Я доведу тебя, даже если это меня убьет



 

Эти пациенты внешне выглядят скорее разгневанными, чем депрессивными, но они так же стремятся к ранней смерти, как и суицидальные пациенты, отчаявшиеся пациенты, пациенты с установкой «буду работать много, чтобы доказать вам» и наркоманы.

Подумайте о погоне по шоссе со скоростью 100 миль в час, погоне полицейских за грабителями. Подумайте о грабителях, которые носят огнестрельное оружие, участвуют в вооруженных ограблениях, садятся в тюрьму, лелеют свой гнев и там, терроризируют других заключенных, убивают охранников. Воспитанные в гневных семьях, эти люди и выросши полны гнева. Когда они подставляют себя смерти (в соответствии со сценарным решением довести других), они становятся не менее мертвыми, чем те, которые убили себя в очевидной депрессии. Пациент, дальше всего прошедший по пути «Я вас доведу, даже если это и убьет меня» — это параноик, придумывающий себе врагов.

Вот уже 14 лет мы работаем с персоналом комиссии по делам несовершеннолетних штата Калифорния. Эти замечательные люди каждый день имеют дело с юными плутами, скрывающими под маской гнева и «отсвечивающего» поведения глубокую депрессию. Один из способов достучаться до ребят — перенести их сценарий на бумагу. Когда правонарушитель видит, что по сценарию он планирует умереть к 25 годам, он, возможно, почувствует необходимость серьезной терапии. Он обнаружит, что сам  в ответе за разрушение себя, что мир не нацелен довести его , если только он сам не вынудит мир это сделать. Постепенно он научится ценить себя достаточно сильно для того, чтобы оставаться в живых.

Тот же подход можно применять и ко взрослым преступникам. Мартин Гродер, работавший раньше в федеральной тюрьме Мэрион, создал выдающуюся программу для взрослых заключенных, многие из которых имели пожизненные сроки за убийства без права досрочного освобождения. Несколько лет назад на трехдневном семинаре, который мы проводили в этой тюрьме, один из заключенных размышлял вслух о плане побега, который, вероятнее всего, привел бы не только к убийству охранника, но и к его собственной смерти. Терапевтическим выбором для него было решиться не убивать себя и расстаться со сценарием «Я вас достану, даже если это и убьет меня». Движение, начатое Гродером и другими, превратило некоторых преступников в терапевтов, успешно работающих с другими заключенными (так же, как и с людьми за пределами тюрьмы). Гродер использовал комбинацию ТА, гештальт-терапии, первичного крика и других подходов.

 

Заключение

 

Основными в принятии нового решения при депрессии можно считать по крайней мере четыре шага:

1. Взрослый антисуицидальный контракт.

2. Работа Ребенка по выходу из тупика второй степени, в течение которого Ребенок борется против предписания и заново решает жить.

3. Работа Ребенка по выходу из тупика третьей степени, в течение которого приспособившийся Ребенок расстается с представлением о себе, как о никчемном и незначительном человеке, а свободный Ребенок признает свою внутреннюю ценность и объявляет себя достойным жить.

4. Пациент становится себе родителем, и новый Родитель любит и заботится о Ребенке.

 

 

НЕВРОЗ НАВЯЗЧИВОСТИ: ИСТОРИЯ БОЛЕЗНИ

 

Зак — очень необычный клиент. Работая с удивительным мужеством, он за три семинарских дня навсегда избавился от невроза навязчивости. Конечно же, мы не предполагаем, что любой человек с 10-летним стажем (!) бесконечного мытья рук, запутывания следов, навязчивых мыслей и достоянных сомнений может вылечиться за три дня. Но поскольку большинство авторов утверждают, что подобные Заку пациенты не поддаются лечению в принципе, мы решили описать работу с ним в качестве доказательства обратного — возможности излечения людей, страдающих неврозом навязчивости.

В пятницу утром мы начинаем свой семинар с представления участников друг другу. Их 14, половина — терапевты. Шестнадцать терапевтов, съехавшихся на четырехнедельный семинар, выступают в роли наблюдателей. После процедуры знакомства мы переходим к контрактам: «Представьте, что уже середина дня воскресенья, семинар закончился. Вы уезжаете, выполнив то, что хотели выполнить. Что в вас изменилось?». Зак отвечает пятым:

Зак: У меня больше нет навязчивого невроза (Говоря, он потирает руки как при мытье и сидит, уставившись в пол. Он — светловолосый, красивый, выглядит моложе своих 22 лет; хотя в каком-то ракурсе он выглядит старше из-за напряженного выражения лица.)

Боб: В чем выражается у вас невроз навязчивости? Как вы изменились, когда уехали?

Зак: Я не волнуюсь, не задавил ли кого-нибудь, хотя и знаю, что не задавил. Я не останавливаюсь и не еду назад, чтобы посмотреть, не задавил ли я кого-нибудь. (Он приводит и другие примеры своего маниакального поведения, такие как постоянное мытье рук и проверка, выключен ли свет.)

Боб: Так. В течение семинара не ведите себя маниакально, хорошо?

Зак: Да, я понимаю, это — правило. Доктор В. мне это объяснил. (Доктор В. дважды принимал Зака по направлению от его работодателя, после чего направил его к нам. Зак продолжит терапию с доктором В.)

Боб: Когда вы соберетесь сделать что-нибудь, что связано с невротической навязчивостью, предайтесь вместо этого какой-нибудь сексуальной фантазии.

Самая важная часть работы на эти выходные была уже выполнена: Зак согласился изменить свое поведение и должен осознать, что он может управлять своими симптомами. Ранее мы предупредили его терапевта, что не примем Зака без этого наипервейшего шага.

Предложение Боба относительно «сексуальной фантазии» тоже необыкновенно важно. Боб предположил, что Зак может изменить свои мысли. Боб попросил его пофантазировать на тему секса, потому что, как показывает наш опыт, навязчивые мысли и маниакальное поведение часто используются приспособившимся Ребенком как защита против запрещенных сексуальных мыслей и чувств. Это задание — прорыв через ранние запреты и перемещение на сторону свободного Ребенка. Если клиент не соглашается выполнять задание, мы понимаем, что здесь-то и зарыта собака, и видим направление будущей работы. Если он говорит, что "не может управлять своими мыслями ", мы будем искать пути показать ему, что он «может» это делать. Если он разрешает себе иметь сексуальные фантазии, это может привести к новому решению быть сексуальным и расстаться с неврозом.

Зак: Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Боб: Не выбирать навязчивые мысли и маниакальное поведение, а вместо этого помечтать о сексе.

Зак: Ой, нет! Нет, это не то, чего я хотел. Я не хочу вести себя маниакально, правда. Но я не хотел… (Он смущен, считая, что Боб обвиняет его в желании иметь сексуальные фантазии. )

Боб: Хотите провести эксперимент? Давайте сегодня до конца дня, как только вам придет в голову сделать что-нибудь, связанное с вашей манией, сразу же помечтайте о сексе. Вместо маниакальных поступков или мыслей о них.

Зак: Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Боб: Заменить навязчивые мысли мыслями о сексе.

Обычно мы не повторяемся, а спрашиваем клиента, что, как ему кажется, он слышал, или «поглаживаем мятежного Ребенка», говоря, например: «Здорово! Клянусь, вы знали, как заставить родителей лезть на стенку. Могу поспорить, что каждый раз, когда вы не хотели делать что-либо, вы просто мастерски прикидывались, что не понимаете!». Зак — другой. Он напуган и нуждается в спокойном повторении сказанного. На этот раз Зак позволяет себе понять задание.

Зак: Если я буду так делать, я буду чувствовать себя виноватым. (Он снова сплетает руки и выглядит оживленным. )

Боб: В этом-то вся проблема. Об этом-то я и говорю. Ну что, будете фантазировать на сексуальные темы вместо навязчиво-маниакального поведения?

Зак: (Сплетая руки) Какие-то особенные фантазии? С женой или с другими женщинами?

Боб: Тебе выбирать, парень. Не мне. Это твои фантазии.

Зак: (Долгая пауза) Я не уверен, что понимаю.

Мэри: У меня ощущение, что ребенком вам запрещалось говорить «нет». (Мэри находит "мягкий " способ борьбы с его сопротивлением. )

Зак: Вы понимаете, всегда было что-то, что нужно делать.

Мэри: Поэтому вам разрешалось говорить только «Я буду» или «Я не могу» ,

Зак: В основном «Я буду».

Мэри: Итак, не поиграете ли здесь, на марафоне, в такую игру: говорить «Я не буду» каждый раз, когда вы не захотите делать то, что вам предлагают сделать.

Зак: Это мне очень сложно.

Мэри: Я знаю. Вы до сих пор не сказали ни «Да» ни «Нет» на предложение Боба. И вы не сказали ни «Да» ни «Нет» на мое предложение.

Зак: (Долгая пауза. Он сплетает руки и не отвечает. )

Боб: Чего еще вы хотите от этих выходных?

Зак: Когда я вернусь на работу, если я вернусь на работу, я бы мог ее выполнять… не обязательно на пять с плюсом… я этого и не хочу. Но я хочу работать, не топчась на месте из-за навязчиво-маниакального поведения.

Зак объясняет, что он работает чертежником и недавно получил повышение, был назначен руководителем группы. Он отнесся к этому так серьезно, что стал просматривать все материалы и не принимать ни одну работу, сделанную его подчиненными. «Что, если где-нибудь скрывается ошибка?» Его беспокойство не знает границ. Вся группа выглядит очень озабоченной. Участники внимательно смотрят на нас, наклонившись вперед. Никто не издает ни звука. Зак говорит, что ему предложили уволиться, но он надеется вылечиться и сохранить свою должность.

Зак: Сейчас мне все видится в довольно мрачном свете. У меня не будет работы, а жена ждет ребенка. Я должен буду вернуться домой и работать у папы на ферме, если потеряю работу. Должен буду работать у папы на ферме, а я не люблю работать на ферме. Поэтому я и поступил в колледж. Надеялся хорошо зарабатывать.

Мэри: Вы не в депрессии?

