В иных мирах больших отличий нету для тех, кто не привык спокойно жить. 11 страница
Принцесса весело рассмеялась, и ее смех услышал мальчик.
- Вы про чью тут женитьбу говорите? – опасливо поинтересовался он.
- Не бойся, не про твою - хохотнул король. – Слушай, приятель, у меня к тебе огромная просьба. Смог бы ты прямо сейчас построить Лунную Дорогу до дома этой очаровательной барышни? Понимаешь, мне страсть, как приспичило срочно переговорить с ее отцом.
Волчонок встал, смерил Ричарда внимательным взглядом и довольно нахально сказал:
- А если я построю Лунную Дорогу, ты пообещаешь мне, что после вашей свадьбы я немного поживу у тебя во дворце?
- Это еще зачем? – слегка опешил Ричард.
Волчонок вздохнул.
- Понимаешь, отец на меня все еще очень сильно сердится.
- Опасаешься, что изобретателю лучеметной конструкции достанется не только венец победителя, но и хорошая порция ремня? – понимающе кивнул король.
- Ну да – Том хитренько усмехнулся. - А если Джонатан меня выдерет, ты опять посадишь его в кутузку, а потом пойдешь просить за это прощения с половиной всех запасов винного погреба. И вы снова допразднуетесь за решеткой до такого состояния, что вас потянет на очередные подвиги. Разве я не прав?
- Ты прав - задумчиво качнул головой король. – И Джонатан прав, что вечно рвется тебя отдубасить. Потому, что такого упрямого, нахального, болтливого и одновременно умного, смелого и изобретательного мальчишки свет еще не видывал!
- Я не мальчишка - сердито пробасил Том. - Мне уже семнадцать!
|
|
- Оно и видно! Ростом ты уже почти, что с Джонатана.
Черт возьми, и почему так быстро растут чужие дети?!! Ладно, сетования в сторону! Конечно, я разрешу тебе погостить у меня в столице, тем более, что хочу лично опробовать эту самую…
- Артиллерийскую установку! – радостно подсказал Волчонок.
- Вот-вот! И снабдить подобной штукой свои войска. Конечно. Алэйзия – страна мирная, но…
- Наш бронепоезд стоит на запасном пути! – снова отозвался Том.
- Гм! А что такое бронепоезд?
- Это … Ну, как бы тебе объяснить, дядя Дик? В общем, это такая огромная железная карета, которая едет по рельсам, громко гудит, и стреляет…
- Стоп! Хватит! Ты меня совсем заболтал! Я вообще-то к тебе пришел совсем по другому делу. Боже мой, у меня от одного подростка уже в голове звенит!
И как только Микки с Джонатаном вырастили ПЯТЕРЫХ? Отвечай, коротко и по делу: ты согласен нам помочь?
- Да.
- Тогда скажи «до свидания» своему свистящему дружку, и приходи на берег моря. Мы будем ждать тебя там.
- Мой папенька тоже, бывало, хватался за голову, когда мы с сестренками начинали болтать и спорить все одновременно - весело заметила Делма, которая с огромным интересом слушала весь разговор.
|
|
- Быть отцом большого семейства, конечно, хлопотно, но очень интересно.
Ричард обнял девушку и жарко шепнул ей на ушко.
- Мне не терпится приступить к процессу создания нашей большой семьи, дорогая!
Делма вспыхнула, и погрозила жениху пальцем. И кивнула на спешащего к ним Тома. Волчонок попрощался с юным островитянином и, приблизившись к воде, начал внимательно разглядывать лунный диск, стоявший высоко в черном небе.
ГЛАВА 39. Когда всплывает алый щит над морем…
- Фаза подходящая - явно копируя Томаса, важно сказал он.
- Получится ли все, как надо, у этого юнца? – невольно засомневался Ричард.
- Ведь типичная ситуация из сказки выходит. Пойди туда, не знаю куда! А вдруг нас опять занесет туда, куда Джон овец не гонял?
Волчонок обернулся, и в золотом блеске его глаз король отчетливо заметил упрек.
- Вообще-то Оборотни умеют читать мысли - обиженным тоном заявил Грейстар-младший. - Чтобы построить Лунную Дорогу, мне достаточно увидеть картинку нужного места.
