Збиток, заподіяний на певному етапі перевезення



У тих випадках, коли втрата або пошкодження вантажу сталися на певному етапі змішаного перевезення, стосовно якого підлягає застосуванню міжнародна конвенція або імперативна норма національного права передбачає більш високу межу відповідальності в порівнянні з межею, що випливають з застосування пунктів 1 - 3 статті 18, межа відповідальності оператора змішаного перевезення за таку втрату або пошкодження визначається в Відповідно до положень такої конвенції або імперативною нормою національного права.

 

Стаття 20

Позадоговірні відповідальність

1. Заперечення відповідача та межі відповідальності, передбачені цією Конвенцією, застосовуються при будь-якому позові до оператора змішаного перевезення з приводу збитку, що виник в результаті втрати або пошкодження вантажу, а також в результаті затримки в його доставці, незалежно від того, заснований Чи цей позов на договорі, деликті або іншому правовому підставі.

2. Якщо позов з приводу шкоди, що виник в результаті втрати або пошкодження вантажу або затримки у доставці, пред'явлений до службовцю чи агенту оператора змішаного перевезення і якщо такий службовець або агент доведе, що він діяв у межах своїх службових обов'язків, або до будь іншій особі, послугами якого він користується в цілях виконання договору змішаної перевезення, якщо така інша особа доведе, що воно діяло при виконанні цього договору, службовець або агент або таке інше особа має право скористатися запереченнями і межами відповідальності, на які має право посилатися згідно з цією Конвенції оператор змішаного перевезення.

3. За винятком, передбаченим у статті 21, суми, які можуть бути стягнуті з оператора змішаного перевезення, а також зі службовця або агента або будь-якого іншої особи, послугами якого він користується для виконання договору змішаної перевезення, не будуть перевищувати в сукупності меж відповідальності, передбачених цією Конвенцією.

Стаття 21

Втрата права на обмеження відповідальності

1. Оператор змішаного перевезення не має права на обмеження відповідальності, передбачене в цій Конвенції, якщо доведено, що втрата, пошкодження або затримка в доставці з'явилися результатом дій або упущень оператора змішаного перевезення, скоєних або з наміром заподіяти таку втрату, пошкодження або затримку в доставці, або безвідповідально і з розумінням ймовірності виникнення такої втрати, пошкодження або затримки.

2. Незважаючи на положення пункту 2 статті 20, службовець або агент оператора змішаного перевезення або інша особа, послугами якого він користується для виконання договору змішаної перевезення, не має права на обмеження відповідальності, передбачене в цій Конвенції, якщо доведено, що втрата, пошкодження або затримка в доставці з'явилися результатом дій або упущень такого службовця, агента або іншої особи, скоєних або з наміром заподіяти таку втрату, пошкодження або затримку в доставці, або безвідповідально і з розумінням ймовірності виникнення такої втрати, пошкодження або затримки в доставці.

 

Частина IV

Відповідальність вантажовідправника

Стаття 22

Загальне правило

Вантажовідправник несе відповідальність за збиток, понесений оператором змішаного перевезення, якщо така шкода була заподіяна з вини або недбалості відправника вантажу або його службовців, чи агентів, коли такі службовці або агенти діяли в межах їх службових обов'язків. Службовець або агент вантажовідправника несе відповідальність за таку шкоду, якщо цей збиток був заподіяний по його вини або недбалості.

 

Стаття 23

Спеціальні правила про небезпечні вантажі

1. Вантажовідправник маркує або позначає підходящим способом небезпечний вантаж як небезпечний.

2. Коли вантажовідправник передає небезпечний вантаж оператору змішаного перевезення або будь-якій особі, чинному від його імені, вантажовідправник повинен проінформувати його про небезпечний характер вантажу і, якщо необхідно, про запобіжні заходи, які слід прийняти. Якщо вантажовідправник не зробить цього, а оператор змішаного перевезення іншим чином не обізнаний про небезпечний характер вантажу:

a) вантажовідправник несе відповідальність перед оператором змішаного перевезення за збиток, що виник в результаті відвантаження такого вантажу, та

b) вантаж може бути в будь-який час вивантажений, знищений або знешкоджений, як того можуть зажадати обставини, без сплати компенсації.

3. Жодна особа не може посилатися на положення пункту 2 цієї статті, якщо під час змішаного перевезення воно прийняло вантаж у своє відання, знаючи про його небезпечний характер.

4. Якщо у випадках, коли положення пункту 2 b цієї статті незастосовні або на них не можна посилатися, небезпечний вантаж стає фактично небезпечним для життя чи майна, він може бути вивантажений, знищений або знешкоджений, як того можуть вимагати обставини, без сплати компенсації, крім випадків наявності зобов'язання щодо участі в покритті збитків по загальній аварії або коли перевізник несе відповідальність відповідно до положень статті 16.

 

Частина V

Вимоги та позови

Стаття 25

Позовна давність

1. Будь-який позов у ​​зв'язку з міжнародною змішаним перевезенням на підставі цієї Конвенції погашається давністю, якщо судове або арбітражний розгляд не було розпочато протягом двох років. Однак якщо повідомлення в письмовій формі з викладенням характеру і основних обставин вимоги не було зроблено протягом шести місяців після дня видачі вантажу або, якщо вантаж не було видано, після дня, коли він мав бути виданий, позовна давність погашається після закінчення цього строку.

Стаття 26

Юрисдикція

1. У випадку судового розгляду, пов'язаного з міжнародної змішаним перевезенням на підставі цієї Конвенції, позивач за своїм вибором може подати позов у ​​суді, який є компетентним відповідно до закону держави суду та в межах юрисдикції якого знаходиться одне з наступних місць:

a) місцезнаходження основного комерційного підприємства або, за відсутності такого, звичайне місце проживання відповідача;

b) місце укладення договору змішаного перевезення за умови, що відповідач має там комерційне підприємство, відділення або агентство, за посередництвом якого був укладений договір;

c) місце прийняття вантажу до міжнародної змішаної перевезення або місце видачі вантажу;

d) будь-яке інше місце, вказане з цією метою в договорі змішаного перевезення і підтверджене в документі змішаної перевезення.

2. Ніяке судовий розгляд, пов'язане з міжнародної змішаним перевезенням відповідно до цієї Конвенцією, не може бути порушено в якомусь місці, яке не вказано в пункті 1 цієї статті. Положення цієї статті не перешкоджають здійсненню юрисдикції Договірних держав щодо заходів попереднього або забезпечувального характеру.

3. Незважаючи на попередні положення цієї статті, має силу будь-яка угода, яка укладена сторонами після виникнення вимоги і в якому визначається місце, де позивач може пред'явити позов.

4. a) У тих випадках, коли позов був пред'явлений в відповідності до положень цієї статті або коли у відношенні такого позову було винесено рішення, новий позов між тими ж сторонами по тому же підставі не допускається, крім тих випадків, коли рішення суду за першим позовом не підлягає виконанню в країні, в якої порушується новий розгляд.

b) Для цілей цієї статті вжиття заходів з приведення в виконання судового рішення та перенесення позову до іншого суду в межах тієї ж країни не вважаються пред'явленням нового позову.


Додаток


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 196; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!