Задания и рекомендации по их выполнению



1. Затранскрибируйте первые или последние пять строчек текста (сохранив целостность последней фразы отрывка).

Комментарий

Термины и понятия: фраза, речевой такт (синтагма), клитика.

Транскрипция выбранного отрывка текста должна соответствовать нормам литературного произношения, то есть отражать как орфоэпические нормы, базирующиеся на фонетических законах современного русского языка (редукция гласных, разные случаи ассимиляции согласных и т.д), так и орфоэпические нормы, установленные общественной практикой и закрепленные в орфоэпических словарях (например, произношение звука [ш] в слове чтобы, которое не может быть объяснено с фонетической точки зрения).

Алгоритм и правила транскрибирования см. выше.

Образец анализа

[|| вóлны бывá˙ụ˙ут рáзны˙м’и | мá˙л’ьн’к’ûм’и | бΛл’шы′˙м’и | Λгрóмны˙м’и || Λд˙н’ú пΛхóжы нъм’иръл’ÿб’úвых | б’ьзΛб’úдных Λв’э´чьк | мънΛтóнъ  нъплывá˙ụÿш’их  кудр’˙áвъụ  п’э´нъụ нΛкрóмку б’э´р’ьгъ || дру˙г’û′ụь нъпъм’инá˙ụ˙ут идý˙ш’ьụь вΛтáку вó˙ụскъ | ръздрΛзн’˙óнъụь скушн’э´ụшъụ  б’ьзм’иэт’э´жнъс’т’ụ˙у п’иэụзáжъ || тр’э´т’ụи бýттъ пр’úзвъны н’ьизв’э´снъụ д’j˙áвъл’скъụ с’úлъụ | искл’ÿчû´т’ьл’нъ дл’ьтΛвó | штóбы изм’иэн’û´т’ э′тът п’иэụзáж[15] дън’ьузнΛвá˙ụьмъс’т’и ||]

 

2. Выпишите из текста 10-12 слов, в которых наблюдаются позиционная мена или позиционное изменение согласных звуков, отражающие разные фонетические процессы.

Комментарий

Термины и понятия: позиционная мена, позиционное изменение, ассимиляция, диссимиляция, диэреза, лабиализация согласного.

Данное задание нужно выполнять на материале всего текста, а не только затранскрибированной его части. Необходимо отразить максимальное количество различных фонетических процессов, представленных в нем. Разные случаи позиционной мены и примеры позиционных изменений желательно разграничить.

Анализ позиционной мены предполагает обязательное сопоставление слабой (в примере из текста) и сильной[16] (в подобранном слове) позиции звуков в одной и той же морфеме[17]. Только в этом случае фонетический процесс (мена, чередование звуков) считается объективно представленным, доказанным. Иначе говоря, фонетические процессы фиксируются лишь тогда, когда можно подобрать «проверочное» слово с сильной позицией звука (может быть установлена фонема), примеры с гиперфонемами (сильная позиция в рамках данной морфемы не возможна) или не объяснимые с фонетической точки зрения случаи действия орфоэпической нормы не рассматриваются: будто [ т ], изменчивого [в] , серфингистов[ф], чувства [ø] и т.п.

Позиционные изменения звуков достаточно констатировать.

Во всех случаях произошедший конкретный процесс, приведший к мене или изменению звуков, должен быть корректно квалифицирован, назван.

Следует также определить тип процесса: позиционный (если причина его в позиции, которую занимает звук в слове) или комбинаторный (если он произошел под влиянием соседних звуков, причина – в сложившейся комбинации звуков).

Образец анализа

Позиционная мена (ПМ) согласных:

Неизвестной [ø] – известен [т’]   

[т’] - [ø][18] – ПМ в результате диэрезы, комбинаторный процесс.

В прохладную [ф] – в ласковую [в]

[в] - [ф] – ПМ в результате ассимиляции по глухости, комбинаторный процесс.

С доски [з] – с места [с]

[с] - [з] – ПМ в результате ассимиляции по звонкости, комбинаторный процесс.

На берег [к] – берега [г]    

[г] - [к] – ПМ звонкого на глухой на конце фонетического слова[19], позиционный процесс.

Романтики [к’] – романтик [к]  

[к] - [к’] – ПМ твердого на мягкий перед гласным переднего ряда, комбинаторный процесс.

Отталкиваясь [т] – отмирая [т]     

[т] - [т] – ПМ по способу образования: мена взрывного на имплозивный перед взрывным, комбинаторный процесс.

