Г4.Географический указатель сырта Узункыр. Учалинский район. Письмо брахми



Транскрипция- «Сапhабhаа (сапба)»

Глоссарий – «Сабпа».

Перевод на русский язык – «Место отдыха (теневое место)».

Г5. Наскальная надпись из Учалинского района. Руны и уйгурское письмо.

Транскрипция: «Нс кйа (уйгурописьменная): нч кая (рунописьменная)»

Глоссарий: «(Кук) буре каяhы»

Перевод на русский язык: «Вольчья скала»

Г6. Географический указатель Узункыра. Учалинский район. Хазаро-караитское письмо и руны.

Транскрипции – «Шмик. Тр тс».

Глоссарии – «Шимик. Тыйр таш».

Переводы на русский язык – «Поташ. Поташный камень».

Г-8. Географический указатель села Юнай. Зианчуринский район. Уйгурское письмо.

Г-9. Географический указатель брода.Село Урген, Зианчуринский район. Уйгурское письмо.

Транкрипция: «Мл кчг».

Глоссарий:«Мал кисеуе».

Перевод на русский язык:«Скотный брод».

3-3-8. Нотные книгидополнились с сулпы, где мелодии написаны Сент-Галенскими нотами.

НК9.Нотная книга села Янгибаево Зианчуринского района.

В 639 году Тюркский каганат распался и на мировой арене появляется государство «Авари Ганвас», или «хазарский каганат классической истории, которое просуществовало до 1016 года нашей эры. Вместе с официальной религией этого государства, иудаизмом хазаро-караитского толка, среди башкир распространяется и хазаро-караитские письменности. Наряду с иудаизмом среди башкирского общества начинает распространяться с 689 года, и ислам, а вместе с ним уйгурские и арабские письменности.

Монеты.

М-1. Уфимская латинописьменная монета.

«VOTXXX»- « Vota XXX\\ Обетные (благопожелательные) тридцатилетние» «MVLTXXXXL»- «Mvlt XXXXL\\Мэулит (рождество) 10+10+10 +50-10= 70». По всей видимости, эта золотая монета подарочная, выпущенная специально в честь семидесятилетия Византийского императора и для дарения ближайшим родственникам.

«CONOB» -«Constantinopoli moneta 72 \\Константинопольская монета, 72 (солида на одной литре)». (Так расшифровал этот текст ученый из Германии Пиндер в 1851 году).

«DNZUGODO»- «Don zu Godo\\Князь (правитель) его Господь».

«SIVSPFAVC»- «Sivs Pfavs\\ Зевс Пфавиос ». Слово «Зевс» имеет значение также «грозная карающая сила», что является синонимом тюркского слова «Дhшэд» с тем же значением. Слово «Дэhшэд» - это начальное слово всех золотых пайцза Юаньской империи тоже. Золотоордынское государство было конфедеративной частью этого государства. По всей видимости, тут слово «Пфавиос» имеет значение «номадов; всадников». Словосочетание, тогда можно перевести как «Грозная страшная сила номадов (всадников)».

М-2. Уйгурописьменная монета из Стерлитамакских курганов.

Транскрипция: «…вэ кгн трг вэ збт Бкри кн вэ ср….…Кари хагн бз ал мслмн…».

Глоссарий: «…вэ каганы тороктэрзенг вэ забыт итеусе Богра хан вэ царь….Кари каган без инде мосолманбыз….».

Перевод на русский язык: «...и каган заботящийся о тюрках Богра хан и царь…...Кара хан мы уже мусульмане…».

 

 М-3. Бронзовая монета медаль Караханидов государства. Село Умбетово, Зианчуринский район. Уйгурское письмо.

 

 

М-4. Монета села Урген Зианчуринского района.Арабское письмо.

 

 

М-5. Монета хазрата Али из Стерлитамакских курганов. Арабское письмо.

Транскрипция: «….Гадад галлами арга вэ вэлэдалh ла вэ сид Гли…».

Глоссарий: «….гидады гэллэмми тэнгрененг вэ улы Алланынг юк вэ сэйед гэли….».

Перевод на русский язык: «....осуществляющий правосудие божье и сын его, нет царя над Али….».

М-6. Монета Кюль тэкина из Бирских курганов.

Транскрипция: «Трг млг. Нг ил. Кл тгн».

Глоссарий: «Тороктэрзенг мэлиге. Нэг йылы. Кул тэкин».

Перевод на русский язык: «Тюркский царь. Год дракона. Кюл тэкин».

М-7. Монета Булан кагана. Стерлитамакский район. Арабское письмо.

Транскрипция: «Мхмд рслалh арслвалиэ вэ кн Блн вэ ар тгрд гли…улуг…».

Глоссарий: «Мохэмэт рэсулаллаh. Рэсулденг вэлие вэ каган Булан вэ Тогармдынг бойок…оло….».

Перевод на русский язык: «...Мухамад посланник бога, наместник посланника и каган Булан потомок Тогарма величайшего и…великий…».

М-8. Монета Сулук кагана. Бекешевские курганы, Баймакский район.

Транскрипция: «Слук гн млг трг».

Глоссарий: «Сулук каган, мэлиге тороктэрзенг».

Перевод на русский язык: «Сулук (Селевк) каган тюрков».


Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 276; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!