Мини-словарь слов молодёжного сленга учащихся МАОУ СОШ №8 с. Кашино
Е. Н. Саппинен,
учитель русского языка и литературы
МАОУ СОШ № 8, с. Кашино
Эксперимент по переводу текста с молодежного сленга на общепринятый язык
Взрослое поколение и поколение современных школьников разделяет не только время. Между "отцами" и "детьми" зияет пропастью широкий шаг технического прогресса, ржавым гвоздём засела разница в общественном строе "тогда" и "сейчас", кричит выпью непонимание на словесном уровне.
Зачастую речь молодых так перенасыщена специфическими словечками, что для старшего поколения представляет собой текст на иностранном языке.
Подросткам тяжело: с одной стороны, их учат в школе правильно говорить, писать и мыслить. С другой стороны, есть улица, определенные молодёжные течения, мода, которые диктуют свою, особенную культуру. В том числе, и культуру речи. В результате дети знают больше нас: они могут говорить и на правильном общепринятом русском языке, и на своем, почти только им понятном, сленге. А мы, желая быть понимающими родителями и педагогами, должны хоть немного разбираться в особенностях их речи, иначе как расположить к себе тех, кто по ту сторону Луны?
Давайте сами научимся понимать современных подростков! Автор этих строк провел эксперимент по составлению и переводу текста с языка "детей" на язык "отцов".
Цель эксперимента: сформировать у старшеклассников и педагогов МАОУ СОШ №8 с. Кашино общественное мнение о молодёжном сленге как о временном несуразном явлении в языке подростков.
|
|
План проведения эксперимента:
1. Составить мини-словарь молодёжного сленга старшеклассников школы №8.
2. На основе отобранных слов составить связный текст.
3. Представить полученный текст подросткам и показать абсурдность, комичность сленговой лексики, а также сформировать у старшеклассников мнение о временности данного языкового явления в их жизни.
4. Представить составленный текст педагогам с целью его перевода ими на общепринятый русский язык, для того чтобы учителя имели возможность в случае необходимости понимать сленговую лексику современных подростков и не вызывали больного интереса подрастающего поколения к данному речевому явлению через категорический запрет использования.
Чтобы провести эксперимент, я отправилась узнать слова на сленге у старшеклассников нашей школы. Для ребят было необычным делиться со мной, учителем-филологом, своими выражениями. Они удивились моему странному интересу, но с воодушевлением перечислили несколько своих специфических словечек, узнали цель моих поисков, спросили, когда я смогу прочитать им получившийся текст. И даже посоветовали, к кому обратиться, чтобы узнать больше (к ученицам шестого класса!) Я собрала речевой материал, составила из него связный текст, получилось следующее.
|
|
Текст на молодежном сленге
Ламповая няша чикуля, одетая по хайповой моде, вся в цацках, не левая, не правая, а нейтраль, забила стрелу чуваку: "Ты, задрот, на кого хлебушек крошишь? Поясни за подкаты. Смотайся за хавкой, а то полетишь у меня в ЧС". А чувак отвечает: "Бро кавай, облом, родаки горшок звенит, пати на хате у тебя не получится. Ты лучше го в ВОВ в ЦЛК в 20:00 по МСК. Ща зайдем, батька всех раскатает вообще на изи".
Когда я прочитала полученный текст подросткам, им стало интересно и весело. Они "перевели" его на нормальный русский "на изи". Я сообщила ребятам, что этот текст, конечно, - утрирование. Подростки, Слава Богу, прямо так не говорят. Они в речи используют только 10-20% сленговой лексики и отчетливо понимают, что все эти выражения – наносная пена модного молодёжного лексикона. Когда ребята вырастут, они, скорее всего, забудут эти словечки, изменяющие до неузнаваемости нашу прекрасную русскую речь. Старшеклассники выслушали меня с пониманием и одобрением, что мне и было нужно.
|
|
Я обратилась с текстом к своей учительской братии, вернее, "сестрии". Педагоги также постарались перевести его, но без нижеприведённого словаря обойтись не смогли.
Мини-словарь слов молодёжного сленга учащихся МАОУ СОШ №8 с. Кашино
Ламповая няша – милая.
Чикуля – девушка.
Хайповая мода – крутая мода.
Цацки – украшения.
Левые, правые – течения у молодежи.
Нейтраль – люди, не относящиеся ни к какому течению.
Забить стрелу – выяснять отношения.
Чувак – парень.
Задрот – тот, кто много играет в компьютерные игры.
На кого хлебушек крошишь? – Перед кем куражишься?
Поясни за подкаты. – Объясни, почему у тебя штаны подогнуты?
Смотайся за хавкой – Сбегай за едой.
Полетишь у меня в ЧС. – Добавлю тебя в черный список.
Бро – хороший друг.
Кавай – милота.
Облом – не совпало с ожиданиями.
Родаки – родители.
Горшок звенит – домой зовут.
Пати на хате – вечеринка дома.
Го – пошли; здесь: заходи.
В ВОВ – в "World of Warcraft"
В ЦЛК – в Цитадель Ледяной Короны (подземелье).
По МСК – по московскому времени.
Ща зайдем –здесь: сейчас зайдем в игру.
Батька - тот, кто умеет хорошо играть.
Всех раскатает – выиграет.
Вообще на изи – вообще легко.
Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 201; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!