Зак: Я не думаю, что это можно назвать депрессией. Это больше похоже на ужас. Можно сказать, беспокойство и беспомощность. Я хочу быть в состоянии делать что-нибудь. Мой психиатр ничего не говорил о депрессии. Он сказал, что это навязчивый невроз.

Мы спрашиваем о самоубийстве, и он утверждает, что не убьет себя, даже если его уволят и/или он не избавится от своих симптомов.

Зак: Знаете, я очень против самоубийства. Моя мать пыталась покончить с собой, и она… часто… говорила, что убьет себя.

Мэри: Когда она впервые пригрозила самоубийством, сколько вам было?

Зак: Я думаю, одиннадцать.

Мы расспрашиваем подробнее и узнаем его Детские решения.

Зак: То, что я сказал себе, было вроде «я должен быть безупречным». Если я буду делать все правильно для нее, она себя не убьет.

Боб: Теперь мне ясно! Если вы сделаете что-то не так, ваша мама покончит с собой. Неудивительно, что вы не позволяете себе никаких сексуальных фантазий, что вы не говорите «Нет» ни мне, ни Мэри. Неудивительно, что все для вас выглядит ужасным. Все, что вы делаете, вы должны делать безупречно, а не то мама покончит с собой. Неудивительно, что вы считаете, что должны быть предельно внимательны и перепроверять все снова и снова.

Зак: Да. Я хотел бы уехать отсюда, перестав волноваться о возможных ошибках.

Боб: Хорошо, Зак. Я понимаю. Я хочу остановиться на этом месте. (Боб останавливается, потому что они с Заком установили прямой контакт. К тому же интерпретация Боба очень важна, и он хочет, чтобы Зак ее обдумал. )

На следующем занятии Зак просит продолжить работу.

Зак: Я чувствую себя очень похожим на Эла, когда он жалуется, что все время обо всем беспокоится. Я только этим и занимаюсь. Такое ощущение, что я волнуюсь 24 часа в сутки. Я не представляю свою жизнь без беспокойства.

Боб: Имели ли вы сегодня сексуальные фантазии?

Зак: Нет, сэр. Я пытался. Здесь я пытался три раза. Мне стало страшно… я расплакался. Я чувствовал такое беспокойство.

Боб: Беспокойство по поводу того, чтобы иметь сексуальные фантазии?

Зак: Просто от одной мысли о них. Я чувствовал себя… как бы туго натянутым.

Боб: А потом?

Зак: А потом я сказал себе, что чувствую себя как струна, потому что думал о том, что должен мечтать о сексе, и что нет причины так напрягаться. Потом я об этом больше не думал. (Зак замолкает, затем принимается, безумно волнуясь, излагать свой служебный опыт. Он уверен, что его постоянное беспокойство помогло ему стать лучшим работником в группе и привело к быстрому повышению. После повышения он мало спал, беспрерывно волновался и довел свои симптомы до колоссальных размеров. ) Предполагается, что я должен подписывать их работу… А что, если кто-нибудь допустит ошибку? Ведь кто-то может в результате погибнуть. Если я подпишу чертежи, а в них будет ошибка, кто-нибудь погибнет, и я буду убийцей! Эта мысль убивает меня. (Он сидит, уткнувшись лицом в руки. )

Мэри: Итак, в этом месте вы готовы признать, что ваши волнения явно преувеличены и ведут к потере продуктивности вашей работы?

Зак: Да. Тогда-то я и обратился к психиатру.

Мэри: Я бы хотела узнать о вас побольше. О чем вы беспокоились пять лет назад… если вы не против поделиться с нами?

Зак: О том, что получу плохие оценки. О том, что не выучу что-то. О том, что мою руки сотни раз и все равно чувствую на них грязь. Я всегда волновался об этом.

Мэри: Всегда?

Зак: С 11 лет. Всегда волновался, закрыл ли я дверь. (Пауза) Всегда волновался о мастурбации. Я больше не мастурбирую. Но до того, как встретился с психиатром, я волновался, что я гомосексуалист, потому что раньше мастурбировал. Затем я узнал от доктора В… что мастурбация не связана с гомосексуализмом. Я волновался… я закрываю дверь по пять раз и выключаю свет по шесть раз и продолжаю волноваться, а сделал ли я это.

Мэри: Вам было 11, когда мать грозила самоубийством?

Зак: Около 11.

Мэри: Все враз рассыпалось, да?

Зак: Да. И у меня тогда же началось то, что можно назвать сексуальными чувствами.

Мэри: Конечно. И никто не сказал вам, что вы абсолютно нормальный мальчик.

Зак: Да, никто не сказал мне. О сексе. Да. И я начал мастурбировать.

Боб: Конечно.

Мэри: И никто не сказал вам, что это нормально.

Зак: Нет! Моя бабушка сказала, что это стыдно. Она нашла мои трусы в шкафу и сказала: «Никогда не делай этого больше! Я устала стирать твои грязные трусы».

Мэри: В общем, вам никто не сказал, что вы просто растете и становитесь мужчиной.

Зак: Нет, мне и не с кем было поговорить. Мои родители разводились, мама собиралась покончить с собой, и это было важнее.

Боб: Они были важнее, чем вы?

Зак: Я думал, что они намного важнее. Я хотел бы… иметь… иметь больше внимания.

Боб: Что они говорили о вашей привычке шесть раз выключать свет и пять раз запирать дверь?

Зак: Они не знали. Около года. Потому что я жил не в доме, а в пристройке, и я там все это делал.

Мэри: Вы жили отдельно от семьи! (Мэри поражена, вспомнив молодого человека, страдавшего неврозом навязчивости, которого она лечила много лет назад. Он также рос во флигеле позади дома. )

Зак: Маленькая комнатка с ванной и кладовкой. И кроватью. В доме не хватало спален. Бабушка занимала одну, моя сестра и родители. Я там проводил два-три часа в день, принимая душ и все проверяя.

Боб: Представьте, что вы сейчас там. Будьте в вашей комнате. Как вы объясняете себе, одиннадцатилетнему Заку, что все время моетесь и все перепроверяете?

Зак: Я очень осторожен относительно грязи. Я должен убедиться, что я чистый. Я волнуюсь… если у меня будут микробы, кто-нибудь заразится и умрет. Или заболеет. У меня была желтуха, я месяц проболел и, наверно, с тех пор у меня эти мысли о микробах.

Мэри: Вот там остановитесь… когда вы говорили о желтухе… или о микробах. Будьте там.

Зак: Я… я думаю, что заразился от одного грязнули. Он жил по соседству. Я не знаю. Я, честно, даже не трогал его никогда, но мне кажется, я от него заразился, и вот я болен. Он был очень грязный. Я носил чистую одежду. Наша семья чище. Он носил грязную одежду и рассказывал грязные шутки.

Боб: Так вот в чем он был грязен. Он думал о сексе.

Зак: Он знал о сексе больше.

Боб: Увидьте его там и спросите его, действительно ли секс и микробы одно и то же.

Зак: Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. Грязные люди, которые не моются, могут быть похожи на этого ребенка и быть грязными и в своих мыслях.

Боб: Увидьте этого ребенка перед собой, представьте, что он здесь и скажите ему: «Микробы возникают от мыслей» , или: «Микробы не возникают от мыслей».

Зак: Нет, микробы не возникают от мыслей.

Мэри: Вы уверены?

Зак: Да. Они не одно и тоже, пусть даже их имеют одни и те же люди. Даже если ребенок не моется и рассказывает грязные шутки.

Боб: Точно, приятель!

Они продолжают работать, пока Зак не признает, что никто не может заболеть физически от сексуальных мыслей и фантазий. Зак впервые за весь марафон улыбается.

Мы делим всех участников, включая наблюдателей, на тройки, которые будут вместе работать в течении 45 минут. Внутри троек каждый побудет и терапевтом, и клиентом, и наблюдателем.

Когда начинается вечернее занятие, Зак просит продолжить работу с ним.

Зак: Моя тройка считает, что я должен рассказать вам… Когда мне было 12 или 13, я понял, что со мной что-то не так. Когда я… немного позже… я подумал, что не могу так больше продолжать. В общем, наконец я пошел к папе и… ну… сказал ему о мытье и всем прочем. Я сказал, что хочу встретиться с психиатром. Отец ответил: «Ты не должен волноваться о подобных пустяках. Ты делаешь из мухи слона». Месяц назад я сказал ему, что собираюсь пойти к психиатру, и он ужасно расстроился. Он сказал: «Не надо встречаться с психиатром. Я тоже волнуюсь обо всем. Я очень осторожен и не вижу в этом ничего плохого».

Боб: Да-а, тяжело быть услышанным в вашем доме.

Зак: Да. В любом случае никаких действий не предпринималось. (Долгая пауза. )

Боб: Не согласитесь ли вы, что большая часть ваших навязчивых мыслей и поступков связана с попытками избежать сексуальных мыслей и фантазий? Теперь, когда вы отделили грязь от грязи, один из скорейших путей исцеления — двинуться вперед и иметь сексуальные фантазии.

Зак: Я сейчас как бы окружен стенами. Это моя религия. Я католик. И тут еще одна связанная с этим вещь… не хочу, чтобы люди умирали из-за меня. Это смертных грех. Ты отправишься в ад, если станешь причиной чьей-либо смерти.

Мэри: Я не пойму, как вы можете вызвать чью-то смерть своими сексуальными фантазиями. Какая связь?

Зак: Христос. Христос умер за наши грехи. Грешить — это вроде вызывать его смерть. Это табу думать о сексе, вы знаете. Думать о парне и девушке… вместе.

Мэри: Но, Зак, многие католики делают это. Они бы вымерли в первом поколении, если бы не думали о сексе и не занимались им. (Группа смеется. )

Боб: В мире миллионы католиков, и они появились на свет только одним способом. Кто-то кого-то трахал.

Зак: Вы считаете, я должен думать о сексе?

Боб: Каждый раз, когда вы начнете вести себя маниакально, думайте о сексе. Начните сегодня. Посмотрите, что произойдет.

Зак: А моя религия?

Мэри: К счастью, вы попали в нужное место. (Смеется. ) Вы не поверите, но у нас здесь три священника и две монахини.

Зак: (Оглядываясь) Я… правда?