Он подошел к Делме, весьма галантно поклонился и сказал:
- Юная леди, прошу вас, закройте глаза и представьте себе родной дворец. Желательно во всех подробностях, с парком, парадной лестницей, жасмином у пруда, ну или что там у вас еще растет. Представили?
|
|
Принцесса кивнула.
- А теперь дайте мне руку и ничего не бойтесь.
Не открывая глаз, Делма протянула ладонь Волчонку.
И удивленный Ричард увидел, как над сомкнутыми пальцами Тома и принцессы медленно начинает разгораться серебряное пламя. Волчонок напряженно вглядывался в пляску холодных языков этого бездымного костра. И королю даже почудилось, будто и он различает в лунном огне очертания стен и башен незнакомого города.
- Можете открыть глаза! – торжествующе сказал Том.
Выглядел он теперь немного усталым, но довольным и уверенным.
- Я увидел ваш мир и теперь знаю, куда стремиться. Дядя Дик, возьмите свою невесту за руку. Или нет, лучше подхватите ее на руки, так будет надежнее.
И ступайте за мной по Лунной Дороге след в след, ни на что не отвлекаясь, и никуда не сворачивая.
Волчонок шагнул прямо в волны, высоко поднял руки и гортанным голосом запел протяжный мотив. Эта странная мелодия, льющаяся на одной ноте, взлетела в небеса, и Ричарду показалось, что весь мир вокруг начинает вибрировать и дрожать ей в такт. А потом пляшущие на воде лунные блики оторвались от поверхности моря, вспыхнули еще ярче и стали тропой, сверкающей, как снег, в морозную ночь.
|
|
- За мной! – беззвучно приказал Том, и король, как ни странно, услышал его.
Он подхватил потрясенно замершую Делму на руки, и сделал первый шаг по Лунной Дороге. Нога его по щиколотку провалилась в звездное серебро, а потом Ричард почувствовал, что какая-то неведомая сила подхватывает и несет его. Он бежал вслед за Волчонком, не чувствуя своего веса, и видел, как на огненные волосы Делмы, дождем сыплется блестящая пыль пролетающих мимо метеоров. Какие-то шальные кометы с тихим жужжанием проносились мимо его плеча, впереди, в непроглядной пустоте вспыхивали и гасли неведомые солнца. Король старался ничему не удивляться, и только крепче прижимал к себе драгоценную ношу, чувствуя, как сердце девушки горячо и жарко бьется в такт с его собственным. Он коснулся губами ее щеки, чтобы ободрить и успокоить, и внезапно увидел, что Лунная Дорога кончилась.
Ричард растерянно огляделся. Теперь они стояли в высоком полутемном зале, чьи стены украшала причудливая резьба и побеги живого хмеля. Король коснулся рукой витой колонны, и с удивлением понял, что она – деревянная. Между колоннами были натянуты гирлянды из свежих листьев и цветов.
В этом странном дворце пахло, как в поле – поздним летом: сладким медом и горечью диких трав.
- Когда-то в наших краях царила вечная осень, но моя подруга сняла заклятие, - скороговоркой пробормотала Делма, выбираясь из объятий Ричарда.
- А традиция украшать залы свежими цветами и листьями – осталась. Ладно, это все неважно! Сколько времени тут прошло с момента моего отсутствия – вот, что мне хотелось бы знать! И где отец?
Ответить на эти вопросы было пока что некому. Дворец властителя Запада выглядел странно пустынным, как будто вымершим.
- Черт! Куда все слуги-то подевались? – яростно прошептала принцесса.
- Смотрите, вон там, вдали мелькает какой-то огонек - заметил зоркий Том.
Девушка бросилась в указанную сторону.
- Эй, кто там бродит? – крикнула она.
– Доложите его величеству, что вернулась наследница престола.
Огонек свечи приблизился. Послышалось громкое: «Ах!», и все присутствующие увидели тоненькую рыжеволосую девушку лет пятнадцати. Она была почти, что копией Делмы, только с карими глазами и двумя короткими косичками.
- Кэйли! – воскликнула старшая сестра. - Ты можешь мне объяснить, что тут происходит?
Вместо ответа младшая сердито топнула ногой.
- Это ты лучше скажи, куда опять убегала?! Как с рассвета исчезла, так до вечера и не появлялась. Ночь уже глубокая, папа три раза о тебе спрашивал.