Над собой [ц] – надо мной [д]

[д] - [ц] – ПМ по способу образования: мена взрывного на аффрикату перед щелевым, комбинаторный процесс.

Позиционные изменения (ПИ) согласных:

Переноса [н°] – ПИ в результате лабиализации, комбинаторный процесс.

Жизнь [з’] – ПИ в результате ассимиляции по мягкости[20], комбинаторный процесс.

Мгновения [м]* – ПИ в результате вокализации сонорного[21], комбинаторный процесс.

3.Выпишите из текста 5-7 слов, в которых наблюдается позиционная мена гласных звуков, отражающая их редукцию, и 5-7 слов, в которых наблюдается позиционное изменение гласных звуков, отражающее их аккомодацию.

 

Комментарий

Термины и понятия: редукция, аккомодация.

Общие требования к поиску иллюстраций ПМ и ПИ, их анализу и записи те же, что и в предыдущем задании.

В данном случае необходимо привести примеры разной степени редукции гласных после твердых и мягких согласных в различных морфемах и аккомодации на разных стадиях артикуляции.

Образец анализа

Позиционная мена гласных:

Овечек [Λ] – овцы [о]

[о] - [Λ] – ПМ в результате редукции в абсолютном начале слова.

Изменить э] – измена [э]

[э] - [иэ] – ПМ в результате редукции в 1-ом предударном слоге после мягкого согласного.

Напоминают [ъ] – назван [а]

[а] - [ъ] – ПМ в результате редукции в 3-ем предударном слоге после твердого согласного.

Прочность [ъ] – злость [о˙]

[о] - [ъ] – ПМ в результате редукции в заударном слоге после твердого согласного.

Неприятностей [ь] – страстей [э]

[э] - [ь] – ПМ в результате редукции в заударном слоге после мягкого согласного.

Все случаи редукции представляют собой позиционный фонетический процесс.

Позиционные изменения гласных:

Бывают [а˙] – ПИ в результате аккомодации в конце артикуляции.

Встретила [э] – ПИ в результате аккомодации на всем протяжении произношения, напряженность.

Несет [˙о] – ПИ в результате аккомодации в начале артикуляции.

Ощутив [ÿ] – ПИ в результате аккомодации на всем протяжении произношения.

Дарить [û] – ПИ в результате аккомодации на всем протяжении произношения, напряженность.

Все случаи аккомодации являются иллюстрацией комбинаторного процесса.

 

4. Выпишите из текста 8-10 слов с возможными историческими чередованиями в области гласных и согласных. Выбор мотивируйте.

        

Комментарий

Термины и понятия: исторические чередования звуков.

 Здесь необходимо не только дать определение, но и четко отграничить исторические чередования от фонетических, указать их признаки. Это и будет мотивацией отбора примеров, которая требуется по заданию.

Нужно помнить, что для демонстрации исторического чередования нам не достаточно материала самого текста: из него берется слово с одним компонентом чередования (например, молчала), затем подбирается подходящее с другим или другими компонентами (умолкать) и отмечается традиционное чередование (к || ч). При этом чередования должны быть в одной морфеме, в целях корректного анализа ее нужно выделять. Примеры следует подбирать разнообразные.

Исторические чередования, в отличие от фонетических, отражаются на письме, поэтому используется традиционная их запись ( х || ш, о || а и т.п.), которая фиксирует как раз их буквенное воплощение. Использование транскрипционных скобок в этой записи некорректно, поскольку в большинстве случаев звук и его обозначение на письме не совпадают (ср.: дорога – дорожка, историческое чередование здесь г || ж, а звук во втором слове [ш]). Запись исторического чередования как чередования фонем (<х> || <ш> и т.п.) тоже не всегда удобна, поскольку фонемный и графический состав морфемы может не совпадать.

Образец анализа

Чередования в области гласных:

Наплывающих плаватьпловец    ( ы || а || о )

Ждала ожидать    ( ø || и )

Одинединственный ( о || е )

Овечековечка ( е || ø ) 

    Чередования в области согласных:

Безобидных – обижаться  ( д || ж )

Колеблющейся – колебаться ( бл || б )

Скучнейшей – скука  (ч || к )

Берега – бережок ( г || ж )

Поверхности – вершина  (х || ш )

Доску – дощатый  ( ск || щ )

 

5.У первого трехсложного слова текста аргументированно определите фонемный состав, охарактеризуйте позиции каждой фонемы и аллофоны (основной вариант, вариант, вариация), которыми фонема представлена.

