Требования к креплению КТГ на судне, учитываемые в проекте перевозки
6.1. Крепление КТГ должно производиться в соответствии с требованиями разделов 4.3 и 4.4 РД 31.11.21.16-96 и с учетом следующих факторов:
• - продолжительности рейса;
• - географического района плавания;
• - ожидаемого состояния моря;
• - размеров, типа и характеристик судна;
• - статических и динамических сил, ожидаемых во время рейса;
• - типа и упаковки грузовых мест;
• - планируемого порядка размещения грузовых мест;
• - массы и габаритных размеров грузовых мест;
• - примененных расчетных методик и заложенных в них ограничений и условий.
6.2. Схемы размещения и прочные размеры стационарных и съемных средств крепления КТГ должны выбираться с использованием одной из расчетных методик, приведенных:
• - в Приложении 1 настоящих Правил;
• - приложении 5 или приложении 8 РД 31.11.21.16-96;
• - других методик, одобренных в установленном порядке.
6.3. В качестве средств крепления КТГ применяются гибкие, полужесткие и жесткие изделия как промышленного производства (см. Каталог "Средства крепления многооборотные для крепления грузов на морских судах": РД 31.91.96-87), так и изготовленные согласно проекту морской перевозки (упоры, кницы, раскосы, деревянные брусья, клинья и пр.).
6.4. Допускается использование других крепежных изделий при наличии соответствующих актов испытаний и сертификатов.
6.5. При креплении грузов с помощью упоров, раскосов, книц и других несъемных элементов их необходимо устанавливать в плоскости ребер жесткости набора корпуса судна.
|
|
6.6. Конструктивные элементы систем креплений должны обеспечивать запас прочности, указанный в п. 7.11 Приложения 1 настоящих Правил.
6.7. Узлы присоединения найтовов к грузу и судну, а также их элементы (скобы, талрепы, тросы, зажимы и пр.) должны быть равнопрочными либо превышающими расчетные допускаемые нагрузки. Нормы прочности съемных средств крепления приведены в приложении 6 РД 31.11.21.16-96.
Размещение и крепление КТГ на судне
7.1. Администрации порта и судна несут ответственность за крепление груза в соответствии с проектом морской перевозки либо согласованной схемой крепления. Все изменения должны согласовываться с разработчиком проекта или схемы.
7.2. До начала погрузки производитель работ совместно с судовой администрацией должен выполнить разметку мест расстановки грузов на судне в соответствии с проектом перевозки или схемой размещения.
7.3. Наблюдение и контроль за надлежащим выполнением работ по размещению и креплению КТГ осуществляет представитель судовой администрации.
7.4. При недостатке на судне рымов, скоб, обухов, против предусмотренных проектом морской перевозки, они должны быть своевременно установлены.
|
|
7.5. Средства крепления должны быть в исправном состоянии, без видимых повреждений, соответствовать требованиям РД 31.21.95-87 "Средства многооборотные для крепления грузов на морских судах" и иметь сертификаты либо другие документы, подтверждающие их конструкцию и безопасные рабочие нагрузки.
7.6. Найтовы, крепящие КТГ, не должны иметь слабины. При этом талрепы должны иметь запас не менее половины рабочего хода для натяжения найтовов в течение рейса.
7.7. Работы по креплению КТГ должны быть оформлены актом предприятия - исполнителя работ и приняты судовой администрацией. Форма акта приведена в приложении 2 РД 31.11.21.16-96.
Обеспечение безопасности судна и сохранности груза в рейсе
8.1. В рейсе необходимо принимать меры безопасности, предусмотренные разделом 5 РД 31.11.21.16-96.
8.2. На переходе морем судовая администрация выбирает курс и скорость движения судна, используя прогнозы и карты погоды, предупреждения метеоцентров, таким образом, чтобы избежать встречи с волнами 3%-ной обеспеченности высотой больше, чем это предусмотрено проектом перевозки.
8.3. В процессе перевозки морем могут возникнуть обстоятельства, способствующие смещению груза:
|
|
• - стремительная качка, вызванная избыточной остойчивостью;
• - ослабление найтовов и жестких креплений в результате вибрации;
• - разрушение конструкций судна из-за превышения удельных нагрузок, появившихся под воздействием внешних факторов;
• - обледенение грузов и палубы.
8.4. Во всех случаях в плавании должны быть проявлены умение управлять судном и должная предусмотрительность в конкретных обстоятельствах рейса, гарантирующие безопасность эксплуатации судна и плавания.
8.5. Во время перехода морем рекомендуется:
• - осуществлять регулярный визуальный контроль за состоянием груза;
• - ежедневно проверять и выбирать слабину найтовов;
• - при обнаружении обрыва найтовов, жестких креплений или смещения груза изменить курс и скорость с целью уменьшения качки и произвести дополнительное подкрепление груза с соблюдением всех мер предосторожности;
• - при необходимости следовать в ближайший порт - убежище либо под защиту берега для выполнения всего комплекса работ по устранению повреждений;
• - производить тщательную оценку воздействия на судно ветра и волнения перед выбором варианта маневрирования судна;
• - расходование судовых запасов производить равномерно с обоих бортов из минимального числа емкостей для уменьшения площади свободной поверхности в танках и цистернах;
|
|
• - следовать со скоростью, исключающей слеминг и сильную вибрацию.
8.6. На судах типов ро-ро и ро-флоу должны строго выполняться судовые инструкции по закрытию внутренних ворот и дверей водонепроницаемых переборок.
8.7. Перепускные (спускные) клапаны и клинкеты балластной системы должны использоваться только с разрешения капитана судна.
8.8. При недостаточной остойчивости судна в случае обледенения следует немедленно начать борьбу со льдом, контролировать остойчивость судна и, при необходимости, принимать меры к ее восстановлению.
8.9. Необходимо постоянно следить за состоянием шпигатов, водоотливных сточных колодцев на всех палубах.
8.10. Следует избегать плавания в штормовых условиях, особенно на попутном волнении. При ухудшении погоды и наличии опасности для судна необходимо укрыться в пунктах или портах - убежищах либо переходить к плаванию в режиме штормования.
8.11. При плавании в штормовых условиях рекомендуется выполнять повороты только в ситуации, связанной с безопасностью мореплавания в светлое время суток и в кратчайшее время. Перед поворотом необходимо убедиться в водонепроницаемости корпуса, герметичности закрытий наружного контура и надежности крепления груза.
8.12. Все особенности перевозки КТГ и принимаемые администрацией судна меры для обеспечения безопасности плавания и сохранности груза рекомендуется отражать в судовом журнале и грузовой книге.
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 239; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!