Делма покачнулась, и Ричард заботливо подхватил ее под руку.
- Так отец жив? – еле выговорила побелевшими губами принцесса.
Младшая сестренка грустно кивнула и вытерла слезы.
- Только ему все хуже и хуже - жалобно сказала она. - Все придворные лекари разводят руками. А он просто тает на глазах…
Старшая бережно обняла младшую и успокаивающе погладила ее по волосам.
- Веди меня к нему! – решительно сказала она. – Хвала Мирозданию за то, что в разных мирах время течет по-разному, и я успела домой вовремя.
- В каких еще мирах? Ты можешь по-человечески сказать, где пропадала все это время? И кто это сейчас с тобой?
Кэйли строго и немного сердито посмотрела на взлохмаченных и растрепанных юношей.
- Если я скажу, что один из наших гостей – король, а другой – Оборотень, ты же мне не поверишь? – вздохнула Делма. – Поэтому все разговоры – потом. Сначала я должна поговорить с отцом. Кстати, ты так и не ответила, почему дворец похож на заброшенную усадьбу. Где все слуги, где наши сестры?
- Нисса варит целебные травы по рецепту одного из лекарей. Ида и Абигайль заперлись в своих покоях и плачут. А слуги потихоньку разбегаются кто куда.
Я слышала, что один говорил, будто боится подхватить недуг от государя.
А другой посетовал, что если короля не станет, а ты не вернешься, неизвестно, что придумают министры. И лучше бежать из дворца подальше.
- Понятно – буркнула Делма. – Вас тут ни на минуту нельзя одних оставить. Одна Нисса чем-то полезным занята, а остальные трусят и ревут. Идем, говорю, быстрее, а то будет поздно.
Она пошла быстрым шагом, почти побежала вверх по широкой деревянной лестнице укрытой алым ковром. Ричард поспешил вслед за Делмой, а заплаканная Кэйли тоже хотела ускорить шаг, но споткнулась о нижнюю ступеньку, и чуть не упала. Оказавшийся рядом Том быстро протянул ей руку.
- Юная леди, не плачьте - мягко сказал он. - Поверьте, мы с друзьями бывали в таких переделках, что тоже порой едва не впадали в отчаяние. Но потом отбрасывали тоску и начинали действовать. В нашем мире есть такая поговорка: «Как будешь к пропасти катиться – надежда заново родится!»
Девочка удивленно вздрогнула, услышав слова «наш мир», но оперлась о руку Волчонка, и благодарно улыбнулась. Они нагнали Делму возле тяжелой дубовой двери с бронзовой ручкой. Большой коридор с гобеленом посередине освещала всего одна свеча.
- Отец, я здесь, - дрогнувшим голосом произнесла принцесса.
Секунду постояла возле двери, потом толкнула ее и вошла. Остальные поспешили за ней. В спальне короля прямо у входа в тяжелом подсвечнике длинным красноватым пламенем полыхала большая свеча. Две другие уже догорали. В лица вошедшим пахнуло спертым, сладковатым запахом.
В глубине комнаты на широкой кровати лежал мужчина. Его густые огненно-рыжие, похожие на львиную гриву волосы в беспорядке разметались по подушке. Мужчина тяжело дышал. Делма сначала остановилась, а потом бросилась к кровати отца и упала перед ней на колени.
- Папа, я вернулась - звенящим шепотом крикнула она.
Веки короля вздрогнули, он открыл глаза и с трудом приподнял голову. На мгновение взгляд его прояснился:
- Дочка…- хрипло произнес он, - Где ты пропадала? И почему так темно кругом?
- Просто сейчас ночь - с трудом сдерживая слезы и стараясь беспечно улыбнуться, ответила принцесса. – Я немного задержалась, гуляя, но больше не покину тебя, отец.
Король Запада тяжело вздохнул и провел рукой по лицу.
- Все плывет перед глазами - прошептал он, - Эй, кто-нибудь, зажгите еще огня!
На столе рядом с подсвечником стоял красивый ларец. Кэйли бросилась его открывать и достала еще пару толстых белых свечей с золотым ободком.