        

Комментарий

Термины и понятия: фонема, аллофон, основной вариант, вариация, вариант, сигнификативная позиция, перцептивная позиция, гиперфонема.

Поскольку данное задание призвано проверить, насколько осмысленно проводится студентами фонологический анализ слов, необходимо сопроводить его подробным комментарием. В нем следует обосновать как определение типа аллофона (через характеристику его позиции), так и идентификацию фонемы (в случае сигнификативно слабой позиции, когда нейтрализуется несколько фонем и выбор одной из них должен быть аргументирован опорой на слово с сильной позицией[22]). Если сильная позиция в рамках той же морфемы невозможна, то есть нельзя сделать выбор в пользу одной из нейтрализованных фонем, может быть обозначена только соответствующая гиперфонема.

Из текста берется первое слово, состоящее из 3-х слогов, деление его на слоги нужно продемонстрировать.

В конце следует воспроизвести фонемную запись слова.

Образец анализа

Бывают (бы-ва-ют)

 [б]сигнификативно сильная позиция (по твердости/мягкости – так как перед гласным непереднего ряда, по звонкости/глухости – т.к. перед гласным; условий для нейтрализации фонем нет); перцептивно сильная позиция (т.к. не испытывает влияния соседних звуков) => абсолютно сильная позиция, основной вариант <б>.

[ы]сигнификативно сильная позиция (т.к. звук никогда не подвергается качественной редукции и может представлять лишь одну фонему[23]); перцептивно сильная позиция (т.к. не испытывает воздействия соседних звуков) => абсолютно сильная позиция, основной вариант <ы>.

[в]сигнификативно сильная позиция (по твердости/мягкости – так как перед гласным непереднего ряда, по звонкости/глухости – т.к. перед гласным; условий для нейтрализации фонем нет); перцептивно сильная позиция (т.к. не испытывает влияния соседних звуков) => абсолютно сильная позиция, основной вариант <в>.

[á˙]сигнификативно сильная позиция (так как под ударением); перцептивно слабая позиция (так как звук аккомодирован в конце артикуляции, то есть испытывает влияние со стороны соседнего мягкого согласного) => сильная позиция, вариация <а>.

[°]сигнификативно сильная позиция (так как по звонкости/глухости и твердости/мягкости фонема, которую представляет звук, непарная, то есть не может нейтрализоваться); перцептивно слабая позиция (так как есть влияние позиции и соседнего звука: перед безударным лабиализованным гласным произносится чуть приглушенный и лабиализованный представитель <j>)=> сильная позиция, вариация <j>.

[˙у] сигнификативно сильная позиция (т.к. звук никогда не подвергается качественной редукции и может представлять лишь одну фонему); перцептивно слабая позиция (так как звук аккомодирован в начале артикуляции, то есть испытывает влияние со стороны соседнего мягкого согласного) => сильная позиция, вариация <у>.

[т]сигнификативно слабая позиция (по звонкости/глухости – так как на конце фонетического слова, где парные по этому признаку фонемы нейтрализуются; с точки зрения твердости/мягкости условий для нейтрализации нет – позиция сильная)[24] => слабая позиция, вариант <т/д>[25].

<бываjут/д>

6. Выпишите из орфоэпического словаря 10-15 слов с двумя вариантами произношения и 5-7 слов, нормы произношения и ударения которых оказались для вас неожиданными.

Комментарий

Термины и понятия: орфоэпия, типы орфоэпических произносительных норм.

Задание выполняется не на материале текста и нацелено на поиск в словаре примеров двух типов: иллюстрирующих современные произносительные нормы (нормы сегментной фонетики, связанные с произношением конкретных звуков и их сочетаний) и нормы суперсегментной фонетики (в данном случае имеются в виду акцентологические нормы, связанные с правильным словесным ударением). Примеры должны быть разнообразными.

Поскольку в центре внимания вариативность произношения, важно разграничить случаи равноправных и неравноправных вариантов: их подача в словаре различается, поэтому словарное толкование нужно воспроизводить максимально точно.

Та часть задания, которая связана со случаями неожиданной для студента орфоэпической нормы, может выполняться и на материале слов, иллюстрирующих императивную норму, то есть предписывающую лишь один вариант произношения или ударения.

Образец анализа[26]

Слова с двумя вариантами произношения и ударения:

Разъяриться [зь и з][27] – равноправные варианты произношения

Терапия [тэ и те] – равноправные варианты произношения

Опорожнúть и доп. опорóжнить – неравноправные варианты ударения в слове

Разъезжать [жьжь и доп. жж] – неравноправные варианты произношения

Отводнóй и отвóдный– равноправные варианты ударения в слове

Балалаечник [доп. устар. шнь] – неравноправные варианты произношения   / и т.д.

