявил Ричард. – Подманиваешь рыбу, а потом смеешься над бедным королем.

- Просто у тебя ничего, кроме скипетра, в руках не держится - поддразнила его девушка. - Привык, что рыбку тебе на пирах подносят готовую, жаренную и обсыпанную тертым луком.

- Сейчас ты увидишь, что и как у меня держится - угрожающе произнес Дик.

- А ну иди сюда, рыбка моя!

Делма расхохоталась, показала ему язык и побежала вдоль озера. Ричард настиг ее в два прыжка и сгреб в объятия.

- Будешь еще дразниться? – выдохнул он, когда ромашковый венок девушки оказался изрядно помятым, а рубашка не досчиталась половины пуговиц.

- Конечно! – охотно кивнула Делма. - Ты становишься таким милым, когда сердишься.

Дик расплылся в улыбке и снова поцеловал ее теплые, пахнущие земляникой губы. Потом рухнул в густую траву и зажмурился от счастья. Делма прилегла рядом и положила ему голову на грудь.

- Как чудесно, что твоя добрая пернатая знакомая одолжила нам свою избушку на время медового месяца - промурлыкала она. – Но, право же, мне было неловко лишать добрую старушку жилья.

- У Тетушки Совы есть еще один домик в Визардском лесу - беспечно ответил Ричард. - К тому же она давно собиралась навестить места своей юности.

- Ну, тогда все в порядке, - успокоилась Делма.

Принцесса выпрямилась и заплела отросшие волосы в короткую косу. Потом подумала и заткнула за ухо уцелевшую ромашку.

- Надо хоть в дорожных узлах покопаться, чтоб найти нормальное платье - озабоченно сказала она.

- Не надо! – оживился Дик, снова привлекая ее к себе. – В таком костюмчике ты мне нравишься еще больше!

- В каком костюмчике? Евы или лесной нимфы? – фыркнула Делма. – С твоим темпераментом, дорогой, я скоро лишусь последнего лоскутка. И мне придется возвращаться домой в юбке из листиков!

- А я издам указ, чтобы все счастливые влюбленные носили именно такие наряды! – радостно заявил король. – Представляешь, как сразу увеличится население в моей славной стране?

Он чмокнул девушку в пушистый рыжий завиток возле ушка, пощекотал ее щеку травинкой, и нежно произнес:

- Но ты и в подвенечном платье была прекраснее всех девушек на свете!

Принцесса рассмеялась и снова шлепнулась в траву.

- Ох, уж эта наша свадьба! Думаю, ее не скоро забудут все присутствующие. Ты помнишь, как старина Чиппер снова перебрал, и принялся распевать куплеты в честь новобрачных, да такие неприличные, что все сильванты в парке покраснели и клены вместе с ними?

- Точно! – восторженно подхватил Ричард, - А король Марк решил, что наступила осень, запрыгнул на стол, схватил поднос, будто это штурвал, и стал голосить: «Время ноябрьских штормов! Всем судам - укрыться в бухте!»

- И мне пришлось слегка полить его величество дождиком, чтобы он пришел в себя.

- Но не успели мы хоть немного успокоиться, как громыхнул салют! И на небе нарисовалась огромная черепаха и дракон в короне.

Младшенькие Джонатана все-таки притащили на праздник свою «огненную смесь». Все бы ничего, да вот остатки смеси спикировали с небес прямо в свадебный торт.

- И ты потом долго успокаивал Волка, умоляя его вернуть на место ремень и не портить свадьбу.

- Потому что, собирался провести ночь рядом с тобой, а не сидя вместе с ним в тюремной камере.

- И Джонатан простил мелких бандитов, а праздник закипел с новой силой. Хорошо мы тогда все-таки погуляли!

Ричард расплылся в довольной улыбке, перебирая в памяти картины чудесной и безумной ночи. На свадьбе двух Драконов и одного короля гуляла вся столица! Прямо посреди улиц стояли богато накрытые столы, вино лилось рекой, и каждый житель желал счастья государю и его друзьям. Гирлянды фонариков превратили Эдельстар в сверкающую среди лета новогоднюю елку, на главной площади гремела музыка и до утра отплясывали пары. Но ярче небесных огней и лучистее всех светильников сияли на этом празднике глаза женихов и невест. И в предрассветный час, когда все торжественные слова уже были сказаны, а шумный бал отгремел, Драконы поднялись в небо, унося с собой своих счастливых избранниц. Юнатана и Бекки ждали высокие своды Священной Рощи и серебряный свет Небесной Сестры, единственной свидетельницы их долгожданных жарких объятий. А Оливер и Лисси улетели на свой любимый необитаемый остров, где лишь эхо в горах и гулкий прибой слышали отзвуки поцелуев и нежных клятв.

- А я поступил хитрее всех, и заранее договорился с Тетушкой Совой! - гордо заметил Ричард,

Делма хихикнула:

- Представляю выражение лица твоего камердинера, когда он зашел утром в королевскую спальню, а вместо его величества с новообретенной женой обнаружил там дрыхнущего первого министра - с короной под боком и весьма угрожающей запиской в кулаке.