Мэри: Не желаете представиться? (Утром они просто сказали, что они — советники. )

Все пятеро представляются Заку.

Зак: Я думал поговорить со священником. Даже совсем недавно. Я спросил своего психиатра, но он сказал не делать этого, потому что они предубеждены и… для меня это будет нездорово.

Джей: Ну, вы и я в одной тройке. И Джо. Вы и не заметили, что говорили со священниками.

Зак смеется. Несколько человек говорят одновременно.

Участник группы: Если вам требуется непредубежденное мнение одного из величайших секс-фантазеров среди католиков, обращайтесь прямо ко мне!

Монахиня: Ваш психоаналитик не знал о новых веяниях в теологии.

Группа проводит 15 минут, обсуждая секс и теологию. Все говорят ему, что в сексуальных фантазиях нет ничего плохого.

Мэри: Послушайте, Зак, ваши родители, должно быть, очень боялись секса. И бабушка. Они вас не поддерживали, когда вы росли. Я не думаю, что в вашем случае имеет большое значение то, что говорит Церковь. Если бы ваши родители были любящими и теплыми и радовались сексу и друг другу, вы бы не обращали такого пристального внимания на анти-сексуальную часть религии. Вы бы по-другому использовали ваш католицизм.

Священник: Я бы хотел кое-что добавить. Каждый раз, когда в истории церкви возникала ересь, это всегда было связано с пренебрежением к человеческому телу. Тело нужно ласкать и любить.

Боб: Будете наслаждаться своими сексуальными фантазиями?

Зак: Буду.

Перед ужином у Зака состоялся длительный разговор с одной из монахинь. Мэри слышала, как монахиня сказала Заку: «Вы хотите поправиться, да? Если вы хотите поправиться, вы должны делать то, что говорит доктор. Он прописывает вам пенициллин, и вы принимаете его. То же и с сексуальными фантазиями». Вся группа объединилась вокруг Зака. Его все любят. Бобу Зак виделся приболевшим, но любимым полузащитником, которого все болельщики мечтают увидеть здоровым к Большой Игре.

В пятницу вечером Зак опять быстро достигает промежуточного результата:

Зак: Я чувствую, что мое беспокойство делает из моей жизни кошмар.

Боб: Произнесите это. Я заставляю себя беспокоиться и я делаю свою жизнь кошмаром.

Зак: Не знаю. Мне не кажется, что я своим беспокойством делаю себя несчастным. Мне кажется, что беспокойство делает меня несчастным.

Боб: Чье это беспокойство?

Зак: Не мое.

Мэри: Тогда чье же?

Зак: Других людей. В любом случае, мое беспокойство вызвано не мной. Оно вызвано реальной ситуацией и…

Мэри: Вы смотрите на ситуацию и решаете быть обеспокоенным ею.

Зак: Нет, ситуация вызывает у меня беспокойство.

Мэри: Опять. Для вас крайне важно осознать, что именно вы — тот, кто реагирует на ситуацию беспокойством. Никто не впихивает в вас беспокойство.

Зак: (Долгая пауза) Я чувствую, что беспокойство контролирует все, что я делаю. И что оно заставляет меня делать абсолютно смехотворные вещи.

Мэри: Я уверена, что именно так вы и чувствуете. Вы были беспокойным ребенком. И вы до сих пор заставляете себя беспокоиться.

Боб: Хотите считать, что вы в ответственности за свое беспокойство?

Зак: Эту мысль трудно удержать.

Боб: Я знаю. Сейчас я не говорю о том, чтобы держать ваши чувства под контролем. Хотите считать, что вы, и никто другой, в ответственности за ваше беспокойство?

Зак: Я буду так считать.

Боб: Я бы хотел расстаться с вами на этом решении.

Утро субботы:

Зак: Я здесь чувствую себя ответственным перед некоторыми людьми. Мы долго говорили прошлой ночью, и я знаю, они хотели бы, чтоб я избавился от моих симптомов. Я волнуюсь, что могу их подвести. Если я не вылечусь, они могут начать волноваться, и это будет моя вина.

Боб: Скажите им лично.

Зак: Особенно вы, Джей. Я знаю, вы хотели бы, чтобы я избавился от моих симптомов, и если у меня не получится… Вы — священник… вас это сильно заденет?

Джей: Нет…

Боб: Подождите, Джей, не отвечайте. Зак, сядьте на этот стул и представьте, что вы Джей. Ответьте на ваш вопрос так, как это сделал бы Джей.

Зак: Я бы молился за вас, и если бы мои молитвы не были услышаны, я бы верил, что это моя вина. Я что-то не так сделал.

Мэри: Скажите больше. Преувеличьте. Начните с «Я — священник, и поэтому несу полную ответственность за излечение каждого человека».

Зак: Я — священник, и поэтому, если что-то идет не так, это моя вина.

Мэри: Никто не умрет и не заболеет, если я не ошибусь.

Зак: Это неправда. Не совсем правда.

Мэри: Остановитесь на этом. Отец, скажите Заку конкретно, как вы отвечаете за течение его жизни.

Зак: (Долгая пауза) Я отвечаю за… нет, я не отвечаю. Я не могу контролировать то, что ты делаешь.

Боб: Отлично! Я думаю, вы поняли! Теперь увидьте свою мать и скажите ей то же самое: «Я не несу ответственности. Я не могу контролировать то, что ты делаешь».

Зак: Мама, я не несу ответственности. Я не могу контролировать то, что ты делаешь. Я, правда, не могу. (Он начинает всхлипывать. ) Я не чувствую себя плохо. Я чувствую… облегчение. (Джей обнимает Зака, и тот плачет.)

В субботу днем Зак совершает быстрый прорыв из тупика третьей степени. Он признает, что сам создает беспокойство из своих мыслей.

В субботу вечером Зак докладывает, что его тройка хочет, чтобы он понял, что он хороший человек.

Джей: Я сказал «достойный любви». Я не говорил «хороший». Хотя вы, несомненно, хороший человек.

Мэри: Замечательная идея. Зак, не хотите ли вы представить, что вы -та часть себя, которая любит вас? И сказать, что в вас достойно любви и что в вас хорошего?

Зак: У меня нет четкого представления, почему я появился на белый свет.

Боб: Потому что сперма вашего отца встретилась с яйцеклеткой вашей матери.

Зак: (Смеется) Я здесь странно время провожу. Вы говорите вещи, которые не принято говорить. А мне становится лучше. Я имею в виду, что не знаю, могу ли сказать, что что-то значу, не зная, зачем живу.

Мэри: Когда родится ваш ребенок? (Зак отвечает. ) Представьте, что ребенок уже родился и скажите ему, значим ли он.

Зак: Для меня он очень значим. Или она. Да, ты значим. Я не знаю почему. Ты значим. Я очень хочу ребенка.

Мэри: (Подходит к магнитофону и проигрывает его слова. ) Скажите те же слова о себе.

Зак: Я очень значим. Я не знаю почему. Я значим. Я очень хочу меня. Я понимаю. Вы говорите, что я могу чувствовать по отношению к себе то же, что чувствую по отношению к своей жене и ребенку. Это потребует некоторой тренировки.

Боб: Вперед! Вам понравится тренироваться.

В воскресенье утром Зак обсуждает свои рабочие проблемы и решает, что он и на работе не несет полной ответственности. В какой-то степени он все еще чувствует себя ответственным.

Мэри: В какой-то, да. Но прислушайтесь к своей мании величия. В прошлом вы вели себя так, как будто мир полон придурков, готовых убить либо себя, либо окружающих. И только вы ответственны за все. Не разрешите ли и оставшимся нести хоть немного ответственности за свои жизни?

Зак: Хорошо, разрешу. А что же делать с безответственными людьми?

Мэри: Увольте их. (Зак смеется. )

Мэри: Вас засосало. Засосало в мысль, что вы должны за всех нажать нужные кнопки. Я покажу вам. Идите сюда, сядьте рядом. (Мэри описывает огромную клавиатуру перед ним.) А теперь, давайте, запустите все. Двигайте руками… вот так… пусть все переключатели будут включены. Вы уловили мысль. А теперь, Зак, обойдите машину сзади. Смотрите… сколько вы работали, а ни один из проводов не подключен.

Зак: Вот это да. Да. Я понимаю. Я выдумал все соединения.

Боб: (Идет к доске и рисует матрицу сценария. См. рис. 24) От вашего Родителя: «Будь безупречен. Делай все правильно. Много работай». И отсюда же предписание: «НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО, ЗАК. НЕ ДОБЕЙСЯ УСПЕХА». (Боб добавляет другие предписания. ) Я хочу, чтобы вы подумали о «Не добейся успеха». Служа этому предписанию, вы были во власти навязчивого невроза и поэтому непродуктивны. Вот что вы делали до сих пор на работе. Маниакальные поступки, которые вы совершали, служили одному: не добиться успеха. Другого пути нет. Не расстанетесь с навязчивым неврозом, ни за что не будете иметь успеха в жизни.

 

 

Рис. 24  

 

Зак: Мне не кажется, что кто-то внушил мне не иметь успеха в жизни.

Боб: Ваш отец не разрешил вам избавиться от симптомов, которые заставляют вас не иметь успеха. Я подозреваю, что он вам запрещал и другими способами. Много критиковал… не слушал…

Зак: Да, критиковал. Я действительно не хочу на него работать. По его меркам я никогда не делал ничего правильно. Если бы я пользовался его мерками, я бы ни в чем не добился успеха. Да. У него те же проблемы. Он все время волнуется. Подоходный налог, обесценивающий каждый заработанный доллар. Он всегда боится, что забыл где-то доллар, а на самом деле нигде не имеет ни копейки. Я знаю, что налоговая служба не следит за ним!

Боб: Не увидите ли отца и не расскажете ему о разнице между вами?

Зак: Ну, я физически слабее… меньше ростом, легче, не такой мускулистый. Я… умнее. Нет, без дураков, умнее. И сегодня я вполовину меньше волнуюсь. Я уверен, что мне лучше.

Боб: Я лечу себя. Я вижу, когда со мной что-то не в порядке и принимаю меры.

Зак: Это чистая правда. Раньше я слушался тебя. Поэтому мне и потребовалось 10 лет, чтобы увидеться с психиатром. Я не слушаюсь тебя. Я думаю сам за себя.