Слова с неожиданным произношением и ударением:

Гренкú и доп. гре´нки

●Ланч. Произносится [лэнч].   / и т.п.

 

7.Проиллюстрируйте разнообразными примерами из текста действие слогового принципа русской графики и отступления от него, прокомментировав каждый из примеров.

Комментарий

Термины и понятия: слоговой принцип русской графики (суть).

В тексте нужно найти примеры обозначения на письме (в слоге, с учетом окружения) твердости и мягкости согласных, с одной стороны, и фонемы <j>, с другой, а также слова, в которых слоговой принцип в этих случаях нарушается. Чтобы анализ был аргументированным и наглядным, краткий комментарий следует сочетать в нем с корректными графическими обозначениями.

Образец анализа

Примеры действия слогового принципа русской графики:

● Обозначение мягкости согласных на письме при помощи последующих гласных букв е, ё, ю, я, и, а также специального знака ьнаблюдается в словах:

и з м ен ит ь, и с к л ю ч и т ел ь н о, к у д р я в о й, м и м о л ё т н ы й и др.

● Обозначение твердостисогласных на письме при помощи последующих гласных букв а, о, у, ы, э, а также пробела наблюдается в словах:

 в о л н ы, н у ж н а, н а д е ж д ы , п р об ов ал   и др.

● Обозначение фонемы <j> на письме вместе с последующей гласной фонемой одной буквойе, ё, ю, я (в абсолютном начале слова и после гласных), е, ё, ю, я, и(после разделительных ъ и ь) наблюдается в словах:  

Т р е т ь и  (<ju>), ж а л к у ю (<jу>),    ей (<jэ>), о т т а л к и в а я с ь (<jа>) и др.

 Отступления от слогового принципа русской графики:

● В обозначении твердости-мягкости согласных на письме слоговой принцип нарушается в словах:

П о х о ж и  (по слоговому принципу после твердого согласного должна быть ы)

Э н е р г и и (по слоговому принципу после твердого согласного должна быть э)

П р е д в е щ а л о (по слоговому принципу после мягкого согласного должна быть я)

С т о л и ц е (по слоговому принципу после твердого согласного должна быть э)

О щ у т и в (по слоговому принципу после мягкого согласного должна быть ю).

● Отступлений от слогового принципа в обозначении фонемы <j> в тексте не обнаружено.

 

8.Выпишите из текста 10-15 слов, в которых правописание гласных и согласных букв (в корне, суффиксе, приставке, окончании) подчинено основному принципу русской орфографии. Мотивируйте свой выбор.

 

Комментарий

Термины и понятия: фонематический принцип орфографии (суть), орфограмма

Основным принципом орфографии, по МФШ, является фонематический принцип. Чтобы проиллюстрировать действие этого принципа, необходимо сопоставить обозначение на письме фонемы в слабой (слово из текста) и в сильной (подобранное «проверочное» слово) позициях в рамках одной и той же морфемы. В случае с фонематическим принципом орфографии это обозначение должно быть единообразным, несмотря на разность звуков, представленных в этих позициях.

Примеры приводятся как с гласными, так и согласными фонемами в разных морфемах[28].

Подбирая слова с сильной позицией, следует помнить, что в случае с орфограммой в корне это должно быть однокоренное слово, в случае же со служебными морфемами подбираются одноструктурные слова (слова с такой же приставкой, суффиксом, постфиксом, флексией), при этом учитывается словообразовательное или грамматическое значение морфемы.

 

Образец анализа

Фонематическому принципу орфографии подчинены следующие написания.

В корне:

Большими [Λ]– больше [о˙] (и в сильной, и в слабой позиции на письме обозначена <о>)

Добросовестно [ø] – совести  [т’] (независимо от фонетической позиции на письме обозначается <т>)

Вернее э] – верно [э] (независимо от фонетической позиции на письме буквой е (с учетом слогового принципа русской графики) обозначается <э>)

В приставке:

Безобидных [ь] – бездарь [э] (и в сильной, и в слабой позиции на письме обозначена <э>)

Сделать [з’] – срезать [с] (на письме независимо от произношения фиксируется <с>)

Всмотрелась [ф] – вникла [в] (независимо от фонетической позиции на письме обозначается <в>)

В суффиксе

Призваны [ъ] – звать [а˙] (и в сильной, и в слабой позиции на письме обозначена <а>)

Дурманящей [ь] – манящий [ä] (независимо от фонетической позиции на письме буквой я (с учетом слогового принципа русской графики) обозначается <а>)

В окончании:

Пеной [ъ]– рекой [о˙] (и в сильной, и в слабой позиции на письме обозначена <о>)

Величавая [ъ] – речная [а˙] (независимо от фонетической позиции на письме обозначается <а>)

 

 

9.Выпишите из текста 10-12 слов, правописание которых подчинено другим принципам русской орфографии. Прокомментируйте каждый пример.

