Требования к креплению КТГ на судне, учитываемые в проекте перевозки



6.1. Крепление КТГ должно производиться в соответствии с требованиями разделов 4.3 и 4.4 РД 31.11.21.16-96 и с учетом следующих факторов:

• - продолжительности рейса;

• - географического района плавания;

• - ожидаемого состояния моря;

• - размеров, типа и характеристик судна;

• - статических и динамических сил, ожидаемых во время рейса;

• - типа и упаковки грузовых мест;

• - планируемого порядка размещения грузовых мест;

• - массы и габаритных размеров грузовых мест;

• - примененных расчетных методик и заложенных в них ограничений и условий.

6.2. Схемы размещения и прочные размеры стационарных и съемных средств крепления КТГ должны выбираться с использованием одной из расчетных методик, приведенных:

• - в Приложении 1 настоящих Правил;

• - приложении 5 или приложении 8 РД 31.11.21.16-96;

• - других методик, одобренных в установленном порядке.

6.3. В качестве средств крепления КТГ применяются гибкие, полужесткие и жесткие изделия как промышленного производства (см. Каталог "Средства крепления многооборотные для крепления грузов на морских судах": РД 31.91.96-87), так и изготовленные согласно проекту морской перевозки (упоры, кницы, раскосы, деревянные брусья, клинья и пр.).

6.4. Допускается использование других крепежных изделий при наличии соответствующих актов испытаний и сертификатов.

6.5. При креплении грузов с помощью упоров, раскосов, книц и других несъемных элементов их необходимо устанавливать в плоскости ребер жесткости набора корпуса судна.

6.6. Конструктивные элементы систем креплений должны обеспечивать запас прочности, указанный в п. 7.11 Приложения 1 настоящих Правил.

6.7. Узлы присоединения найтовов к грузу и судну, а также их элементы (скобы, талрепы, тросы, зажимы и пр.) должны быть равнопрочными либо превышающими расчетные допускаемые нагрузки. Нормы прочности съемных средств крепления приведены в приложении 6 РД 31.11.21.16-96.

Размещение и крепление КТГ на судне

7.1. Администрации порта и судна несут ответственность за крепление груза в соответствии с проектом морской перевозки либо согласованной схемой крепления. Все изменения должны согласовываться с разработчиком проекта или схемы.

7.2. До начала погрузки производитель работ совместно с судовой администрацией должен выполнить разметку мест расстановки грузов на судне в соответствии с проектом перевозки или схемой размещения.

7.3. Наблюдение и контроль за надлежащим выполнением работ по размещению и креплению КТГ осуществляет представитель судовой администрации.

7.4. При недостатке на судне рымов, скоб, обухов, против предусмотренных проектом морской перевозки, они должны быть своевременно установлены.

7.5. Средства крепления должны быть в исправном состоянии, без видимых повреждений, соответствовать требованиям РД 31.21.95-87 "Средства многооборотные для крепления грузов на морских судах" и иметь сертификаты либо другие документы, подтверждающие их конструкцию и безопасные рабочие нагрузки.

7.6. Найтовы, крепящие КТГ, не должны иметь слабины. При этом талрепы должны иметь запас не менее половины рабочего хода для натяжения найтовов в течение рейса.

7.7. Работы по креплению КТГ должны быть оформлены актом предприятия - исполнителя работ и приняты судовой администрацией. Форма акта приведена в приложении 2 РД 31.11.21.16-96.

Обеспечение безопасности судна и сохранности груза в рейсе

8.1. В рейсе необходимо принимать меры безопасности, предусмотренные разделом 5 РД 31.11.21.16-96.

8.2. На переходе морем судовая администрация выбирает курс и скорость движения судна, используя прогнозы и карты погоды, предупреждения метеоцентров, таким образом, чтобы избежать встречи с волнами 3%-ной обеспеченности высотой больше, чем это предусмотрено проектом перевозки.

8.3. В процессе перевозки морем могут возникнуть обстоятельства, способствующие смещению груза:

• - стремительная качка, вызванная избыточной остойчивостью;

• - ослабление найтовов и жестких креплений в результате вибрации;

• - разрушение конструкций судна из-за превышения удельных нагрузок, появившихся под воздействием внешних факторов;

• - обледенение грузов и палубы.

8.4. Во всех случаях в плавании должны быть проявлены умение управлять судном и должная предусмотрительность в конкретных обстоятельствах рейса, гарантирующие безопасность эксплуатации судна и плавания.

8.5. Во время перехода морем рекомендуется:

• - осуществлять регулярный визуальный контроль за состоянием груза;

• - ежедневно проверять и выбирать слабину найтовов;

• - при обнаружении обрыва найтовов, жестких креплений или смещения груза изменить курс и скорость с целью уменьшения качки и произвести дополнительное подкрепление груза с соблюдением всех мер предосторожности;

• - при необходимости следовать в ближайший порт - убежище либо под защиту берега для выполнения всего комплекса работ по устранению повреждений;

• - производить тщательную оценку воздействия на судно ветра и волнения перед выбором варианта маневрирования судна;

• - расходование судовых запасов производить равномерно с обоих бортов из минимального числа емкостей для уменьшения площади свободной поверхности в танках и цистернах;

• - следовать со скоростью, исключающей слеминг и сильную вибрацию.

8.6. На судах типов ро-ро и ро-флоу должны строго выполняться судовые инструкции по закрытию внутренних ворот и дверей водонепроницаемых переборок.

8.7. Перепускные (спускные) клапаны и клинкеты балластной системы должны использоваться только с разрешения капитана судна.

8.8. При недостаточной остойчивости судна в случае обледенения следует немедленно начать борьбу со льдом, контролировать остойчивость судна и, при необходимости, принимать меры к ее восстановлению.

8.9. Необходимо постоянно следить за состоянием шпигатов, водоотливных сточных колодцев на всех палубах.

8.10. Следует избегать плавания в штормовых условиях, особенно на попутном волнении. При ухудшении погоды и наличии опасности для судна необходимо укрыться в пунктах или портах - убежищах либо переходить к плаванию в режиме штормования.

8.11. При плавании в штормовых условиях рекомендуется выполнять повороты только в ситуации, связанной с безопасностью мореплавания в светлое время суток и в кратчайшее время. Перед поворотом необходимо убедиться в водонепроницаемости корпуса, герметичности закрытий наружного контура и надежности крепления груза.

8.12. Все особенности перевозки КТГ и принимаемые администрацией судна меры для обеспечения безопасности плавания и сохранности груза рекомендуется отражать в судовом журнале и грузовой книге.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 239; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!