Боб: Здорово! А сейчас, не скажете ли ему, что мастурбировали и не видите в этом ничего предосудительного. Что у вас есть сексуальные фантазии, и это тоже нормально. Что вы имеете секс с женой и это нормально.

Зак: Я не могу ему этого сказать. Он никогда при мне не упоминал о сексе.

Боб: Вот еще одно различие между вами.

Зак: Ух! Я… до женитьбы мастурбировал. И для мальчика это нормально. Но я и сейчас не думаю, что это нормально для женатого человека.

Боб: Хорошо. У вас есть право выбирать себе убеждения. Пока вы позволяете себе думать и быть гибким.

Зак: Да. Я раньше мастурбировал, и это было нормально. Я… я тут узнал, что практически все мастурбируют и имеют сексуальные фантазии. Даже… люди, о которых я думал, что они никогда этого не делают. У меня есть сексуальные фантазии, и теперь они мне нравятся. И я никогда не наслаждался сексом с моей женой, пока две недели назад мой психиатр не дал мне книжку про секс в браке, и я многому научился, и моя жена тоже, и это нормально.

Боб: Теперь скажите вашей матери.

Зак: Хорошо. Она будет шокирована. Мама, у меня есть сексуальные фантазии. Раньше я мастурбировал, а сейчас занимаюсь сексом с женой. И все это нормально.

Боб: Когда я это делаю, я в порядке.

Зак: Я в порядке! И я не чувствую вины… даже за сексуальные фантазии!

Вся группа аплодирует, многие подбегают и обнимают его. В течение нескольких следующих минут участники поздравляют Зака. Он улыбается и смеется.

Прощаясь, Зак записывает адреса и обещает поддерживать связь с его новыми знакомыми. Он одновременно и смеется, и плачет, и говорит, что никогда не был так счастлив. Он соглашается по возвращении домой продолжить выполнение «антиманиакального» контракта со своим терапевтом.

На следующей неделе нам позвонил терапевт Зака и с большим энтузиазмом рассказал, сколь многого тот добился. Зак продолжал посещать терапевта несколько месяцев. Когда он узнал, что его наниматель собирается его уволить, несмотря на все изменения, он нашел себе похожую работу. У него родился сын, о чем он и сообщил нам по телефону.

Через два года Зак с женой приехали к нам на марафон. Только в субботу утром мы узнали его и то лишь потому, что он стал рассказывать о своих прошлых симптомах. Он был уверен в себе, любил свою семью и работу и приехал на марафон, мы думаем, прежде всего, чтобы продемонстрировать свои успехи. Они с женой поработали над какими-то мелкими проблемами, и на этот раз Зак позволил себе излить накопившийся гнев на родителей. В конце марафона он почувствовал себя достаточно сильным, чтобы защитить и себя, и сына от их патологии. Его жена, рассказывая участникам о его прошлом опыте, сказала: «Я была так напугана, я думала, что они дали ему какое-то специальное новое лекарство, потому что он приехал домой таким счастливым и расслабленным. Я думала, его действие скоро кончится… но нет. Он стал абсолютно новым человеком».

В течение последующих трех лет мы изредка получали от Зака и его жены письма и звонки. Судя по последнему письму, у них все в порядке.

При лечении навязчивого невроза мы следуем правилам:

1) Первый контракт с клиентом — прекратить совершать маниакальные поступки, каким бы трудным это ни казалось. Не заключив этого контракта, терапевт и клиент тем самым соглашаются с магическим представлением, что клиент «не может» управлять своим поведением и, следовательно, «не может» вылечится. Это похоже на согласие лечить клептомана, продолжающего тем временем воровать.

2) Так как клиент может стать очень обеспокоенным, когда прекращает вести себя маниакально, мы предлагаем по крайней мере однодневный курс, но предпочитаем, чтобы клиент лечился на семинаре. Если клиент не может позволить себе интенсивное лечение, мы отправляем клиента в государственное агентство для прохождения части лечения, обязательно удостоверясь, что все тамошние терапевты следуют нашим правилам. Такие дополнительные сеансы могут преследовать специфические цели, например, научиться давать и принимать поглаживания.

3) Мы предлагаем быстрое лечение, а не длительное. Терапевты и клиенты должны четко представлять себе срок лечения, чтобы не быть ненароком вовлеченными в «пожизненную» терапию.

4) Мы предлагаем групповую терапию, потому что клиенты, страдающие неврозом навязчивости — это одиночки, которым очень помогает поддержка и ободрение группы. И как одиночкам им нужны друзья.

5) Если клиент использует религию для поддержки не здоровья, а патологии, мы привлекаем к лечению добровольцев-священников. Если такая помощь недоступна, мы концентрируемся на семейных предписаниях, что и сделала Мэри, сказав: «Ваши родители и бабушка, вероятно, очень боялись и боятся секса».

6) С самого начала мы подчеркиваем самостоятельность человека. Человек сам выбирает себе поведение, мысли, чувства. Поэтому-то он и может выбрать новые пути. Как только Зак понял, что он сам себя делает беспокойным, он стал менее беспокойным.

7) Все клиенты с неврозом навязчивости, которых мы знаем, ненавидят себя. Терапевт и группа должны любить их, чтобы они научились любить себя.

8) Маниакальные поступки совершаются приспособившимся Ребенком, чтобы магическими ритуалами защититься от несчастья. Как только терапевт слышит от клиента об этого рода магии, он начинает ее разоблачать. Тем не менее, магическая система в целом не должна анализироваться, пока клиент ведет себя маниакально. Отбрасывая даже одно из суеверий, как это сделал Зак, отделив грязь от «грязи», клиент уже на пути к здоровью. Терапевту также не обязательно знать все подводные мысли и чувства, от которых клиент оберегает себя. Гнев Зака на родителей, этот исключительно важный аспект его патологии, был скрыт еще в течении двух лет после окончания терапии. Мы на стаиваем на том, чтобы терапевты скорее стремились работать быст ро, нежели тщательно. Клиент, страдающий неврозом навязчивости, не выздоровеет, если его будет лечить невротик-терапевт.

9) «Помечтайте на тему секса» — хорошее начало лечению.

 

ФОБИИ: ОДНАЖДЫ В СРЕДУ

 

Во время каждого четырехнедельного семинара мы выбираем специальное время для лечения клиентов с фобиями. В эту среду мы выписываем на доске имена участников и названия их страхов, а затем начинаем.

Мэри: Я хочу начать с японских мышек. Звучит забавно. Хорошо, Айко?

Айко: Мне не кажется, что они забавные. Я готова начать.

Мэри: Будет забавно. Прежде всего, я знакома с американскими мышами и с мексиканскими. Но с японскими встречаться не доводилось. Как они выглядят?

Мэри устанавливает сцену для комедии, так как мы обнаружили, что клиенты легче десенсибилизируют себя, играя и веселясь, чем при более классических, требующих релаксации и покоя, методах десенсибилизации. Мэри просит описать мышку, чтобы у них с Айко была перед глазами одинаковая картинка.

Айко: Она около десяти сантиметров длиной, а хвост тоже десять сантиметров. Она такая уродливая. Коричневая, шерстистая, с черными глазами-бусинами.

Мэри: Симпатяга. Есть ли в ней что-нибудь на самом деле вредное или опасное?

Айко: Да, она — разносчик микробов.

Боб: Как ваши пальцы и пальцы вашей соседки… и рты…

Айко: (Смеясь). Она еще в пищу залезает.

Мэри: Ладно. Всем надо есть. Итак… представьте, что у меня в руке японская мышка с красивым золотым ошейничком. Мышка коричневая, десять сантиметров в длину плюс хвостик той же длины… глазки-бусинки.

Айко: Она может выскочить? (Очевидно, что Айко уже переместилась в сцену.)

Мэри: Ни за что! Ошейник очень прочный и пристегнут к полуметровой золотой цепочке. На конце цепочки — булавка. Я собираюсь пристегнуть булавку к ковру, и мышка сможет отбегать только на длину цепочки. Где мне приколоть булавку… как далеко от вас?

Айко: Туда. (Показывает на место в четырех с половиной метрах от ее стула. )

Мэри: Хорошо. Видите ее там? Она бегает по своему кругу. Скажите, что вы чувствуете?

Айко: От нее у меня мурашки по коже.

Мэри: Скажите, а почему вы думаете, что она несет ответственность за ваши мурашки?

Айко: (Смеется). Она всюду запрыгивает без предупреждения.

Мэри: Хорошо, вы видите, как она всюду запрыгивает, будучи приколотой к ковру. Не хотите ли сказать ей, что, когда вы ее видите, вы себя пугаете, покрываете себя мурашками?

Айко: Да. Я пугаю себя.

Мэри: Чувствуете, что это именно так?

Айко: Да-а.

Мэри: Скажите ей что-нибудь еще.

Айко: Я помню, когда я так напугалась. Это было, когда мой отец лежал в больнице. Я оставалась с ним, ухаживала и однажды, доставая чистую смену белья… переодеть его… увидела мертвую мышку там, в одежде. (Вся дрожит).

Мэри: О-о, вы Напугали себя мертвой мышкой?

Айко: Да. Мне кажется, что он позвал всех мертвых мышей в Токио, чтобы отомстить… я вижу мышей повсюду и очень боюсь живых.

Мэри: Хотите сначала поработать с мертвыми или живыми?

Айко: С живыми.

Мэри: Тогда скажите, что вы чувствуете сейчас.

Айко: Я в порядке. Она не обращает на меня внимания.

Мэри: А чего вы боитесь?

Айко: Что мой страх вырвется наружу и привлечет ее внимание. У меня такое чувство, что если животное замечает твой страх, оно нападает.

Мэри: Да, это старое поверье. И что она сделает при атаке? Что произойдет?

Айко: Не знаю. Я боюсь… Она может заползти на меня, или я случайно наступлю на нее и убью. (Ежится. )

Мэри: Я слышу, что вы боитесь, что она заползет на вас, но создается впечатление, что вы больше боитесь мысли, что станете убийцей мышки.

Айко: Никогда не думала об этом, но думаю, что это правда.