- В которой значилось: «Не мешайте королю наслаждаться семейным счастьем! Тот, кто посмеет меня разыскивать, будет сослан на болото нянчить Лягушат!!!» Да уж! Никогда я не писал столь длинных посланий, отправляясь на поиски приключений.

Делма неожиданно вздохнула и теснее прижалась к плечу Дика.

- А ты не жалеешь о прежней свободной жизни? – тихо спросила она.

- Вот еще! – возмутился Ричард, - Да я бы с легкостью променял эти восемнадцать лет одиночества на один день с тобой. Но, если честно, для полного счастья мне не хватает наследника… а лучше сразу двух или трех!

- Ой! Подожди переходить от слов к делу! – шутливо отбиваясь, вскричала Делма. - Сюда, кажется, Чиппер летит.

Она вскочила, и все-таки убежала в дом за платьем. Воробей присел на ветку и снисходительно прочирикал:

- Ниче-чего, воркуйте дальше птенчи-чики! Я подожду.

- Че-чего ждать-то? – передразнил его король. - Опять ты не вовремя явился, курьер пернатый. Ладно, докладывай, что там у нас в шумном мире делается?

- В Багдаде, то есть тьфу, в Алэйзии все спокойно! – весело отозвался Чарли.

 - Эдвин пока ч-что сидит на троне, А Томас вернулся домой. Джонатан и Микки воспитывают своих младшеньких. Серебряный Дракончи-чик с Бекки путешествуют в горах, а Оливер с Лисси прохлаждаются на Островах. Приче-чем наша многомудрая принцесса уже вовсю строчи-чит трактат о флоре и фауне Че-черепашьей земли. Младший Том, как умотал провожать Кейлу в Осеннее королевство, так до сих пор пока не появился. Хи-хи! Наверно, тоже лич-чной жизнью занят. Ну, а мои Лягушата тоже живут - не тужат. На этом все! Отдыхайте пока, птенчи-чики! Детишече-чек вам, да побольше!

С этими словами нахальный Воробей спикировал вниз, сделал круг над головой Ричарда и серой точкой растаял в небе.

- А возвращаться-то, рано или поздно, все равно придется - вздохнула Делма, выходя из домика.

Она расправила складки нарядного платья и села рядом с мужем, слегка пригорюнившись.

- Ну, и о чем ты печалишься? – улыбнулся Дик, обняв ее за плечи. – Королевские приемы, званые обеды, заседания Совета Министров – это все чепуха. Мы ведь и не такие преграды одолели! Главное, что сейчас мы вместе и безумно любим друг друга. Давай лучше сыграем в одну игру! Смысл ее в том, чтобы во всем всегда находить что-то такое, чему можно радоваться.

- Ты считаешь, что даже в столице мы найдем повод для простых радостей? – задумчиво спросила Делма, а потом хитренько улыбнулась.

- Кажется, я придумала, что поможет нам отвлечься от тягот государственной власти. Давай-ка раз в месяц устраивать себе праздник! Мы будем сбегать из дворца вдвоем, переодетые до неузнаваемости. И станем гулять по улицам, смотреть на уличные балаганы и целоваться под каждым фонарем. А потом зайдем в твою любимую таверну. Ты споешь, я покажу пару фокусов, и мы вместе спляшем веселый танец под звуки лютни заезжего барда. А в другой раз можно так же заявиться в мой родной край, если Волки помогут с Лунной Дорогой. Тогда уж я покажу тебе все знакомые уголки и любимые места нашего старого города. Вот так мы и будем каждый месяц чудить, сбегать от забот, менять местами обычное и необычное. Ты согласен?

- И ты еще спрашиваешь! Делма, ты лучшая волшебница на свете! А по части шуток и каверз – дашь мне сто очков вперед! Уж в этом-то я давно убедился.

И Ричард подкрепил свои слова новой порцией поцелуев.

- Надо только решить, в каком наряде я предстану? – слегка озадачилась Делма. – Хорошенькой юной служанки? Или уличной танцовщицы?

- Рыбачки! – уверенно сказал Дик, и ласково коснулся ее щеки. – Ведь именно она поймала мое сердце, как сети – золотую рыбку.

- Но ты мечтал о принцессе!

- Я мечтал – о ТЕБЕ!!!

 

Увези меня, моя радость, к большой воде, где сидеть у кромки, почти становясь водой. Где ни прошлых бед, ни обид горючих, ни глупых дел, где с тобой и только, с тобой и только, с тобой... Где и память канет, и время медлит, и тает боль, где любовь везде. Увези меня, моя радость, к большой волне, где тугие чайки над белой пеной висят. Где качает время мои тревоги на самом дне, где я буду вся тебе, буду вся тебе, буду вся... Где на самом дне жемчуга ловить никому нельзя.

Только мне.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 222; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!