Транскрипция, 2) калькирование, 3) описательный перевод



1)Примеры транскрибирования неологизмов: beatniks– битники (представители так называемого "разбитого поколения" 1950-х - начала 1960-х гг.; слово придумано писателем Джеком Керуаком); theBeatles- Битлзы,escalation- эскалация,Benelux- Бенелюкс.

2) Примеры калькирования неологизмов (т.е. воспроизведения средствами русского языка значения и морфологической структуры нового английского слова или словосочетания): airbridge- воздушный мост, shadowcabinet- теневой кабинет, nuclearumbrella- ядерный зонтик.

3) Примеры описательного перевода:

tolobby- посылать делегатов для оказания давления на членов парламента;

deterrent средство устрашения; сдерживающее средство, оружие;

redundancy- увольнение по сокращению штатов;

landslide- полная (блестящая) победа на выборах;

gimmick- трюк, штучка, хитроумное приспособление; какое-либо новшество, направленное на то, чтобы привлечь всеобщее внимание;

braindrain- утечка квалифицированных кадров («утечка умов»);

brainwashing- идеологическая обработка («промывание мозгов»);

hawksanddoves- сторонники расширения войны и сторонники мира («ястребы и голуби»).

 

Реалии - предметы или явления материальной культуры, этнонациональные особенности, обычаи, обряды, а также исторические факты или процессы, обычно не имеющие лексических эквивалентов в других языках:

Шемякинсуд(несправедливый, пристрастныйсуд по имени судьи Шемяки из русской сатирической повести 2-й половины 17 в.) - thecasetriedbyShemyaka=anunjusttrial

HighCourtofJustice [,haɪ,kɔːtəv'dʒʌstɪs] - Высокий суд правосудия (высший суд первой инстанции; входит в состав Верховного суда [SupremeCourtofJudicature]; состоит из трёх отделений: Королевской скамьи [King'sBenchDivision], Канцлерского [ChanceryDivision] и Отделения по делам об утверждении завещаний, о разводах и адмиралтействе [Probate, DivorceandAdmiraltyDivision])

King'sBenchDivision [,kɪŋz'bentʃdɪ,vɪʒən] - Отделение королевской скамьи (Высокого суда правосудия [HighCourtofJustice ]; осуществляет надзор за низшими судами; рассматривает важнейшие уголовные дела; название при правлении короля)

ChanceryDivision ['tʃɑːnsərɪdɪ,vɪʒən] Канцелярское отделение (отделение Высокого суда Великобритании; слушает в качестве суда первой инстанции гражданские дела, связанные с управлением имуществом, доверительной собственностью и т. п.; на правах одной из составных частей Канцелярского отделения функционирует Патентный суд)

 

ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ» ПЕРЕВОДЧИКА

 

Ложные друзья переводчика – это слова в изучаемом языке (любом иностранном), которые очень похожи по произношению или по написанию на слова в родном, но смысл их другой.

Такие слова по праву считаются подводными камнями переводчиков.

 

В следующей таблице представлены некоторые т.н. «ложные друзья переводчика».

 

Слово Перевод С каким словом путается
accurate anecdote blank brilliant cabinet concrete examine genial intelligent magazine mayor physician repetition tort wallet точный эпизод, случай, рассказ пустое место, пробел блестящий шкаф бетон врачебный или технический осмотр добрый умный, интеллектуальный, разумный журнал мэр города врач-терапевт повторение, пересказ гражданское правонарушение бумажник, кошелёк аккуратный (tidy) анекдот (joke) бланк (printed) form бриллиант (diamond) кабинет (комната) study конкретный (particular, specific) экзамен (test, exam) гениальный (genius) интеллигентный (civilized, refined) магазин (shop, store) майор (major) физик (physicist) репетиция (rehearsal) торт (cake) валет (knave, jack)

 


 

ОСОБЕННОСТИПЕРЕВОДАЮРИДИЧЕСКИХТЕКСТОВ

JUSTICEINTHERUSSIANFEDERATION

3.2.1.1 Read and translate the text Justice in the Russian Federation.

3.2.1.2.Find in the text English equivalents for the following terms; write them down in your LEGAL VOCABULARY.

1. Генеральныйпрокурор 2. СоветФедерации 3. ГосударственнаяДума 4. Верховныйсуд 5. ВысшийАрбитражныйсуд 6. Конституционныйсуд 7. административное судопроизводство 8. арбитражный суд 9. быть привлеченным к уголовной ответственности 10. в порядке и по основаниям 11. в соответствии с законом 12. выдвижение обвинения 13. высший судебный орган по гражданским делам 14. государственная измена 15. государственный орган 16. гражданин 17. гражданское судопроизводство 18. давать разъяснения по вопросам … 19. давать толкование Конституции 20. договор 21. закон 22. закрытое слушание дела 23. заочное судебное разбирательство 24. иметь высшее юридическое образование 25. конституционное судопроизводство 26. конституционность закона 27. на основе состязательности и равноправия сторон 28. назначать по представлению президента 29. назначаться на должность 30. нарушение конституционных прав и свобод граждан 31. не подлежать введению в действие и применению (о законе) 32. не соответствовать закону 33. неприкосновенный 34. несменяемый 35. о соответствии Конституции 36. орган законодательной власти 37. орган исполнительной власти 38. освобождаться от должности 39. осуществлять (отправлять) правосудие 40. осуществлять судебный надзор за … 41. открытое рассмотрение дел 42. по жалобам на … 43. по запросам президента 44. по запросам судов 45. по согласованию с … 46. подлежащий применению закон 47. полное и независимое осуществление правосудия 48. полномочия судьи 49. положение 50. правительство 51. признать неконституционным 52. примененный закон 53. прокуратура 54. разрешать споры о … 55. разрешение экономических споров 56. рассмотрение дела 57. совершение тяжкого преступления 58. стаж работы по юридической профессии 59. субъект федерации 60. суд 61. суд общей юрисдикции 62. судебная власть 63. судебная практика 64. судебная система 65. судья 66. требования к судьям 67. уголовное судопроизводство 68. устав 69. утрачивать силу (о законе) 70. чрезвычайный суд  

 


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 642; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!