Мы предпочитаем работать с фобией просто… одна сцена за одну встречу. Но в этот раз мы неожиданно встретились с рядом проблем, осложняющих работу.

Мэри: Айко, я слышу о многих местах, куда мы можем двинуться. Вот ваш отец в больнице, вот ваш страх убить мышку, вот ваша боязнь мертвых мышей и вот ваша боязнь живых мышей. Слишком много путей. Не хотите ли поработать только с живыми мышами, потому что мы с этого начали… и отложить остальные проблемы?

Айко: Думаю, это — хорошая идея. Да. И я знаю, мне надо поработать над проблемами, связанными с моим отцом.

Мэри: Так, возвращаясь к нашей мышке. Сейчас я возьму ее и отдам на сохранение Бобу. (Проделывает это все пантомимой. )

Боб: Что я должен с ней делать? Посажу-ка ее в эту маленькую коробочку. Она там будет в безопасности.

Мэри: Замечательно. Сейчас, Айко, я хочу, чтобы вы подошли сюда, сели на пол и были симпатичной японской мышкой… и описали себя. Не против?

Айко: (Смеется и ползет на четвереньках в угол. ) Я двигаюсь очень быстро и могу заползти подо все. Я знаю все пути и знаю, как добраться туда, куда я хочу.

Участник группы: В яблочко!

Айко: (Улыбаясь). Правильно. Я быстро двигаюсь, знаю все пути и знаю, как забраться туда, куда хочу. (Ей самой принадлежат эти качества. Члены группы аплодируют, так как они согласны с таким описанием Айко, очень умной и удачливой женщины. )

Мэри: Замечательно! Теперь вернитесь на свое место. Я несу мышку назад и кладу ее на прежнее место. (Боб как бы вынимает ее из коробки и протягивает Мэри, которая как бы пришпиливает булавку к ковру и опускает на него мышь. )

На этой стадии мы обычно постепенно пододвигаем пугающий объект ближе к клиенту, каждый раз на полметра, если клиент говорит, что чувствует себя комфортно и хочет быть ближе к объекту. Как только клиент чувствует страх, мы отодвигаем объект и просим клиента сообщить объекту, какие фантазии он использует для самозапугивания. Но прежде, чем мы успеваем предложить Айко придвинуть мышку, она сама садится рядом с воображаемой мышкой. Она изображает, что берет мышку в руку и гладит ее.

Айко: Совсем не страшная. Она не двигается. Она такая мягкая.

Мэри: Вам досталась японская мышка, которая любит массаж.

Айко: (Смеется).

Мэри: Вы не боитесь ее? Даже если она двигается?

Айко: Я не хочу, чтобы она двигалась. Конечно, когда я ее отпущу, она побежит. Я не хочу, чтобы она побежала на меня.

Мэри: Может, используете руки, чтобы оттолкнуть ее, когда она совершит столь странный, немышиный поступок — побежит к вам?

Айко: Да. (Она отпускает мышку и делает отталкивающие движения руками.) Я еще не готова затронуть тему ее убийства.

Мэри: В другой раз?

Айко: Да. Я в порядке. Я не боюсь. Спасибо.

Следующая клиентка, боящаяся бабочек и мотыльков, представляет себе пестро окрашенную бабочку в маленькой серебряной клетке. Она говорит бабочке, что боится ее трепетания и боится, что «Ты можешь опуститься на мои волосы или мои уши, или на шею». (Говорит очень юным голосом.)

Мэри: Хорошо. Скажите это снова. Скажите: «Тыможешь опуститься на мои волосы или мои уши, или на шею, а я такая крошка, что не могу остановить тебя».

Pea: Я такая… ой, какая глупость. Мне должно быть меньше года.

Мэри: Тогда скажите правду.

Pea говорит бабочке, что она, Pea, может и будет защищать себя. Чтобы закончить десенсибилизацию, она представляет, что держит в руках трепещущую крыльями бабочку.

Мэри: Она трепещет крыльями. На вашей руке. Что ощущает ваша рука?

Pea: Ей легко. Немножко щекотно.

Мэри: Это нормальное чувство?

Pea: Да. Да, нормальное.

Боб: Немножко сексуально, не правда ли?

Pea: Я не уверена. (Хихикает). Но мне совсем не страшно.

Третья клиентка хотела перестать бояться птиц. Так как мы уже два раза работали в воображаемых сценах, Боб спросил о раннем событии, связанном с птицами. Розмари вспомнила сцену, в которой ей пять лет. Воробей влетел в их дом, мама заманила его в ванную и захлопнула дверь, чтобы птица не вылетела. Мама истерически всхлипывала, пока отец не пришел домой, чтобы освободить птицу. Боб просит Розмари быть там и поговорить с птицей через закрытую дверь. «Я боюсь тебя, потому что…» , — начинает Розмари, но замолкает, так как не находит причины для страха. Она говорит: «Птица не может сделать мне больно». Она приоткрывает дверь и одним глазком смотрит в ванную. Рассказывает, что птица суматошно мечется по комнате. Розмари говорит: «Птичка, ты можешь лишь себе сделать больно». Чувствуя себя маленьким ребенком, она жалеет птичку, и Боб спрашивает, хочет ли она что-нибудь сделать для птички. Она представляет, как заскакивает в ванную и распахивает птице окошко. Она говорит маме, что больше не принимает в себя-ее страхов. Позже днем Розмари, на сей раз в действительной жизни, отправляется в наш фазанник и кормит фазанов. На следующий день она уже кормит кур с утками и даже решается погладить их. Она разрешает себе порадоваться, наблюдая за лесными птицами, живущими на нашей территории, и совершенно не боится их.

После мышей, бабочек и птиц Боб объявляет, что времени сегодня осталось лишь на работу с боязнью высоты и воды.

Боб: Все, у кого боязнь высоты, сядьте, пожалуйста, на пол передо мной. Отсюда видна лестница у подъезда, по которой можно залезть на крышу. (Девять человек собираются на полу, откуда они могут видеть лестницу. )

Мэри: Батюшки, сколько фобий в одной группе. Те, кто не боится забраться на эту лестницу, вернитесь на свои места; мы займемся другими типами высотобоязни позже.

Боб: Если вы все-таки боитесь, но залезете, подавив страх, вернитесь обратно. Теперь, мой план действий таков: вы представляете определенную картину, и каждый раз, когда вам страшно, даже совсем чуть-чуть, поднимаете левую руку. Я сразу же остановлюсь, даже если поднята всего одна рука. Это ваш выбор. Вообще, вы не должны залезать ни на какую лестницу — на вас никто не давит. (Часто дети, боящиеся высоты, под давлением родителей или сверстников все равно лезут наверх; мы же хотим, чтобы действовал не приспособившийся, а свободный Ребенок. ) Я не хочу, чтобы кто-нибудь сам себя запугивал. Делайте только то, что кажется вам абсолютно приемлемым. Итак, представьте, что вы открываете застекленную дверь и выходите за порог. Постепенно приближайтесь к лестнице. Эта лестница-треножник очень устойчива, кроме этого все ваши друзья из группы будут ее держать. Они держат ее со всей силы, поэтому она ни за что никуда не наклонится. Представили? Я хочу, чтобы вы смотрели на лестницу и при этом не закрывали глаза; у некоторых глаза закрыты, а с закрытыми глазами залезать на лестницу, пожалуй, не безопасно. (Группа смеется. ) Вы не лазите по лестницам с закрытыми глазами. Я не лажу по лестницам с закрытыми глазами (Утверждение с ВЫ звучало как бы из Родительских уст, поэтому Боб поправился). Вы сейчас научитесь безопасному залезанию на лестницу. Представьте: вы лезете на лестницу первым. Итак, схватите руками края лестницы, двумя руками, или же держитесь за перекладины — как вам удобней и безопасней. А ваши друзья стоят вокруг и крепко держат лестницу. Поставьте ногу на нижнюю ступень. Постойте так — одна нога на лестнице, другая на земле. Вы крепко держитесь за лестницу, поэтому вы ни в коем случае не упадете (мы не употребляем звучащие пассивно слова «свалитесь» или «соскользнете». Падения не «случаются» с людьми, люди сами падают). Удостоверьтесь, что ваши ботинки не скользят; если же они скользкие, снимите их совсем или переоденьте. Хорошо. Вы в полной безопасности — полной. Нет ни малейшей опасности, что ваши ноги соскользнут. Теперь поставьте на перекладину рядом с первой ногой и вторую. Что вы чувствуете?

Энн: Я чувствую страх перед будущим.

Боб: Назад. Если вы в будущем, а не в настоящем, спускайтесь назад, на землю. Еще сомнения? Все остальные спокойны? Тогда представьте, что вы на другой лестнице — на время, пока я буду разговаривать с остальными. В чем заключается ваш страх перед будущим?

Энн: Я могу… свалиться.

Боб: Как же вы свалитесь, если крепко держитесь за лестницу, а ваши ноги прочно стоят на перекладине?

Энн: Только, если испугаю себя.

Боб: Даже если сильно испугаете себя, как вам удастся упасть с лестницы?

Энн: Действительно, никак.

Боб: Тогда не скажите ли вы: «Я никак не смогу упасть с лестницы, если буду крепко держаться» ?

Энн: Да, верно. Мне никак не упасть, если я буду крепко держаться.

Боб: Хорошо. Не увидите ли ваших отца и мать здесь среди наблюдающих и не скажите ли им: «Я не упаду и не спрыгну с этой лестницы»? (Это начало принятия НОВОГО РЕШЕНИЯ; мы просим ее заявить о силе, заложенной в ее Ребенке. )

Энн: Я не упаду и не спрыгну с этой лестницы.

Боб: Что делает ваша мама?

Энн: Она нервничает.

Боб: Отреагируйте на ее состояние.

Энн: Нервничай, сколько душе угодно, я не упаду и не спрыгну. (Многие детские страхи основаны на Эписценарии1 или синдроме Горячей Картошки; родители запугивают детей, потому что сами боятся и переносят свои страхи на своих отпрысков. )

Боб: Что делает или говорит ваш папа?

Энн: Он гордится мной.

Боб: Хорошо. Что он говорит?

Энн: Молодец!