Делма молча всхлипывала, уткнувшись головой в одеяло. Ричард, нерешительно потоптавшись, подошел к кровати. Вглядевшись в лицо короля, он с удивлением понял, что тот далеко еще не стар. Но смертельно бледен, с черными тенями под запавшими глазами и крупными каплями пота на лбу.
Дик хотел что-то сказать, но душная сладость, пропитавшая, казалось, все стены в этой комнате забила ему горло. Он закашлялся и почувствовал, что его голова тоже начинает кружиться и гудеть.
- Окно открыть надо - пробормотал Ричард. – В спальне очень душно, проветрить бы.
И, не дожидаясь ответа, рванул, качнувшись бронзовую ручку тяжелой рамы. В комнату хлынул свежий воздух, душистый запах ночного леса. Одна из свечей трепыхнулась и погасла. Кэйли, всплеснув руками, кинулась снова ее зажигать. И тут Волчонок, до этой минуты внимательно глядевший на красноватое пламя, встрепенулся и выдернул свечу из руки девочки.
- Черт меня побери! – выдохнул он и вдруг принялся обнюхивать свечку, как собака – кость.
Делма оторвала голову от отцовского ложа и удивленно обернулась. Ричард и Кэйли растерянно застыли. Том нюхал свечу, и его глаза постепенно становились квадратными.
- Ей-богу, запах жженого мышьяка! – завопил вдруг он. – Ваше величество, откуда у вас эти свечи?
Король вздрогнул и пожал плечами.
- Не помню, точно. Кажется, дворецкий сказал, что нашел этот ларец в одной из кладовых. Он, вроде бы, предположил, что это забытый подарок кого-то из местных лордов.
Свечи были красивыми, и я распорядился, чтобы их зажигали в моей спальне.
- Ваше величество, это убийственная красота! – быстро и горячо заговорил Том. - Тертый мышьяк, переплавленный с воском!
- Осталось только выяснить, какая крыса преподнесла вам такой «подарочек»? – процедил Ричард, вырывая отравленную свечу из рук мальчика.
Он пристально вгляделся в узор на воске и торжествующе воскликнул:
- Смотрите! Тут на ободке стоит еле заметная литера D.
Сестры потрясенно переглянулись.
- Десмонд! – вскрикнула Делма. - Мой проклятый дядюшка, давным-давно сгинувший в Колдовском Лабиринте. Ах, подлый мерзавец, ты и после смерти вредишь нам?!
Король стер пот со лба и впервые за много дней слабо усмехнулся:
- Братец уже пытался как-то раз отравить меня. А свечи он, должно быть, приготовил на всякий случай до своего последнего путешествия в Лабиринт.
- Как бомбу замедленного действия - выдохнул Том.
Никто не успел спросить, что имеет в виду мальчик. В комнату вошла девушка, как две капли воды, похожая на Делму, с дымящейся кружкой в руке. Увидев столь пеструю компанию, она ахнула и чуть не уронила ее.
- Бросай свое варево, Нисса, и быстро неси отцу молока! – рявкнула Делма вместо приветствия. - Литр, а лучше два!
Через полчаса дворец его величества короля Запада совершенно преобразился. Всюду хлопали двери, носились туда-сюда перепуганные служанки. Лекари, подобрав полы длинных мантий, наперегонки летели в королевскую спальню. А там были распахнуты все окна, Кэйли и Том методически перебирали свечи в кучах притащенных слугами ящиков, Делма устраивала разнос трясущемуся и бледному дворецкому, а Ричард поил короля молоком и хлопотал вокруг него так, словно всегда только этим и занимался.
- Что же это вы, ваше величество, о своем здоровье совсем не заботитесь? – приговаривал он. – А ну – еще одну кружечку за процветание страны! И слуги у вас распустились совсем. Чуть беда во дворце, бегут, как крысы с тонущего корабля.
- Ваша правда, благородный юноша, - вздыхал уже чуть порозовевший король, - К счастью, я не каждый день зажигал эти проклятые свечи. Но последнюю неделю много работал по ночам, и вот…
Он нахмурился и снова закашлялся.
- Попейте еще молочка, ваше величество! Не имею чести знать вашего имени.
- Меня зовут Гаррет. Ох, поистине само Небо послало вас ко мне сегодня, господин…
- Ричард. Кстати, я тоже, как это ни странно, король.