 

Комментарий

Термины и понятия: фонетический и традиционный принципы орфографии.

Данное задание нацелено на поиск примеров, иллюстрирующих отступления от основного (фонематического) принципа орфографии. В этих случаях написание подчиняется другим принципам орфографии – фонетическому и традиционному. Суть действия этих принципов, а также нарушение фонематического принципа в подобранных словах необходимо раскрыть[29].

Образец анализа

Фонетический принцип русской орфографии

Воспринимают [с] – возбуждения [з] (на письме намеренно отражено фонетическое чередование согласных, по фонематическому принципу в обоих случаях должна писаться з, так как фонема в этом префиксе – <з> (ср. в сильной позиции: возненавидеть)).

Испытывали [с] – избегать [з] (на письме отражены звуки, а не фонема:   по фонематическому принципу в обоих случаях должна писаться з, так как фонема в этом префиксе – <з> (ср. в сильной позиции: изменить)).

Традиционный принцип русской орфографии

Колеблющейся [Λ] – на письме одной из возможных букв обозначена гиперфонема <о/а>.

Широкими [ы] – на письме фонема <ы> обозначена несоответствующей буквой.

●Ничто [ш] – в сильной позиции написание расходится с произношением вследствие действия орфоэпической нормы.

Ощутив [ÿ] – фонема <у> на письме обозначена одной из возможных букв (у или ю).

 

 

ЛИТЕРАТУРА

Иванова В.Ф. Современный русский язык: Графика и орфография / В.Ф. Иванова.М., 1978.

Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика / М.В. Панов. – М., 1979.

Современный русский литературный язык: Учебник для вузов /Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.

Современный русский язык: учебник для студ. высш. учеб. заведений.  В 3-х ч. Ч. 1. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. – М., 1987.

Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учебник для студ. высш. учеб. заведений. В 2 ч. Ч. 1. /Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2008.

Фонетика. Фонология. Графика. Орфография. Орфоэпия: Учебно-методические разработки к курсу / С.Г. Павлов. – Н.Новгород: НГПУ, 2004.

 

СЛОВАРИ

Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. – СПб., 2002.

Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В.Н. Ярцевой. – М., 1990.[30]

Орфоэпический словарь русского языка. Под ред. Р.И. Аванесова. – М., 1985.

Русская грамматика: в 2-х т. Под ред. Н.Ю. Шведовой. Т.1. – М., 1980.

Русский язык. Энциклопедия. Под ред. Ю.Н. Караулова. – М., 1997.

                            

 


[1] В рамках курса СРЛЯ транскрипция должна быть ориентирована на литературную произносительную норму, то есть диалектные и индивидуальные особенности произношения, отклонения от нормы в такой транскрипции не отражаются, в отличие, например, от записи живой разговорной или диалектной речи.

[2] Это обязательное требование, не следует его игнорировать, даже если транскрибируются отдельные слова и звуки.

[3] Данному алгоритму пошагово необходимо следовать лишь в том случае, если еще не сформирован устойчивый навык транскрибирования и/или есть проблемы с «фонетическим слухом». Если же таких трудностей нет, транскрипция становится почти механической синхронной фиксацией произношения текста.

[4] Количественная редукция [и], [ы], [у] (сокращение долготы звучания) в учебной транскрипции обычно не обозначается. В более точной транскрипции это записывается следующим образом: [и], [ы], [у].

[5] Единичные случаи исключения наблюдаются в некоторых иноязычных словах, в которых орфоэпическая норма предписывает безударные [а], [о], [э]: адажио [Λдáжыо].

[6] Возможен и после других твердых согласных в иноязычных словах, где нарушается слоговой принцип русской графики: тенденция [тыэндэ´нцы˙ụь].

[7] Редуцированных звуков это изменение не касается!