Боб: Так. Бет, чем вы себя запугиваете?

Бет: Я боюсь переступить с лестницы на крышу.

Боб: Вы всего лишь на первой ступеньке, не наверху. Стоя на первой перекладине, увидьте отца с матерью и скажите им, что не собираетесь падать или спрыгивать (Многие фобии живут за счет того, что человек заглядывает в будущее, а не живет в настоящем, в котором ничего страшного не происходит. )

Бет: Я не собираюсь падать или прыгать вниз.

Боб: Хорошо. Что говорит ваша мама?

Бет: Немедленно слезай с лестницы. Ты можешь сделать себе больно.

Боб: Ответьте ей.

Бет: Это чушь собачья. Я всего лишь на первой ступеньке.

Боб: Скажите ей еще раз: «Я не сделаю себе больно».

Бет: Я не сделаю себе больно.

Боб Что говорит ваш отец?

Бет: Не знаю.

Боб: Предположите.

Бет: Ты не сделаешь себе больно.

Боб: Отлично, пусть он нейтрализует маму, хорошо?

Бет: Ага.

Боб: Энн и Бет, не хотите ли вновь поставить ногу на первую перекладину? (Они кивают. ) Хорошо. Поставьте ногу на перекладину, затем осторожно, но твердо поставьте вторую. Стойте, твердо. Что вы чувствуете?

Энн и Бет: Все в порядке.

Боб: Все остальные все еще на первой ступеньке? Хорошо. Давайте подвиньте ваши руки вверх, крепко ухватитесь за следующую перекладину или за края. Крепко держитесь. Теперь поставьте ваши ноги на вторую перекладину, сначала одну ногу, потом вторую. Теперь вы на второй ступеньке. Если кто-нибудь нервничает, поднимите руку. (На этот раз никто не подымает.) Хорошо. Оглянитесь, увидьте внизу ваших родителей и скажите им: «Я не собираюсь падать или прыгать с этой чертовой лестницы!». (Все делают это и смеются.)

Мы не зря употребляем здесь ругательство. Мы делаем все, что может высвободить свободного Ребенка, и один из способов — употреблять ругательства. Все дети в свое время любят ругаться, и употребленное здесь ругательство подстрекает не слушать Родительских предписаний, не приспосабливаться.

Боб: Мама кому-нибудь ответила?

Бет: (в роли матери) Я сказала, слезай с этой лестницы!

Боб: Ответьте.

Бет: Никогда. (Смех).

Боб: Еще чья мама говорит?

Эл: Моя молчит, но с таким выражением лица, что я сказал: «Черт!».

Синди: Моя говорит: «Ты заставляешь меня нервничать».

Боб: Ответьте.

Синди: (неразборчиво)

Боб: Крикните, чтобы она услышала!

Синди: Я не нервничаю!

Бред: Моя говорит: «Будь осторожен!».

Мэри: Что это значит? Ответьте ей.

Бред: Это значит… ну-у… держись крепче, а то упадешь.

Мэри: Ответьте.

Бред: Не волнуйся, я крепко держусь.

Мэри: Ответьте, что это безопасно, и не уступайте.

Бред: Я сам справлюсь, мама.

Боб: Остальные мамы?

Ди: Моя сидит, улыбается и говорит: «Думаешь, ты очень храбрая. Подожди, вот заберешься повыше, лестница-то и соскользнет».

Боб: Ответьте так. Первое, спросите ваших друзей, крепко ли они держат лестницу и не толкнут ли ее, когда вы будете наверху?

Ди: Толкнете?

Группа: НЕТ.

Боб: Верите им?

Ди: Абсолютно.

Бэт: Я чувствую себя хорошо, а мама говорит, что у меня сейчас голова закружится.

Боб: Ответьте.

Бет: Я сильная, здоровая девочка, у меня никогда в жизни не кружилась голова, хоть ты все время об этом и говорила. Я в полной безопасности. Всю жизнь я боялась из-за твоих проклятых фальшивых головокружений. А у тебя… у тебя, мама, никогда голова-то и не кружилась. Ты симулировала, чтобы своего добиться. Все, я больше не боюсь. Я так рада!

Боб: Кто-нибудь из отцов хочет что-нибудь сказать?

Эл: Мой отец хочет, чтобы я лез наверх быстрее.

Боб: Ответьте.

Эл: Мне хорошо, и я никому не должен лезть быстрее. Я сам темп выберу.

Боб: Готовы к третьей перекладине? Хорошо. Рука движется вверх по лестнице. (Слышит, что переключился с повелительного наклонения. ) Подвиньте вторую руку, крепко ухватитесь, передвиньте ногу на следующую перекладину, найдите равновесие, теперь переставляйте вторую ногу. Кто-нибудь боится?

Синди: Я.

Боб: Спуститесь на вторую перекладину. Что вы чувствуете?

Синди: У меня желудок дрожит, и дыхание спирает.

Боб: Это вы сами трясете свой желудок и задерживаете дыхание. Скажите вашей маме, что «Когда я забираюсь так высоко, я трясу свой желудок и задерживаю дыхание».

Синди говорит это маме.

Боб: Что она говорит?

Синди: Конечно, потому что тебе страшно.

Боб: Ответьте.

Синди: Я не хочу этого делать. Я хочу залезть наверх.

Боб: Не хотите. (Боб напоминает ей о разнице между желанием и самостоятельностью; люди могут вечно «хотеть», ничего при этом не «делая». )

Синди: Мне сейчас легче дышится, и я оставила в покое свой желудок. Я не запугиваю себя.

Боб: Скажите своей матери: «Я не собираюсь упасть или спрыгнуть».

Синди: Я не собираюсь упасть или спрыгнуть, и эта лестница не разломается подо мной.

Боб: Она отвечает?

Синди: Нет, но она не верит, что я в безопасности.

Боб: Не скажите ли ей: «Мне начхатъ, веришь ты или нет» ?

Синди: Мне начхать. Мне начхать, веришь ты или нет. Это твои проблемы.

Боб: Хотите встать на третью ступеньку?

Синди: Да.

Боб: Что вы чувствуете?

Синди: На этот раз я в порядке.

Боб: У кого-нибудь проблемы на третьей перекладине?

Энн: Я чувствую гордость за себя, сердце громко бьется…

Боб: Что вы говорите про себя? Что заставляет ваше сердце громко биться?

Энн: Я могла упасть и разбиться.

Боб: Не примите ли другую сторону: я НЕ УПАДУ…

Энн: Не знаю.

Боб: Кто несет ответственность за ваше падение?

Энн: Я. Я НЕ УПАДУ. Я не убью себя.

Боб: Скажите это еще раз.

Энн: Я не упаду. Я не убью себя. Я вижу, как мама выскакивает из комнаты и зарывает голову в подушку, а папа аплодирует.

Боб: Что он говорит?

Энн: Он говорит: " Ты хорошая девочка, забралась на лестницу, хоть и боялась ".

Боб: Скажите ему, что вы не девочка, а взрослая женщина, независимо от того, пугаете ли вы себя сейчас или нет.

Энн: Чувствую себя замечательно. Я — взрослая, и я не запугиваю себя.

Боб: Правда? (не уверен на ее счет). (Она кивает. ) Замечательно. Все в порядке? Кто-нибудь плохо себя чувствует? (оглядывается по сторонам). Хорошо, не посмотрите ли вниз на компанию, держащую вашу лестницу, и не скажите им: «Я могу видеть дальше, чем вы, там внизу, на земле».

Все говорят одновременно, некоторые довольно спокойно.

Боб: Давайте, скажите это с энтузиазмом (Смеется. Группа говорит и тоже смеется.) Хорошо. А сейчас, не залезете ли на четвертую перекладину, повторив все то же, что и с предыдущими тремя. Все на четвертой? Все в порядке? Что случилось, Брэд? (Тот держит поднятой левую руку. )

Брэд: Я начинаю чувствовать беспокойство.

Боб: Хорошо, спускайтесь на третью перекладину. Чем вы запугиваете себя?

Брэд: Я могу упасть. Мне стыдно, но дело в том, что в настоящей жизни я раньше не залезал так высоко по лестнице, поэтому я могу упасть.

В этом месте мы просим читателя вспомнить, что все участники сидят на полу, в комнате. Ни один из них даже не подошел к лестнице. Поразительно, насколько близкой к жизни стала их фантазия!

Боб: И как вы собираетесь упасть?

Брэд: Не знаю.

Боб: Вы отпустите лестницу и опрокинетесь навзничь?

Брэд: Конечно, нет.

Боб: Конечно, так и скажите маме: «Конечно, я не упаду».

Брэд: Конечно, я не упаду.

Боб: Что говорят ваши родители?

Брэд: Отец говорит: «Вперед!» , а мама: «Внимательней!»".

Боб: Ответьте ей на немецком. (Немецкий — его родной язык. )

Брэд: (Говорит на немецком. Его друг, тоже из Германии, переводит: «Не волнуйся за меня, я уже взрослый». )

Боб: Сейчас нормально? (Брэд кивает. ) Хорошо. Теперь вперед, на пятую ступеньку и посмотрите, как много вы можете увидеть сверху. Вы можете увидеть пруд с утками, лошадь, стадо, цветущие сливовые деревья на пастбище. Видите все это? Всем удобно? Хорошо. Постойте еще… может, вы заметите ястреба… может, удастся заглянуть дальше, за холм. Насладитесь всем, чего вы не могли видеть, стоя на земле. Позвольте себе по-настоящему почувствовать красоту и радость. Все в порядке?

Брэд: Мне страшно.

Боб: Спуститесь на четвертую перекладину. Как вам на ней?

Брэд: Нормально.

Боб: Хорошо, объясните вашим маме с папой в чем разница между четвертой и пятой ступенькой.

Брэд: Ну, разница, пожалуй, не велика. Я полез вверх. Сейчас я в порядке.

Боб: Замечательно. Что вы видите? Брэд: Порхающих птиц, деревья. Чувствую ветерок на лице. И все люди внизу подняли ко мне лица. Чувствую себя хорошо.

