Глава 19. Зачем ученикам Христа покупать меч? (Лук. 22:35–38)



 

(35) И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем. (36) Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч; (37) ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу. (38) Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно. (От Луки 22:35–38)

 

Формулировка вопроса

 

Возможно, кому‑то покажется, что вопрос совершенно не принципиальный. Однако мы уверены, что в учении Христа мелочи также важны, как и основополагающие доктрины. Во второстепенных вопросах мы призваны проявлять терпимость к иной точке зрения, но это не значит, что нам позволено оставить эти вопросы без внимания.

 

Вопрос формулируется предельно просто: Зачем ученикам нужен был меч?

 

Давайте попытаемся найти ответ.

 

Возможные варианты толкования

 

Христос отныне повелел ученикам самим заботиться о своей безопасности и пропитании.

 

Джон МакАртур пишет:

 

Когда Христос посылал их на служение раньше, Он полновластно принял меры, чтобы их потребности были удовлетворены. А с этого времени они должны были использовать обычные способы для обеспечения средств своего существования и своей безопасности.

 

Образным выражением таких средств и были денежный мешок, сума и меч (меч был символом защиты, а не нападения). Но по ошибке они поняли Его слова буквально (ст. 38).

 

Сторонники этого толкования убеждают нас в необходимости зарабатывания денег и обеспечения самозащиты.

 

Однако, если зарабатывание денег не вызывает никаких вопросов, то с самозащитой возникают проблемы. Если предположить, что Иисус разрешил Своим ученикам пользоваться оружием даже для самообороны, то возникает немало проблем при согласовании этого повеления с общей этикой невоздаяния, изложенной в Нагорной Проповеди. Невозможно, имея меч, подставлять другую щёку ударившему, идти два поприща и отдать рубашку, требующему верхнюю одежду.

 

Христос попросил учеников помочь Ему исполнить слова пророчества «и к злодеям причтён».

 

Согласно этой точке зрения, ученики должны были один раз вооружиться, чтобы у правителей появился ещё один формальный повод арестовать Иисуса.

 

Эта точка зрения изложена в культурно‑историческом комментарии к Новому Завету:

 

Упоминая о мече, Иисус не призывает к насилию, в отличие от зилотов (ср.: Псевдо‑Фокилид, 32–34; Фокилид – греческий поэт VI в. до н. э.). Иисус призывает к временному и символическому акту – двух мечей достаточно (ст. 38), чтобы Его можно было обвинить в мятежных намерениях и, следовательно, «причесть к злодеям» в соответствии с Ис. 53:12. (О «мессианском аспекте Ис. 53 ом. в коммент. к Мф. 12:15–18.) Без верхней одежды ночью человек мог замерзнуть и простудиться, но Иисус говорит, что это лучше, чем если ученики окажутся невооруженными в предстоящем конфликте.

 

На первый взгляд это толкование плохо соотносится со смыслом 35 стиха. Кажется, что Господь противопоставляет время когда апостолы ни в чём не нуждались, времени, когда они начнут нуждаться. Но это несоответствие лишь кажущееся. Ведь вполне возможно, что в 35 стихе Иисус не противопоставляет времена, а напоминает, что Он много раз заботился о Своих учениках, восполняя их нужды, а теперь пришла очередь учеников выполнить Божью просьбу.

 

Выбранное решение вопроса

 

Нам представляется наиболее логичной вторая версия. Свой выбор мы сделали, исходя из следующих герменевтических принципов.

 

Принцип грамматики и лексического анализа

 

Начнем с того, что в 35 и 36 стихах речь идет не просто о мешке, суме, одежде и мече.

 

«Мешок» – это греческое βαλλάντιον – мошна, кошелёк.

 

«Сума» – πήρα – дорожная сумка для припасов, котомка.

 

«Одежда» – ἱμάτιον – гиматий, плащ, верхняя одежда.

 

«Меч» – μάχαιρα – нож (жертвенный), короткий меч, кинжал.

 

Новый перевод международного Библейского общества даёт такое толкование фразы из 36 стиха: «Сейчас же, если у вас есть кошелек, возьмите его, возьмите и сумку, и если у вас нет меча, то продайте плащ, но купите меч».

 

Мы полагаем, что здесь переводчики допустили ошибку. В оригинальном тексте нет фразы «нет меча». Всё предложение звучит буквально так: «Сказал же им: Но ныне имеющий кошелёк пусть возьмёт, подобно и суму, и не имеющий пусть продаст плащ свой и купит меч».

 

Похоже, что фраза «не имеющий» относится не к человеку у которого нет меча, а к человеку у которого нет кошелька или сумки. Ведь если есть кошелёк (с деньгами), то меч можно купить, не продавая верхнюю одежду!

 

Похоже, что всё это повеление подчинено только мысли о покупке меча.

 

Господь как бы говорит: «Раньше вам ничего не было нужно. Но теперь вам нужно кое‑что. Поэтому приготовьте кошельки для покупки меча, нет денег в кошельке или суме, продайте плащ. Короче, любой ценой купите меч!»

 


Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 298; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!