Властитель Запада окинул удивленным взглядом потертые штаны и десять раз зашитую рубашку своего ночного гостя, но ничего не сказал. Прилетевшие в спальню лекари осмотрели государя и дружно заявили, что теперь его здоровье вне опасности. Делма, наконец-то, отпустила насмерть перепуганного дворецкого, и устало плюхнулась на кровать рядом с отцом.
- Этот болван, и вправду, не виноват - вздохнула она. - Клянется, что ничего дурного не замышлял.
А буквы на поганых свечках не заметил по причине плохого зрения.
- Кстати, все другие свечи мы проверили - подал голос Том. - Среди них ядовитых нет.
- Вот и хорошо, - улыбнулся Гаррет. - Вы спасли меня, незнакомые друзья!
Король охотно пожал руки юношам. Краски жизни с каждой минутой возвращались на его усталое лицо.
- Ну, а теперь, ради всех Светлых богов, расскажите, пожалуйста, где и как вы познакомились с моей дочерью, и что было потом?
Ричард и Делма переглянулись.
- Это долгая история, ваше величество, - вздохнул юноша. - Но если вы хотите, мы расскажем вам ее до конца.
ГЛАВА 40. А если серьёзно – давай разопьём вина. И к чёрту пошлём всех, желающих нам проблем…
Когда они закончили рассказ, сквозь резные листья клена под окном королевской спальни уже смутно брезжил рассвет. Гаррет откинулся на подушки и потрясенно вздохнул.
- Никогда в жизни я не слышал ничего подобного. Впрочем, чему я удивляюсь? В наших землях тоже царит волшебство, а мое внезапное спасение – это еще одно чудо, которое вы совершили своими руками. Но ведь ты, дочка, хочешь сказать мне что-то еще? Я вижу это по твоим глазам. Говори, не бойся. Тебя что-то тревожит?
Принцесса молча кивнула, а потом обняла отца и тихо сказала:
- Папа, пожалуйста, не заставляй меня примерять Венец Запада. Ты теперь жив и здоров, и будешь править долго и справедливо. А Нисса гораздо умнее и рассудительнее меня. Из нее потом выйдет отличная королева!
- Но ты намного лучше ее знаешь жизнь простого народа! – тут же возразил король.
И с усмешкою добавил:
- Вспомнить только твои похождения на рыночной площади! Когда ты усердно изображала благородного разбойника, защитника слабых и обездоленных.
Голос Делмы дрогнул:
- Если я стану королевой - грустно сказала она. - То у нашего народа будет очень несчастная правительница.
- Но почему? – воскликнул Гаррет.
- Потому что есть одна важная деталь - ответил вместо девушки Ричард и обнял ее за плечи. - Дело в том, что мы с вашей дочерью любим друг друга.
После этих слов Том и Кэйли, не сговариваясь, тихо выскользнули из комнаты, понимая, что посторонним лучше не присутствовать при семейных разборках.
Король Запада растерянно переводил взгляд с дочери на будущего зятя.
- Когда же вы успели это понять? – буркнул он.
- В точности не знаю - улыбнулась Делма . - Наверное, когда Ричард впервые попытался меня поцеловать, а я засветила ему по физиономии порцией магии. Или когда он нес меня на руках через отмель, полную ядовитых моллюсков. Или когда Дик спас мне жизнь…
- А мне кажется, что я любил тебя всегда.
Только не знал, где тебя искать, и в каком из сотен иных миров ты живешь - тихо ответил юноша.
Гаррет шумно вздохнул и решительно встал с постели, отбросив одеяло.
- Иногда потрясение – это лучшее лекарство! – заявил он, пройдясь по спальне. – А ваше неожиданное заявление, юноша, укрепило мое здоровье сильнее ведра молока, которое вы так усердно старались в меня влить.
Король подошел к окну, с наслаждением вдохнул рассветный воздух и произнес серьезно и печально:
- Девочка моя, я растил тебя, как истинную принцессу. Говорил, что пройдет совсем немного времени, и весь мир будет лежать у твоих ног. Что каждый житель нашей земли будет счастлив служить такой королеве, будет готов радовать и защищать ее. Но ты взяла в руки меч. Ты в совершенстве выучилась магии, и решила, что сама будешь всем служить. Всех защищать, и всех спасать…
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 124; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!