Один из аспектов данной работы — облегчить людям выход из их страха, сосредоточивая их внимание на приятных вещах «здесь и сейчас» и отвлекая от мыслей, что может произойти в будущем. Для этого мы привлекаем все, что, на наш взгляд, может переключить внимание клиентов с будущего на настоящее: птицы, стадо, виды и т.п. Как правило, один из наиболее легких путей избавления от неприятных чувств — научиться видеть то, что происходит вокруг: парящего в вышине ястреба, деревья в полном цвету; слышать кряканье уток, пение водяной мельницы; чувствовать на коже веянье ветерка и тепло солнца.

Ди: Мне надоела эта лестница. Я не думаю, что имеет смысл лезть дальше вверх.

Мэри: Ну и не надо. Это не принципиально, вполне можно слезть. (Ди — вредина, и мы не хотим, чтоб она испортила путешествие всем остальным.)

Боб: Вы покидаете наше путешествие. (Боб сдается, но он всегда может вернуться и поработать с ней позже. Важно понять, что она чувствует, когда устраивает себе отлучение от других, и показать ей, как она это делает. )

Бет: Я не боюсь, но мне хочется прямо сейчас сказать кое-что родителям. Потому что я вижу, как отец вышел и спорит с мамой: «Ради бога, оставь ее в покое. Ей это нравится». А мама говорит ему что-то уничижительное. И пугающее.

Мэри: Вы пытаетесь изменить свою маму.

Бет: Понятно, но я говорю ей вот что: «Я больше тебя не слушаю».

Мэри: Замечательно. Здорово.

Боб: Кто-нибудь еще хочет что-нибудь кому-нибудь сказать?

Фран: Я хочу сказать, мама, что ты в детстве лазила по деревьям и часто мне рассказывала, как залезала на самые верхушки, а я боялась делать это. Так вот сегодня я наверху и не собираюсь падать и ломать себе шею.

Мэри: Скажите маме, что вы вполне можете быть хорошим лазалыциком по деревьям, пусть это и ее фирменный трюк.

Фран: Я буду лазать так же хорошо, как и ты.

Мэри: Даже если ей это не понравится? (Мэри четко выделила, что реальный страх заключался в боязни соревнования с ревнивой матерью, говорящей, на самом деле: «Не соревнуйся со мной». )

Фран: Даже если. Я это делаю для себя. Даже если ты делала это первой.

Боб: Кто-нибудь еще? Хорошо. Теперь на шестую. Я на крыше, жду вас. Все в порядке?

Синди: Я так далеко от людей, держащих лестницу.

Боб: Но ко мне близко. (Сказав это, Боб решает, что это, вероятно, ошибка, поощряющая нежелательный перенос. Однако он решает обождать и посмотреть, поможет ли это при реальном подъеме на крышу. Пока путешествие совершается лишь в воображении. )

Синди: Правда. (Смеется).

Ив: Мне страшно. Я уже могу перейти с лестницы на крышу, но отец говорит, что лестница может опрокинуться.

Боб: Я даю вам гарантию, что ничего с лестницей не случится. (Звучит самонадеянно, но статистика и опыт подтверждают его слова. Лестница очень надежна, а внизу люди, держащие ее.) Лестница очень надежна, и крыша надежна. Она не может опрокинуться.

Ив: Мой отец волнуется, что…

Мэри: В реальной жизни ваш отец думает за вас?

Ив: Ну, да.

Мэри: Не скажете ли ему, что вы сами можете оценить ситуацию… или что вам нужны его мозги. Правду.

Ив: Хм-м, папа, ты и правда часто думаешь за меня.

Мэри: Папа, я позволяю тебе думать за себя.

Ив: Тебе нравится думать за меня. Я за себя и сам могу думать (аплодисменты).

Боб: Хорошо. Осталось преодолеть одну ступеньку. А теперь все поплюйте вниз… посмотрим, кто из вас дальше плюнет.

Участник: Я не собираюсь держать лестницу, если все начнут на меня плевать. (Все смеются. )

Боб: Только в этом путешествии. В следующий раз будем плевать с подветренной стороны, чтоб на держателей лестницы не попало. (Снова смех.)

Боб: Теперь переставьте вашу правую ногу на крышу. Теперь левую. Сойдите с лестницы, и вот вы на крыше. Все на крыше?

Брэд: Я сначала испугался… когда я… когда вы сказали «на крышу». Я решил подождать… а затем переступил. Мне кажется, я в порядке, но надо проверить на практике.

Боб: Отлично! Все, кто готов к настоящему испытанию, прошу во двор.

Все остальные тоже… лестницу-то надо держать.

Участник группы: Минуточку… Возьму фотоаппарат.

Несколько человек побежали за фотоаппаратами, кое-кто из «альпинистов» меняет кроссовки на сандалии. Боб залезает по лестнице на крышу.

Боб: Хорошо. Один человек за раз. Кто первый?

Некоторые лезут легко и быстро. Когда они становятся на крышу, толпа внизу аплодирует и делает снимки. Бред, добравшись до крыши, улыбается и смеется.

Брэд: Я сделал это, я сделал это. Я НЕ БОЮСЬ!

Все остальные, даже мятежная Ди, забираются наверх. Они стоят на покатой крыше и оглядывают окрестности.

Дом расположен на склоне одной из гор массива Сайта Круз, и нам видны другие склоны с пятнами зеленых пастбищ, дубов и мамонтовых деревьев. Побережье Монтерей — на юге, а через залив виден полуостров Монтерей, с горами Большой Сюр на заднем плане. Вид великолепен. Внизу, под нами, пастбище, наше «озеро», а в озере утки. Кое-кто крякает им и утки отзываются; все смеются. Боб проверяет каждого, чтобы убедиться, что никто не подавляет остатки страха. Одна женщина все еще боится спуститься вниз по лестнице. Боб предлагает ей крикнуть вниз воображаемым родителям, что она не свалится и не спрыгнет; затем она спускается и поднимается несколько раз. Группа внизу рукоплещет ей, она машет им рукой. Один из участников сделал несколько снимков полароидом и раздает всем, ранее боявшимся высоты, групповой портрет на крыше. Мы предлагаем им совершать восхождения на крышу до конца семинара.

Некоторые просят провести десенсибилизацию страха других типов «высоты», другие находят проделанную десенсибилизацию достаточной. В выходные несколько человек отправляются в Большой Сюр полазить по скалам, другие едут в Сан-Франциско покататься на внешнем лифте одного из небоскребов, а в следующую среду большая группа, включая Ива, Синди, Брэда и Эла, наслаждается фуникулером и русскими горками в парке аттракционов Сайта Круз.

После работы с высотобоязнью мы отправляемся к нашему бассейну. Температура в нем 23-25 градусов, так как клиентам, боящимся плавать, легче расслабиться в теплой воде. Боб приводит участников к кромке бассейна и просит их сесть на ступеньки, свесив ноги в воду. Остальные, группа поддержки, сидят на противоположной стороне бассейна.

Боб просит каждого точно описать свой страх. «Вы боитесь воды в носу?», «Борту?», «В горле?», «В легких?». Выслушав ответы, он приглашает их зайти вместе с ним в воду. Все, кроме Джо, заходят. Каждый по очереди опускает лицо в воду и «выдувает пузыри». Боб показывает им как это делать, фыркая как кит. Они смеются и повторяют за ним. Устраивают небольшую «носовую» битву. Забавно, потешно, весело, и практически каждый Ребенок уже меньше боится. После того, как они несколько минут пофыркали друг на друга, Боб обращается к Джо.

Боб: Как долго вы хотите подержать голову под водой?

Джо: Ни секунды

Боб: Скажите это воде.

Джо: Вода, я не собираюсь совать в тебя голову.

Боб: Скажите воде, что вы боитесь, что она вас утопит.

Джо: Вода, ты можешь утопить меня.

Боб: Скажите воде как.

Джо: Ты можешь попасть мне в легкие и утопить меня.

Боб: Скажите воде, что не в вашей власти не пустить ее внутрь.

Джо: (смеясь). Чушь собачья.

Боб: Ага, скажите это воде.

Джо: Я могу не пустить тебя в мои легкие.

Боб: Скажите воде, что не собираетесь позволять ей себя утопить.

Джо: Вода, я не позволю тебе утопить меня.

Боб: А теперь скажите это вашим отцу и матери.

Джо: Нет, это мой брат. Он бросил меня в воду.

Боб: Хорошо. Тогда брату.

Джо: Пит, я не позволю тебе утопить меня. Ты был больше меня, но сейчас все наоборот. Я НЕ ПОЗВОЛЮ ТЕБЕ УТОПИТЬ МЕНЯ.

Боб: Отлично, а теперь опустите голову в воду.

Джо опускает, первый раз на несколько секунд, затем раз за разом держит ее под водой все дольше и дольше, и вот он уже хочет играть с остальными в «носовую» игру. Наблюдатели хлопают в ладоши.

Иногда Боб берет с собой секундомер и проводит десенсибилизацию за одну или две секунды. Иногда он использует воображение, заставляя клиентов представлять, что они держат голову под водой все дольше и дольше, а он замеряет время секундомером. На этот раз воображение не потребовалось. Когда Джо говорил с водой, он начал осознавать корни своего страха. Другая клиентка вспомнила раннюю сцену, в которой папа не поймал ее на скользком краешке бассейна, хотя и обещал. Она входит в эту сцену и принимает новое решение, осознав, что ей взрослой уже не нужна у бассейна отцовская помощь. Таким образом, Боб соединяет работу по принятию нового решения и десенсибилизацию.

Боб спрашивает, есть ли у кого-нибудь давнишний страх воды? Одна женщина боится, что вода попадет ей в горло и она задохнется. Боб просит ее набрать воды в рот, откинуть назад голову и пополоскать горло. Она открывает рот под водой и обнаруживает, что может втягивать и выплевывать воду, не задыхаясь при этом. Другой боится, что вода попадет ему в нос, и Боб просит его намеренно втянуть воду через нос. Это сделать трудно, те же, кому удается, часто жалуются на пощипывание в носу. Боб спрашивает, хочет ли он расстаться со страхом воды и поплавать или он позволит пощипыванию в носу остановить его. Боб зачерпывает воду и втягивает ее носом, а затем выдувает обратно.