[8] Следует сделать следующее замечание. Если звук [и] в русском языке всегда выступает после мягкого согласного, то [э] в иноязычных словах возможен и после твердого (ср. тело [т’э′лъ] и темп [тэмп]). Значит ли это, что у него в позиции после мягкого происходит аккомодация в начале произношения? Во-первых, по мере освоения иноязычных заимствований случаи отступлений от слогового принципа русской графики (темп, тест, дендрарий и т.п.) сокращаются, а во-вторых, в звукосочетаниях мягкого согласного и гласного переднего ряда скорее можно говорить о влиянии гласного на предшествующий согласный, а не наоборот.

[9] Орфоэпические отклонения в иноязычных словах единичны. Ср. например: жюри (не рекомендуется произношение [жур’ú]) [Горбачевич 2002, с. 58]

[10] Следует помнить, что речь идет о звуках [о] и [у], а не о буквах. Так, в слове половодье лабиализованным будет только звук [в◦], поскольку после звуков [п] и [л] следуют не гласные [о], а [ъ] и [Λ] соответственно.

[11] Слоговые согласные нетипичны для русского языка (в отличие, например, от сербского или чешского).

[12] Иногда в живой речи [j] произносится и после гласных (свои [свΛjи′]). Но общей нормой это не является.

[13] Это также дает преподавателю возможность проверить и откорректировать в случае необходимости лекционные записи студентов.

[14] Все задания лабораторных работ в данном пособии выполняются на материале этого текста. Точно так же и студенты работают каждый со своим текстом (вариантом).

[15] Мены звонкого на глухой в этом слове не происходит, поскольку следующее фонетическое слово начинается со звонкого согласного.

[16] Теоретический материал о сильных позициях звуков (по звонкости-глухости, твердости-мягкости и т.д.) необходимо повторить.

[17] Соответствующая морфема должна быть выделена в обоих словах.

[18] Возможна другая запись: <т> → [ø]. Но в этом случае акцент смещается на фонологию: мы констатируем, что фонема (которую еще надо точно определить) реализуется в одном из своих аллофонов. В данном же задании речь идет о мене (чередовании) звуков, один из них представлен в сильной позиции, другой – в слабой, создавшей условия для рассматриваемого фонетического  процесса.

[19] Этот процесс студенты часто ошибочно квалифицируют как ассимиляцию. Но при ассимиляции один согласный уподобляется другому, следующему за ним. Здесь же (на конце слова) уподобляться нечему. Процесс обусловлен позицией звука, а не сложившейся комбинацией звуков.

[20] По другой точке зрения, случаи ассимиляции по мягкости трактуются как пример позиционной мены согласных, поскольку признак твердость/мягкость является дифференцирующим для соответствующих фонем. Но процессы ассимилятивного смягчения в современном русском языке носят нерегулярный характер: они осуществляются непоследовательно у разных носителей языка, касаются не всех согласных и осуществляются не при любом подходящем стечении звуков. Все это позволяет квалифицировать ассимиляцию по мягкости как позиционное изменение звука, тем более что на смыслоразличение это никак не влияет. Причисление же лабиализации согласных к ПИ, несмотря на то, что это регулярный процесс, осуществляется на основании дополнительности, сопутствующего характера этой артикуляции.

[21] См об этом процессе на с.10.

[22] Это слово обязательно должно быть приведено.

[23] Речь идет о фонеме <ы>, самостоятельность которой не признается представителями Московской фонологической школы (МФШ). С точки зрения МФШ, в данном случае следовало бы говорить о влиянии предшествующего твердого согласного, то есть о перцептивно слабой позиции и, следовательно, о вариации <и>. Во всем придерживаясь позиций этой школы, авторы пособия отходят от них в данном вопросе. 

[24] Перцептивную позицию в данном случае оценивать затруднительно, так как нет возможности соотнести реализованный звук с основным представителем фонемы (см. ее идентификацию) и понять, повлияла ли позиция конца слова на аллофон или нет.

[25] Нужно понимать, что вариантом этот аллофон является не потому, что он представляет гиперфонему, а потому, что выступает в сигнификативно слабой позиции, где не различаются звонкая и глухая фонема.

[26] Приведем лишь несколько примеров, иллюстрирующих сказанное в комментарии.

[27] Воспроизводится запись из орфоэпического словаря.

[28] Случаи с разными морфемами можно группировать (как это показано в образце) или приводить в общем списке, но выделение морфем обязательно в любом случае.

[29] См. соответствующий теоретический материал.

[30] Это и другие энциклопедические издания могут использоваться и при выполнении других лабораторных работ.


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 166; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!