Теперь все участники радостно погружают головы в воду, пускают пузыри, брызгаются друг на друга. Они, готовы двигаться дальше. Боб просит их сесть на край бассейна и посмотреть, как он держится на воде. Он показывает им, как легко лежать на воде на спине, раскинув руки, расслабившись, позволяя воде держать тело, и лишь голова над водой. (Большинство людей, за исключением худых детей и очень худых взрослых, могут держаться на воде. Боб встретил за всю жизнь лишь троих, так и не сумевших лечь на воду. Им он посоветовал для безопасности надевать надувные пояса.)

Боб демонстрирует, что, выпустив весь воздух из легких, он тонет. Боб напоминает, продолжая покачиваться на воде, что они должны следить за своим дыханием, и что, если они глубоко вдыхают, а потом выдыхают воздух ровно настолько, чтобы держаться на плаву, а затем снова вдыхают, они не погрузятся в воду. Он показывает, как это делать, выдыхая воздух частично, чтобы не только держаться на плаву, но и чтобы голова не уходила под воду. Затем спрашивает, кто хочет быть первым добровольцем. Джо вызывается первым.

Боб: Так. Хочу попросить вас лечь на воду, как только что делал я, а я буду руками держать вас на воде. Обещаю, что не буду использовать никаких трюков; буду просить у вас разрешения на каждое действие, которое соберусь делать, пока вы не начнете понимать, что можете держаться сами. Я не буду делать ничего неожиданного. Я буду поддерживать вас все меньше и меньше, когда вы начнете держаться на воде. Вы мне верите?

Джо: Да. Я знаю, вы не будете меня обманывать.

Боб: Хорошо. Ложитесь на мои руки. -Закиньте руки за голову, как это делал я несколько минут назад. (Джо ложится, но, как и большинство клиентов, держит руки над водой, как будто пытаясь держаться за воздух. Его тело напряжено.)

Боб: Пусть ваши руки расслабятся в воде. Чтобы плавать, вам потребуется вся поверхность тела. Подняв руки вверх, вы лишаете воду части поверхности вашего тела и ей труднее вас удерживать наверху. Вода будет держать вас вверху, если вы ей это позволите. Пусть ваши руки покачиваются на воде. (Поскольку уши Джо под водой, Боб кричит, чтобы тот слышал. )

Боб: Ваши руки все еще над водой. Опустите их. Пусть ваши локти и предплечья расслабятся, а ладони просто лежат на воде. (Джо делает это) Вот так лучше. Теперь дышите глубже и попробуйте всплыть с моих рук. Вот так. Вы почти не лежите на них. Эй, зрители, аплодисменты! (Группа рукоплещет. )

Боб: Я сейчас буду держать вас одной рукой, чтобы вторая могла быть свободна. Хорошо? (Джо соглашается. ) Теперь позвольте вашим рукам снова расслабиться. Вы их опять держите над водой. (Боб берет каждую руку и трясет ее от запястья, продолжая другой рукой держать Джо на плаву. Тот расслабляет руки.) Вот так лучше. Дышите глубоко, попробуйте всплыть с моей руки. Готово, вы держались сами целую секунду (аплодисменты). Чувствуете, какой вы легкий, когда вы не на моей руке? (Джо улыбается. ) Теперь, готовы, чтобы я держал вас лишь четырьмя пальцами? (Джо кивает) Итак, четыре пальца. Всплывите. Расслабьте руки, вы их опять держите над водой. Опустите их. Расслабьте ноги, вы их напрягаете. (Боб левой рукой снизу потряхивает его ноги.) Не пытайтесь всунуть их в воду. Вода их и взять может. Позвольте воде держать вас. Вода будет держать вас на плаву, если вы ей это позволите. (Заметив, что Джо расслабил ноги, но напряг шею, снова меняет руки. ) Позвольте вашей голове лежать на воде. Если я ее отрежу и выброшу, она не утонет. (Группа смеется, Джо смеется, а Боб двигает вверх-вниз голову Джо.) Вот так лучше, просто пусть голова здесь и лежит. Ваши мозги намного легче воды, голова — пустая, пусть ее, лежит здесь.

Боб: Хорошо. Сейчас я буду держать вас всего лишь тремя пальцами, а вы попробуйте всплыть с моих пальцев. Отлично, целую секунду держались. (Группа снова аплодирует. ) Теперь, когда вы почти плывете, вдохните поглубже. Вдохните глубоко. Вдохните вот досюда. (Кладет руку Джо на живот.) Втяните сюда воздух. Откройте глаза, с закрытыми глазами вы не сможете увидеть, куда плывете. Расслабьте голову, глубоко вздохните и покиньте мои пальцы. Готово, вы снова сами держались. Почувствовали? (Джо кивает. ) Хорошо, всплывите снова. Ух ты, отлично. (Группа вновь аплодирует.) Так, теперь два пальца. Готовы? Джо, вы молодец. Вы почти готовы держаться без меня. Теперь два пальца? (Джо кивает. ) Я не слышу. Ответьте мне. (Джо говорит, да, он готов. ) Хорошо. Два пальца. Всплывайте» Джо. Вдохните поглубже и всплывайте. (Джо всплывает и держится на воде абсолютно самостоятельно.) Ух ты, замечательно. Вы просто молодец. Еще раз. (Группа ободряюще кричит и аплодирует. ) Хорошо. Теперь один-единственный палец, хотя вы в нем и не нуждаетесь. Почувствуйте, как вы всплываете. Чувствуете, как ваше тело поднимается, когда вы дышите? (Джо кивает. ) Хорошо, а теперь прочь с моего пальца, я его уберу, а вы будете просто дышать и покачиваться на воде, дышать и покачиваться. Готовы? (Джо снова кивает. ) Ну вот, вы и сделали это. Вы держитесь на воде. (Боб поднимает обе руки над лицом Джо, группа кричит, свистит, аплодирует. ) Отлично, отлично. Вы держитесь на воде, вы держитесь на воде. Просто полежите минутку, покачайтесь на волнах, а затем мы отдохнем.

Джо лежит на воде, покачивается, с широченной улыбкой на лице. Затем Боб показывает ему, как опустить ноги и встать.

Боб: Как вы себя чувствуете, Джо?

Джо: Классно. Я чувствую себя классно. Я и сам классный.

Боб повторяет это упражнение с каждым. С Джо было несложно, единственное, ему было страшнее других, потому что он был первым. Остальные в это время наблюдали, и поэтому быстро обучаются держаться на воде. Все стоят вокруг, наблюдают, аплодируют каждому движению, каждой победе каждого из шести «учеников».

Боб: Хорошо. Итак, вы все неплохо держитесь на воде. Я хочу, чтобы вы сейчас легли на спину, полежали, а затем начали делать легкие движения руками, вот так. (Ложится на воду и поворачивает тело легкими движениями вытянутых вверх рук. Все делают то же, некоторые с меньшим, некоторые с большим трудом, но через две-три минуты все плывут. ) Вы плывете, вы плывете. (Группа аплодирует. ) Потренируйтесь, а я передохну. (Что они и делают, а Боб наблюдает и подбадривающе кричит. )

Боб: Пришло время разучить следующее упражнение, а затем прервемся на день. Кто первый? (Опять Джо. ) Хорошо, Джо. Я хочу, чтобы вы подошли к стенке и сделали вот так. (Боб ложится на воду вниз лицом, отталкивается от стенки бассейна и плывет до середины мелкой воды, затем делает поворот на спину и дышит.) Итак, я хочу, чтобы каждый сделал то же самое. Здесь, на нашей земле, мы не называем этот трюк «плавание мертвеца». Только не мы, и только не здесь. (Все смеются. Боб знает, что везде, где учат плаванию, это упражнение называется «плавание мертвеца», что вряд ли вдохновит новичка или боящегося плавать. Боб хочет вербализовать этот страх, присущий большинству непловцов, чтобы они могли, не прячась, смотреть ему в лицо. Смех этому и служит. Затем, каждый со своей скоростью, все повторяют упражнение, некоторые с великим трудом, некоторые с легкостью.)

Боб: А теперь я хочу закончить. Некоторые из вас делали все с блеском, некоторые нет, но все делали! Плавать не трудно, но требуется как и во всем остальном практика. Вы можете начать ругать себя, если у вас не будет получаться на пятерку! Не делайте этого! Не забывайте, что вы всё менее часа назад и ступить в воду боялись, а теперь все держитесь на воде и даже плаваете. Вы молодцы и до конца месяца все научитесь плавать несколькими стилями. Потренируйтесь сегодня вечером друг с другом. Сначала полежите на воде, затем потренируйте поворот. Вспомните, как вы держали руку над водой. Держите ее так, а другой подгребайте, когда делаете поворот. За вытянутую руку вас всегда можно будет поддержать. Делайте это так. (Делает этот поворот, очень медленно, показывая как держать одну руку и работать другой. ) Хорошо, давайте закончим и потренируемся позже. (Затем Боб делает четыре или пять быстрых гребков австралийским кролем и на спине. Теперь группа аплодирует ему. Выйдя из воды, он говорит, шутливо нахмурясь) : Неплохо для 60-летнего юноши, а?

Назавтра и в последующие дни Боб работает с ними в бассейне. Они учатся переворачиваться с груди на спину, чтобы на глубине могли, если устанут, отдохнуть, лежа на спине. Это техника выживания, необходимая всем пловцам.

Когда люди научатся плавать и лежать на спине так, что их каждая клетка понимает, что плавание — доступное умение, они перестают бояться и готовы учиться разным стилям. Боб учит их плавать на спине, по-собачьи и, иногда, на боку. Он не намерен сделать из них мастеров по плаванию австралийским кролем и, вообще, не будет учить их кролю, пока они не научатся другим стилям и не освоятся в воде. Все эти стили позволяют держать голову над водой, легко дышать и приобретать уверенность. Обретя уверенность в себе, они перемещаются короткими заплывами, держась за бортик, к глубокому краю бассейна, а затем плывут на мелководье. Они тренируются переворачиваться с груди на спину. Наконец, они становятся пловцами, не боящимися глубины.

Подобная работа очень волнует. Создавать среду, в которой люди излечивают сами себя, — что может быть прекрасней! Наслаждайтесь!

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 252; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!